< ரோமிண: 13 >
1 யுஷ்மாகம் ஏகைகஜந: ஸா²ஸநபத³ஸ்ய நிக்⁴நோ ப⁴வது யதோ யாநி ஸா²ஸநபதா³நி ஸந்தி தாநி ஸர்வ்வாணீஸ்²வரேண ஸ்தா²பிதாநி; ஈஸ்²வரம்’ விநா பத³ஸ்தா²பநம்’ ந ப⁴வதி|
Fiecare suflet să se supună puterilor mai înalte. Fiindcă nu este putere decât de la Dumnezeu; și puterile care sunt, sunt rânduite de Dumnezeu.
2 இதி ஹேதோ: ஸா²ஸநபத³ஸ்ய யத் ப்ராதிகூல்யம்’ தத்³ ஈஸ்²வரீயநிரூபணஸ்ய ப்ராதிகூல்யமேவ; அபரம்’ யே ப்ராதிகூல்யம் ஆசரந்தி தே ஸ்வேஷாம்’ ஸமுசிதம்’ த³ண்ட³ம்’ ஸ்வயமேவ க⁴டயந்தே|
De aceea oricine se împotrivește puterii, se împotrivește rânduielii lui Dumnezeu; și cei ce se împotrivesc își vor primi damnarea.
3 ஸா²ஸ்தா ஸதா³சாரிணாம்’ ப⁴யப்ரதோ³ நஹி து³ராசாரிணாமேவ ப⁴யப்ரதோ³ ப⁴வதி; த்வம்’ கிம்’ தஸ்மாந் நிர்ப⁴யோ ப⁴விதும் இச்ச²ஸி? தர்ஹி ஸத்கர்ம்மாசர, தஸ்மாத்³ யஸோ² லப்ஸ்யஸே,
Deoarece conducătorii nu sunt de temut pentru fapte bune, ci pentru cele rele. Dorești așadar să nu te temi de putere? Fă binele și vei avea laudă de la aceasta;
4 யதஸ்தவ ஸதா³சரணாய ஸ ஈஸ்²வரஸ்ய ப்⁴ரு’த்யோ(அ)ஸ்தி| கிந்து யதி³ குகர்ம்மாசரஸி தர்ஹி த்வம்’ ஸ²ங்கஸ்வ யத: ஸ நிரர்த²கம்’ க²ங்க³ம்’ ந தா⁴ரயதி; குகர்ம்மாசாரிணம்’ ஸமுசிதம்’ த³ண்ட³யிதும் ஸ ஈஸ்²வரஸ்ய த³ண்ட³த³ப்⁴ரு’த்ய ஏவ|
Fiindcă îți este servitorul lui Dumnezeu pentru bine. Dar dacă faci răul, teme-te; fiindcă nu poartă sabia în zadar; fiindcă este servitorul lui Dumnezeu, un răzbunător pentru furie asupra celui ce practică răul.
5 அதஏவ கேவலத³ண்ட³ப⁴யாந்நஹி கிந்து ஸத³ஸத்³போ³தா⁴த³பி தஸ்ய வஸ்²யேந ப⁴விதவ்யம்’|
De aceea trebuie să fiți supuși nu doar din cauza furiei, ci și din cauza conștiinței.
6 ஏதஸ்மாத்³ யுஷ்மாகம்’ ராஜகரதா³நமப்யுசிதம்’ யஸ்மாத்³ யே கரம்’ க்³ரு’ஹ்லந்தி த ஈஸ்²வரஸ்ய கிங்கரா பூ⁴த்வா ஸததம் ஏதஸ்மிந் கர்ம்மணி நிவிஷ்டாஸ்திஷ்ட²ந்தி|
Fiindcă din această cauză și plătiți taxe; fiindcă ei sunt servitorii lui Dumnezeu, ocupându-se neîncetat tocmai cu acest lucru.
7 அஸ்மாத் கரக்³ராஹிணே கரம்’ த³த்த, ததா² ஸு²ல்கக்³ராஹிணே ஸு²ல்கம்’ த³த்த, அபரம்’ யஸ்மாத்³ பே⁴தவ்யம்’ தஸ்மாத்³ பி³பீ⁴த, யஸ்²ச ஸமாத³ரணீயஸ்தம்’ ஸமாத்³ரியத்⁴வம்; இத்த²ம்’ யஸ்ய யத் ப்ராப்யம்’ தத் தஸ்மை த³த்த|
De aceea dați tuturor cele datorate; cui taxă, taxă; cui vamă, vamă; cui frică, frică; cui onoare, onoare.
8 யுஷ்மாகம்’ பரஸ்பரம்’ ப்ரேம விநா (அ)ந்யத் கிமபி தே³யம் ரு’ணம்’ ந ப⁴வது, யதோ ய: பரஸ்மிந் ப்ரேம கரோதி தேந வ்யவஸ்தா² ஸித்⁴யதி|
Să nu datorați nimănui nimic [altceva] decât să vă iubiți unii pe alții; fiindcă cel ce iubește pe altul a împlinit legea.
9 வஸ்துத: பரதா³ராந் மா க³ச்ச², நரஹத்யாம்’ மா கார்ஷீ: , சைர்ய்யம்’ மா கார்ஷீ: , மித்²யாஸாக்ஷ்யம்’ மா தே³ஹி, லோப⁴ம்’ மா கார்ஷீ: , ஏதா: ஸர்வ்வா ஆஜ்ஞா ஏதாப்⁴யோ பி⁴ந்நா யா காசித்³ ஆஜ்ஞாஸ்தி ஸாபி ஸ்வஸமீபவாஸிநி ஸ்வவத் ப்ரேம குர்வ்வித்யநேந வசநேந வேதி³தா|
Fiindcă: Să nu comiți adulter, să nu ucizi, să nu furi, să nu aduci mărturie falsă, să nu poftești; și orice altă poruncă este cuprinsă pe scurt în acest cuvânt și anume: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
10 யத: ப்ரேம ஸமீபவாஸிநோ(அ)ஸு²ப⁴ம்’ ந ஜநயதி தஸ்மாத் ப்ரேம்நா ஸர்வ்வா வ்யவஸ்தா² பால்யதே|
Dragostea nu lucrează răul aproapelui; de aceea dragostea este împlinirea legii.
11 ப்ரத்யயீப⁴வநகாலே(அ)ஸ்மாகம்’ பரித்ராணஸ்ய ஸாமீப்யாத்³ இதா³நீம்’ தஸ்ய ஸாமீப்யம் அவ்யவஹிதம்’; அத: ஸமயம்’ விவிச்யாஸ்மாபி⁴: ஸாம்ப்ரதம் அவஸ்²யமேவ நித்³ராதோ ஜாக³ர்த்தவ்யம்’|
Și aceasta, știind timpul, că acum este ora să ne trezim din somn; căci acum salvarea noastră este mai aproape decât atunci când am crezut.
12 ப³ஹுதரா யாமிநீ க³தா ப்ரபா⁴தம்’ ஸந்நிதி⁴ம்’ ப்ராப்தம்’ தஸ்மாத் தாமஸீயா: க்ரியா: பரித்யஜ்யாஸ்மாபி⁴ ர்வாஸரீயா ஸஜ்ஜா பரிதா⁴தவ்யா|
Noaptea este mult trecută, iar ziua este aproape; de aceea să lepădăm faptele întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii.
13 அதோ ஹேதோ ர்வயம்’ தி³வா விஹிதம்’ ஸதா³சரணம் ஆசரிஷ்யாம: | ரங்க³ரஸோ மத்தத்வம்’ லம்படத்வம்’ காமுகத்வம்’ விவாத³ ஈர்ஷ்யா சைதாநி பரித்யக்ஷ்யாம: |
Să umblăm onest, ca în timpul zilei; nu în destrăbălare și beții, nu în curvie și desfrânare, nu în ceartă și invidie.
14 யூயம்’ ப்ரபு⁴யீஸு²க்²ரீஷ்டரூபம்’ பரிச்ச²த³ம்’ பரித⁴த்³த்⁴வம்’ ஸுகா²பி⁴லாஷபூரணாய ஸா²ரீரிகாசரணம்’ மாசரத|
Ci îmbrăcați-vă cu Domnul Isus Cristos și nu purtați grijă lucrurilor cărnii, pentru a-i împlini poftele.