< 1 కరిన్థినః 3 >
1 హే భ్రాతరః, అహమాత్మికైరివ యుష్మాభిః సమం సమ్భాషితుం నాశక్నవం కిన్తు శారీరికాచారిభిః ఖ్రీష్టధర్మ్మే శిశుతుల్యైశ్చ జనైరివ యుష్మాభిః సహ సమభాషే|
Brothers, I was not able to address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 యుష్మాన్ కఠినభక్ష్యం న భోజయన్ దుగ్ధమ్ అపాయయం యతో యూయం భక్ష్యం గ్రహీతుం తదా నాశక్నుత ఇదానీమపి న శక్నుథ, యతో హేతోరధునాపి శారీరికాచారిణ ఆధ్వే|
I gave you milk and not solid food, because you were not ready yet. Alas, you are still not ready,
3 యుష్మన్మధ్యే మాత్సర్య్యవివాదభేదా భవన్తి తతః కిం శారీరికాచారిణో నాధ్వే మానుషికమార్గేణ చ న చరథ?
because you are still fleshly! For since there is envy, strife and divisions among you, are you not carnal and acting like ordinary people?
4 పౌలస్యాహమిత్యాపల్లోరహమితి వా యద్వాక్యం యుష్మాకం కైశ్చిత్ కైశ్చిత్ కథ్యతే తస్మాద్ యూయం శారీరికాచారిణ న భవథ?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
5 పౌలః కః? ఆపల్లో ర్వా కః? తౌ పరిచారకమాత్రౌ తయోరేకైకస్మై చ ప్రభు ర్యాదృక్ ఫలమదదాత్ తద్వత్ తయోర్ద్వారా యూయం విశ్వాసినో జాతాః|
Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one?
6 అహం రోపితవాన్ ఆపల్లోశ్చ నిషిక్తవాన్ ఈశ్వరశ్చావర్ద్ధయత్|
I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
7 అతో రోపయితృసేక్తారావసారౌ వర్ద్ధయితేశ్వర ఏవ సారః|
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 రోపయితృసేక్తారౌ చ సమౌ తయోరేకైకశ్చ స్వశ్రమయోగ్యం స్వవేతనం లప్స్యతే|
Now he who plants and he who waters are at one, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 ఆవామీశ్వరేణ సహ కర్మ్మకారిణౌ, ఈశ్వరస్య యత్ క్షేత్రమ్ ఈశ్వరస్య యా నిర్మ్మితిః సా యూయమేవ|
Yes, we are God's coworkers; you are God's ‘field’, God's ‘building’.
10 ఈశ్వరస్య ప్రసాదాత్ మయా యత్ పదం లబ్ధం తస్మాత్ జ్ఞానినా గృహకారిణేవ మయా భిత్తిమూలం స్థాపితం తదుపరి చాన్యేన నిచీయతే| కిన్తు యేన యన్నిచీయతే తత్ తేన వివిచ్యతాం|
According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, while another builds on it. But let each one be careful how he builds;
11 యతో యీశుఖ్రీష్టరూపం యద్ భిత్తిమూలం స్థాపితం తదన్యత్ కిమపి భిత్తిమూలం స్థాపయితుం కేనాపి న శక్యతే|
for no one can lay any foundation other than what is laid, which is Jesus Christ.
12 ఏతద్భిత్తిమూలస్యోపరి యది కేచిత్ స్వర్ణరూప్యమణికాష్ఠతృణనలాన్ నిచిన్వన్తి,
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 తర్హ్యేకైకస్య కర్మ్మ ప్రకాశిష్యతే యతః స దివసస్తత్ ప్రకాశయిష్యతి| యతో హతోస్తన దివసేన వహ్నిమయేనోదేతవ్యం తత ఏకైకస్య కర్మ్మ కీదృశమేతస్య పరీక్షా బహ్నినా భవిష్యతి|
the work of each will become evident; because the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. Yes, the fire will test each one's work, of what sort it is.
14 యస్య నిచయనరూపం కర్మ్మ స్థాస్ను భవిష్యతి స వేతనం లప్స్యతే|
If the work that anyone built endures, he will receive a reward.
15 యస్య చ కర్మ్మ ధక్ష్యతే తస్య క్షతి ర్భవిష్యతి కిన్తు వహ్నే ర్నిర్గతజన ఇవ స స్వయం పరిత్రాణం ప్రాప్స్యతి|
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, albeit so as through fire.
16 యూయమ్ ఈశ్వరస్య మన్దిరం యుష్మన్మధ్యే చేశ్వరస్యాత్మా నివసతీతి కిం న జానీథ?
Do you (pl) not know that you are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 ఈశ్వరస్య మన్దిరం యేన వినాశ్యతే సోఽపీశ్వరేణ వినాశయిష్యతే యత ఈశ్వరస్య మన్దిరం పవిత్రమేవ యూయం తు తన్మన్దిరమ్ ఆధ్వే|
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; because God's temple, which you are, is holy.
18 కోపి స్వం న వఞ్చయతాం| యుష్మాకం కశ్చన చేదిహలోకస్య జ్ఞానేన జ్ఞానవానహమితి బుధ్యతే తర్హి స యత్ జ్ఞానీ భవేత్ తదర్థం మూఢో భవతు| (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become ‘foolish’ so that he may become wise. (aiōn )
19 యస్మాదిహలోకస్య జ్ఞానమ్ ఈశ్వరస్య సాక్షాత్ మూఢత్వమేవ| ఏతస్మిన్ లిఖితమప్యాస్తే, తీక్ష్ణా యా జ్ఞానినాం బుద్ధిస్తయా తాన్ ధరతీశ్వరః|
Because the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: “He catches the wise in their craftiness”;
20 పునశ్చ| జ్ఞానినాం కల్పనా వేత్తి పరమేశో నిరర్థకాః|
and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 అతఏవ కోఽపి మనుజైరాత్మానం న శ్లాఘతాం యతః సర్వ్వాణి యుష్మాకమేవ,
So then, let no one boast in men, for all things are yours:
22 పౌల వా ఆపల్లో ర్వా కైఫా వా జగద్ వా జీవనం వా మరణం వా వర్త్తమానం వా భవిష్యద్వా సర్వ్వాణ్యేవ యుష్మాకం,
whether Paul or Apollos or Cephas, whether the world or life or death, whether things present or things to come—all are yours,
23 యూయఞ్చ ఖ్రీష్టస్య, ఖ్రీష్టశ్చేశ్వరస్య|
and you are Christ's, and Christ is God's.