< ப்ரகாஸி²தம்’ 17 >
1 தத³நந்தரம்’ தேஷாம்’ ஸப்தகம்’ஸதா⁴ரிணாம்’ ஸப்ததூ³தாநாம் ஏக ஆக³த்ய மாம்’ ஸம்பா⁴ஷ்யாவத³த், அத்ராக³ச்ச², மேதி³ந்யா நரபதயோ யயா வேஸ்²யயா ஸார்த்³த⁴ம்’ வ்யபி⁴சாரகர்ம்ம க்ரு’தவந்த: ,
और सातों फ़रिश्तों में से, जिनके पास सात प्याले थे, एक ने आकर मुझ से ये कहा, इधर आ! मैं तुझे उस बड़ी कस्बी की सज़ा दिखाऊँ, जो बहुत से पानियों पर बैठी हुई है;
2 யஸ்யா வ்யபி⁴சாரமதே³ந ச ப்ரு’தி²வீநிவாஸிநோ மத்தா அப⁴வந் தஸ்யா ப³ஹுதோயேஷூபவிஷ்டாயா மஹாவேஸ்²யாயா த³ண்ட³ம் அஹம்’ த்வாம்’ த³ர்ஸ²யாமி|
और जिसके साथ ज़मीन के बादशाहों ने हरामकारी की थी, और ज़मीन के रहनेवाले उसकी हरामकारी की मय से मतवाले हो गए थे।
3 ததோ (அ)ஹம் ஆத்மநாவிஷ்டஸ்தேந தூ³தேந ப்ராந்தரம்’ நீதஸ்தத்ர நிந்தா³நாமபி⁴: பரிபூர்ணம்’ ஸப்தஸி²ரோபி⁴ ர்த³ஸ²ஸ்²ரு’ங்கை³ஸ்²ச விஸி²ஷ்டம்’ ஸிந்தூ³ரவர்ணம்’ பஸு²முபவிஷ்டா யோஷிதே³கா மயா த்³ரு’ஷ்டா|
पस वो मुझे पाक रूह में जंगल को ले गया, वहाँ मैंने क़िरमिज़ी रंग के हैवान पर, जो कुफ़्र के नामों से लिपा हुआ था और जिसके सात सिर और दस सींग थे, एक 'औरत को बैठे हुए देखा।
4 ஸா நாரீ க்ரு’ஷ்ணலோஹிதவர்ணம்’ ஸிந்தூ³ரவர்ணஞ்ச பரிச்ச²த³ம்’ தா⁴ரயதி ஸ்வர்ணமணிமுக்தாபி⁴ஸ்²ச விபூ⁴ஷிதாஸ்தி தஸ்யா: கரே க்⁴ரு’ணார்ஹத்³ரவ்யை: ஸ்வவ்யபி⁴சாரஜாதமலைஸ்²ச பரிபூர்ண ஏக: ஸுவர்ணமய: கம்’ஸோ வித்³யதே|
ये औरत इर्ग़वानी और क़िरमिज़ी लिबास पहने हुए सोने और जवाहर और मोतियों से आरास्ता थी और एक सोने का प्याला मक्रूहात का जो उसकी हरामकारी की नापकियों से भरा हुआ था उसके हाथ में था।
5 தஸ்யா பா⁴லே நிகூ³ட⁴வாக்யமித³ம்’ ப்ரு’தி²வீஸ்த²வேஸ்²யாநாம்’ க்⁴ரு’ண்யக்ரியாணாஞ்ச மாதா மஹாபா³பி³லிதி நாம லிகி²தம் ஆஸ்தே|
और उसके माथे पर ये नाम लिखा हुआ था “राज़; बड़ा शहर — ए — बाबुल कस्बियों और ज़मीन की मकरूहात की माँ।”
6 மம த்³ரு’ஷ்டிகோ³சரஸ்தா² ஸா நாரீ பவித்ரலோகாநாம்’ ருதி⁴ரேண யீஸோ²: ஸாக்ஷிணாம்’ ருதி⁴ரேண ச மத்தாஸீத் தஸ்யா த³ர்ஸ²நாத் மமாதிஸ²யம் ஆஸ்²சர்ய்யஜ்ஞாநம்’ ஜாதம்’|
और मैंने उस 'औरत को मुक़द्दसों का ख़ून और ईसा के शहीदों का ख़ून पीने से मतवाला देखा, और उसे देखकर सख़्त हैरान हुआ।
7 தத: ஸ தூ³தோ மாம் அவத³த் குதஸ்தவாஸ்²சர்ய்யஜ்ஞாநம்’ ஜாயதே? அஸ்யா யோஷிதஸ்தத்³வாஹநஸ்ய ஸப்தஸி²ரோபி⁴ ர்த³ஸ²ஸ்²ரு’ங்கை³ஸ்²ச யுக்தஸ்ய பஸோ²ஸ்²ச நிகூ³ட⁴பா⁴வம் அஹம்’ த்வாம்’ ஜ்ஞாபயாமி|
उस फ़रिश्ते ने मुझ से कहा, “तू हैरान क्यूँ हो गया मैं इस औरत और उस हैवान का, जिस पर वो सवार है जिसके सात सिर और दस सींग हैं, तुझे भेद बताता हूँ।
8 த்வயா த்³ரு’ஷ்டோ (அ)ஸௌ பஸு²ராஸீத் நேதா³நீம்’ வர்த்ததே கிந்து ரஸாதலாத் தேநோதே³தவ்யம்’ விநாஸ²ஸ்²ச க³ந்தவ்ய: | ததோ யேஷாம்’ நாமாநி ஜக³த: ஸ்ரு’ஷ்டிகாலம் ஆரப்⁴ய ஜீவநபுஸ்தகே லிகி²தாநி ந வித்³யந்தே தே ப்ரு’தி²வீநிவாஸிநோ பூ⁴தம் அவர்த்தமாநமுபஸ்தா²ஸ்யந்தஞ்ச தம்’ பஸு²ம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வாஸ்²சர்ய்யம்’ மம்’ஸ்யந்தே| (Abyssos )
ये जो तू ने हैवान देखा है, ये पहले तो था मगर अब नहीं है; और आइन्दा अथाह गड्ढे से निकलकर हलाकत में पड़ेगा, और ज़मीन के रहनेवाले जिनके नाम दुनियाँ बनाने से पहले के वक़्त से किताब — ए — हयात में लिखे नहीं गए, इस हैवान का ये हाल देखकर कि पहले था और अब नहीं और फिर मौजूद हो जाएगा, ता'अज्जुब करेंगे। (Abyssos )
9 அத்ர ஜ்ஞாநயுக்தயா பு³த்³த்⁴யா ப்ரகாஸி²தவ்யம்’| தாநி ஸப்தஸி²ராம்’ஸி தஸ்யா யோஷித உபவேஸ²நஸ்தா²நஸ்வரூபா: ஸப்தகி³ரய: ஸப்த ராஜாநஸ்²ச ஸந்தி|
यही मौक़ा' है उस ज़हन का जिसमें हिक्मत है: वो सातों सिर पहाड़ हैं, जिन पर वो 'औरत बैठी हुई है।
10 தேஷாம்’ பஞ்ச பதிதா ஏகஸ்²ச வர்த்தமாந: ஸே²ஷஸ்²சாத்³யாப்யநுபஸ்தி²த: ஸ யதோ³பஸ்தா²ஸ்யதி ததா³பி தேநால்பகாலம்’ ஸ்தா²தவ்யம்’|
और वो सात बादशाह भी हैं, पाँच तो हो चुके हैं, और एक मौजूद, और एक अभी आया भी नहीं और जब आएगा तो कुछ 'अरसे तक उसका रहना ज़रूर है।
11 ய: பஸு²ராஸீத் கிந்த்விதா³நீம்’ ந வர்த்ததே ஸ ஏவாஷ்டம: , ஸ ஸப்தாநாம் ஏகோ (அ)ஸ்தி விநாஸ²ம்’ க³மிஷ்யதி ச|
और जो हैवान पहले था और अब नहीं, वो आठवाँ है और उन सातों में से पैदा हुआ, और हलाकत में पड़ेगा।
12 த்வயா த்³ரு’ஷ்டாநி த³ஸ²ஸ்²ரு’ங்கா³ண்யபி த³ஸ² ராஜாந: ஸந்தி: , அத்³யாபி தை ராஜ்யம்’ ந ப்ராப்தம்’ கிந்து முஹூர்த்தமேகம்’ யாவத் பஸு²நா ஸார்த்³த⁴ம்’ தே ராஜாந இவ ப்ரபு⁴த்வம்’ ப்ராப்ஸ்யந்தி|
और वो दस सींग जो तू ने देखे दस बादशाह हैं। अभी तक उन्होंने बादशाही नहीं पाई, मगर उस हैवान के साथ घड़ी भर के वास्ते बादशाहों का सा इख़्तियार पाएँगे।
13 த ஏகமந்த்ரணா ப⁴விஷ்யந்தி ஸ்வகீயஸ²க்திப்ரபா⁴வௌ பஸ²வே தா³ஸ்யந்தி ச|
इन सब की एक ही राय होगी, और वो अपनी क़ुदरत और इख़्तियार उस हैवान को दे देंगे।”
14 தே மேஷஸா²வகேந ஸார்த்³த⁴ம்’ யோத்ஸ்யந்தி, கிந்து மேஷஸா²வகஸ்தாந் ஜேஷ்யதி யத: ஸ ப்ரபூ⁴நாம்’ ப்ரபூ⁴ ராஜ்ஞாம்’ ராஜா சாஸ்தி தஸ்ய ஸங்கி³நோ (அ)ப்யாஹூதா அபி⁴ருசிதா விஸ்²வாஸ்யாஸ்²ச|
“वो बर्रे से लड़ेंगे और बर्रा उन पर ग़ालिब आएगा, क्यूँकि वो ख़ुदावन्दों का ख़ुदावन्द और बादशाहों का बादशाह है; और जो बुलाए हुए और चुने हुए और वफ़ादार उसके साथ हैं, वो भी ग़ालिब आएँगे।”
15 அபரம்’ ஸ மாம் அவத³த் ஸா வேஸ்²யா யத்ரோபவிஸ²தி தாநி தோயாநி லோகா ஜநதா ஜாதயோ நாநாபா⁴ஷாவாதி³நஸ்²ச ஸந்தி|
फिर उसने मुझ से कहा, जो पानी तू ने देखा जिन पर कस्बी बैठी है, वो उम्मतें और गिरोह और क़ौमें और अहले ज़बान हैं।
16 த்வயா த்³ரு’ஷ்டாநி த³ஸ² ஸ்²ரு’ங்கா³ணி பஸு²ஸ்²சேமே தாம்’ வேஸ்²யாம் ரு’தீயிஷ்யந்தே தீ³நாம்’ நக்³நாஞ்ச கரிஷ்யந்தி தஸ்யா மாம்’ஸாநி போ⁴க்ஷ்யந்தே வஹ்நிநா தாம்’ தா³ஹயிஷ்யந்தி ச|
और जो दस सींग तू ने देखे, वो और हैवान उस कस्बी से 'अदावत रखेंगे, और उसे बेबस और नंगा कर देंगे और उसका गोश्त खा जाएँगे, और उसको आग में जला डालेंगे।
17 யத ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யாநி யாவத் ஸித்³தி⁴ம்’ ந க³மிஷ்யந்தி தாவத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய மநோக³தம்’ ஸாத⁴யிதும் ஏகாம்’ மந்த்ரணாம்’ க்ரு’த்வா தஸ்மை பஸ²வே ஸ்வேஷாம்’ ராஜ்யம்’ தா³துஞ்ச தேஷாம்’ மநாம்’ஸீஸ்²வரேண ப்ரவர்த்திதாநி|
“क्यूँकि ख़ुदा उनके दिलों में ये डालेगा कि वो उसी की राय पर चलें, वो एक — राय होकर अपनी बादशाही उस हैवान को दे दें।
18 அபரம்’ த்வயா த்³ரு’ஷ்டா யோஷித் ஸா மஹாநக³ரீ யா ப்ரு’தி²வ்யா ராஜ்ஞாம் உபரி ராஜத்வம்’ குருதே|
और वो 'औरत जिसे तू ने देखा, वो बड़ा शहर है जो ज़मीन के बादशाहों पर हुकूमत करता है।”