< ఇబ్రిణః 3 >
1 హే స్వర్గీయస్యాహ్వానస్య సహభాగినః పవిత్రభ్రాతరః, అస్మాకం ధర్మ్మప్రతిజ్ఞాయా దూతోఽగ్రసరశ్చ యో యీశుస్తమ్ ఆలోచధ్వం|
Etu nimite, pobitro bhai khan, apuni khan sorgo rajyo nimite matise. Jisu ke bhabibi, jun ase amikhan pora shikar kora laga apostle aru moha purohit.
2 మూసా యద్వత్ తస్య సర్వ్వపరివారమధ్యే విశ్వాస్య ఆసీత్, తద్వత్ అయమపి స్వనియోజకస్య సమీపే విశ్వాస్యో భవతి|
Jineka Moses pora Isor laga ghor te hodai biswasi hoi kene thakise, tineka Tai bhi, kun pora etu kaam kori bole nimite Taike basi loise, Tai uporte biswas koribo para ekjon thakise.
3 పరివారాచ్చ యద్వత్ తత్స్థాపయితురధికం గౌరవం భవతి తద్వత్ మూససోఽయం బహుతరగౌరవస్య యోగ్యో భవతి|
Jineka ekta ghor pora bhi ghor bona manu ke bisi sonman aru mohima hoi, eneka pora Tai he Moses pora bhi dangor sonman aru mohima ase.
4 ఏకైకస్య నివేశనస్య పరిజనానాం స్థాపయితా కశ్చిద్ విద్యతే యశ్చ సర్వ్వస్థాపయితా స ఈశ్వర ఏవ|
Kelemane ghor to kunba pora bonai, kintu Isor pora he sob bonaise.
5 మూసాశ్చ వక్ష్యమాణానాం సాక్షీ భృత్య ఇవ తస్య సర్వ్వపరిజనమధ్యే విశ్వాస్యోఽభవత్ కిన్తు ఖ్రీష్టస్తస్య పరిజనానామధ్యక్ష ఇవ|
Moses bhi Isor laga pura ghor te biswasi ekjon noukar thakise, etu kotha laga gawahi khan hobo nimite jun aha dinte hobole ase.
6 వయం తు యది విశ్వాసస్యోత్సాహం శ్లాఘనఞ్చ శేషం యావద్ ధారయామస్తర్హి తస్య పరిజనా భవామః|
Kintu Khrista to Isor pora biswas thaka Putro ase kun Isor laga pura ghor sai ase. Amikhan bhi Tai laga ghor hobo jodi amikhan ke ki asha te matise etu te phutani kori kene mon dangor pora dhuri thakise koile.
7 అతో హేతోః పవిత్రేణాత్మనా యద్వత్ కథితం, తద్వత్, "అద్య యూయం కథాం తస్య యది సంశ్రోతుమిచ్ఛథ|
Etu nimite, Pobitro Atma pora bhi eneka koise: “Aji, jodi apuni Tai laga awaj hune
8 తర్హి పురా పరీక్షాయా దినే ప్రాన్తరమధ్యతః| మదాజ్ఞానిగ్రహస్థానే యుష్మాభిస్తు కృతం యథా| తథా మా కురుతేదానీం కఠినాని మనాంసి వః|
Mon tan nokoribi, Aru biya kaam nokoribi, Jongol te thaka homoi te porikha kori kene sa nisena.
9 యుష్మాకం పితరస్తత్ర మత్పరీక్షామ్ అకుర్వ్వత| కుర్వ్వద్భి ర్మేఽనుసన్ధానం తైరదృశ్యన్త మత్క్రియాః| చత్వారింశత్సమా యావత్ క్రుద్ధ్వాహన్తు తదన్వయే|
Tumi baba khan laga baba khan pora Moike porikha kori kene kotha mana nai, Taikhan Moi chalis saal tak ki kaam korise etu sob dikhise.
10 అవాదిషమ్ ఇమే లోకా భ్రాన్తాన్తఃకరణాః సదా| మామకీనాని వర్త్మాని పరిజానన్తి నో ఇమే|
Etu nimite Moi manu khan uporte khushi thaka nai. Moi koise, ‘Taikhan hodai mon pora biya kaam kori kene jai, Aru taikhan Moi pora bhal rasta dikhai diya to najane.’
11 ఇతి హేతోరహం కోపాత్ శపథం కృతవాన్ ఇమం| ప్రేవేక్ష్యతే జనైరేతై ర్న విశ్రామస్థలం మమ|| "
Moi laga ghusa pora kosom kha nisena he ase: ‘Moi thaka aru aram kora jagate taikhan kitia bhi jabo na paribo.’”
12 హే భ్రాతరః సావధానా భవత, అమరేశ్వరాత్ నివర్త్తకో యోఽవిశ్వాసస్తద్యుక్తం దుష్టాన్తఃకరణం యుష్మాకం కస్యాపి న భవతు|
Hoshiar hoi jabi, bhai khan, apuni khan laga monte biswas nakora laga biya bhabona nahibo nimite, kelemane etu pora apuni khan ke jivit Isor pora dur loijai.
13 కిన్తు యావద్ అద్యనామా సమయో విద్యతే తావద్ యుష్మన్మధ్యే కోఽపి పాపస్య వఞ్చనయా యత్ కఠోరీకృతో న భవేత్ తదర్థం ప్రతిదినం పరస్పరమ్ ఉపదిశత|
Kintu, hodai ekjon-ekjon laga mon dangor kori dibi, jiman din ke “aji” matibo, titia apuni khan majot kun laga bhi mon to paap laga biya kaam pora tan nohobo.
14 యతో వయం ఖ్రీష్టస్యాంశినో జాతాః కిన్తు ప్రథమవిశ్వాసస్య దృఢత్వమ్ అస్మాభిః శేషం యావద్ అమోఘం ధారయితవ్యం|
Kelemane amikhan Khrista laga kaam te sathi hoi jaise jodi amikhan shuru pora ses tak Tai pora biswas koribo para manu thakise koile.
15 అద్య యూయం కథాం తస్య యది సంశ్రోతుమిచ్ఛథ, తర్హ్యాజ్ఞాలఙ్ఘనస్థానే యుష్మాభిస్తు కృతం యథా, తథా మా కురుతేదానీం కఠినాని మనాంసి వ ఇతి తేన యదుక్తం,
Eitu khan nimite Isor kotha te koi dise, “Aji, jodi apuni Tai laga awaj hune, Apuni laga mon tan nokoribi, Aru biya rasta te najabi.”
16 తదనుసారాద్ యే శ్రుత్వా తస్య కథాం న గృహీతవన్తస్తే కే? కిం మూససా మిసరదేశాద్ ఆగతాః సర్వ్వే లోకా నహి?
Kelemane kun Yehudi khan huni kene bhi kotha mana nai? Taikhan sob Moses logot pora Egypt chari kene ulabole parise na hoi?
17 కేభ్యో వా స చత్వారింశద్వర్షాణి యావద్ అక్రుధ్యత్? పాపం కుర్వ్వతాం యేషాం కుణపాః ప్రాన్తరే ఽపతన్ కిం తేభ్యో నహి?
Aru kun logote Tai chalis saal tak khong uthi kene thakise? Paap kora manu khan logote nohoi naki, kun laga mora gaw to jongol te giri kene thakise?
18 ప్రవేక్ష్యతే జనైరేతై ర్న విశ్రామస్థలం మమేతి శపథః కేషాం విరుద్ధం తేనాకారి? కిమ్ అవిశ్వాసినాం విరుద్ధం నహి?
Aru kun logote Tai kosom khai sele taikhan Tai laga aram kora jagate ghusi bole na paribo koi kene, kun manu kotha namani kene ase taikhan ke nohoile aru etu kotha kunke koisele?
19 అతస్తే తత్ స్థానం ప్రవేష్టుమ్ అవిశ్వాసాత్ నాశక్నువన్ ఇతి వయం వీక్షామహే|
Amikhan dikhise biswas nathaka nimite taikhan ta te ghusi bole para nai.