< பி²லிபிந: 3 >
1 ஹே ப்⁴ராதர: , ஸே²ஷே வதா³மி யூயம்’ ப்ரபா⁴வாநந்த³த| புந: புநரேகஸ்ய வசோ லேக²நம்’ மம க்லேஸ²த³ம்’ நஹி யுஷ்மத³ர்த²ஞ்ச ப்⁴ரமநாஸ²கம்’ ப⁴வதி|
Akhirnya, saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. (3-1b) Menuliskan hal ini lagi kepadamu tidaklah berat bagiku dan memberi kepastian kepadamu.
2 யூயம்’ குக்குரேப்⁴ய: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத து³ஷ்கர்ம்மகாரிப்⁴ய: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத சி²ந்நமூலேப்⁴யோ லோகேப்⁴யஸ்²ச ஸாவதா⁴நா ப⁴வத|
Hati-hatilah terhadap anjing-anjing, hati-hatilah terhadap pekerja-pekerja yang jahat, hati-hatilah terhadap penyunat-penyunat yang palsu,
3 வயமேவ சி²ந்நத்வசோ லோகா யதோ வயம் ஆத்மநேஸ்²வரம்’ ஸேவாமஹே க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா ஸ்²லாகா⁴மஹே ஸ²ரீரேண ச ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ ந குர்வ்வாமஹே|
karena kitalah orang-orang bersunat, yang beribadah oleh Roh Allah, dan bermegah dalam Kristus Yesus dan tidak menaruh percaya pada hal-hal lahiriah.
4 கிந்து ஸ²ரீரே மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா: காரணம்’ வித்³யதே, கஸ்²சித்³ யதி³ ஸ²ரீரேண ப்ரக³ல்ப⁴தாம்’ சிகீர்ஷதி தர்ஹி தஸ்மாத்³ அபி மம ப்ரக³ல்ப⁴தாயா கு³ருதரம்’ காரணம்’ வித்³யதே|
Sekalipun aku juga ada alasan untuk menaruh percaya pada hal-hal lahiriah. Jika ada orang lain menyangka dapat menaruh percaya pada hal-hal lahiriah, aku lebih lagi:
5 யதோ(அ)ஹம் அஷ்டமதி³வஸே த்வக்சே²த³ப்ராப்த இஸ்ராயேல்வம்’ஸீ²யோ பி³ந்யாமீநகோ³ஷ்டீ²ய இப்³ரிகுலஜாத இப்³ரியோ வ்யவஸ்தா²சரணே பி²ரூஸீ²
disunat pada hari kedelapan, dari bangsa Israel, dari suku Benyamin, orang Ibrani asli, tentang pendirian terhadap hukum Taurat aku orang Farisi,
6 த⁴ர்ம்மோத்ஸாஹகாரணாத் ஸமிதேருபத்³ரவகாரீ வ்யவஸ்தா²தோ லப்⁴யே புண்யே சாநிந்த³நீய: |
tentang kegiatan aku penganiaya jemaat, tentang kebenaran dalam mentaati hukum Taurat aku tidak bercacat.
7 கிந்து மம யத்³யத் லப்⁴யம் ஆஸீத் தத் ஸர்வ்வம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டஸ்யாநுரோதா⁴த் க்ஷதிம் அமந்யே|
Tetapi apa yang dahulu merupakan keuntungan bagiku, sekarang kuanggap rugi karena Kristus.
8 கிஞ்சாது⁴நாப்யஹம்’ மத்ப்ரபோ⁴: க்²ரீஷ்டஸ்ய யீஸோ² ர்ஜ்ஞாநஸ்யோத்க்ரு’ஷ்டதாம்’ பு³த்³த்⁴வா தத் ஸர்வ்வம்’ க்ஷதிம்’ மந்யே|
Malahan segala sesuatu kuanggap rugi, karena pengenalan akan Kristus Yesus, Tuhanku, lebih mulia dari pada semuanya. Oleh karena Dialah aku telah melepaskan semuanya itu dan menganggapnya sampah, supaya aku memperoleh Kristus,
9 யதோ ஹேதோரஹம்’ யத் க்²ரீஷ்டம்’ லபே⁴ய வ்யவஸ்தா²தோ ஜாதம்’ ஸ்வகீயபுண்யஞ்ச ந தா⁴ரயந் கிந்து க்²ரீஷ்டே விஸ்²வஸநாத் லப்⁴யம்’ யத் புண்யம் ஈஸ்²வரேண விஸ்²வாஸம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வா தீ³யதே ததே³வ தா⁴ரயந் யத் க்²ரீஷ்டே வித்³யேய தத³ர்த²ம்’ தஸ்யாநுரோதா⁴த் ஸர்வ்வேஷாம்’ க்ஷதிம்’ ஸ்வீக்ரு’த்ய தாநி ஸர்வ்வாண்யவகராநிவ மந்யே|
dan berada dalam Dia bukan dengan kebenaranku sendiri karena mentaati hukum Taurat, melainkan dengan kebenaran karena kepercayaan kepada Kristus, yaitu kebenaran yang Allah anugerahkan berdasarkan kepercayaan.
10 யதோ ஹேதோரஹம்’ க்²ரீஷ்டம்’ தஸ்ய புநருத்தி²தே ர்கு³ணம்’ தஸ்ய து³: கா²நாம்’ பா⁴கி³த்வஞ்ச ஜ்ஞாத்வா தஸ்ய ம்ரு’த்யோராக்ரு’திஞ்ச க்³ரு’ஹீத்வா
Yang kukehendaki ialah mengenal Dia dan kuasa kebangkitan-Nya dan persekutuan dalam penderitaan-Nya, di mana aku menjadi serupa dengan Dia dalam kematian-Nya,
11 யேந கேநசித் ப்ரகாரேண ம்ரு’தாநாம்’ புநருத்தி²திம்’ ப்ராப்தும்’ யதே|
supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati.
12 மயா தத் ஸர்வ்வம் அது⁴நா ப்ராபி ஸித்³த⁴தா வாலம்பி⁴ தந்நஹி கிந்து யத³ர்த²ம் அஹம்’ க்²ரீஷ்டேந தா⁴ரிதஸ்தத்³ தா⁴ரயிதும்’ தா⁴வாமி|
Bukan seolah-olah aku telah memperoleh hal ini atau telah sempurna, melainkan aku mengejarnya, kalau-kalau aku dapat juga menangkapnya, karena akupun telah ditangkap oleh Kristus Yesus.
13 ஹே ப்⁴ராதர: , மயா தத்³ தா⁴ரிதம் இதி ந மந்யதே கிந்த்வேததை³கமாத்ரம்’ வதா³மி யாநி பஸ்²சாத் ஸ்தி²தாநி தாநி விஸ்ம்ரு’த்யாஹம் அக்³ரஸ்தி²தாந்யுத்³தி³ஸ்²ய
Saudara-saudara, aku sendiri tidak menganggap, bahwa aku telah menangkapnya, tetapi ini yang kulakukan: aku melupakan apa yang telah di belakangku dan mengarahkan diri kepada apa yang di hadapanku,
14 பூர்ணயத்நேந லக்ஷ்யம்’ ப்ரதி தா⁴வந் க்²ரீஷ்டயீஸு²நோர்த்³த்⁴வாத் மாம் ஆஹ்வயத ஈஸ்²வராத் ஜேத்ரு’பணம்’ ப்ராப்தும்’ சேஷ்டே|
dan berlari-lari kepada tujuan untuk memperoleh hadiah, yaitu panggilan sorgawi dari Allah dalam Kristus Yesus.
15 அஸ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஸித்³தா⁴ஸ்தை: ஸர்வ்வைஸ்ததே³வ பா⁴வ்யதாம்’, யதி³ ச கஞ்சந விஷயம் அதி⁴ யுஷ்மாகம் அபரோ பா⁴வோ ப⁴வதி தர்ஹீஸ்²வரஸ்தமபி யுஷ்மாகம்’ ப்ரதி ப்ரகாஸ²யிஷ்யதி|
Karena itu marilah kita, yang sempurna, berpikir demikian. Dan jikalau lain pikiranmu tentang salah satu hal, hal itu akan dinyatakan Allah juga kepadamu.
16 கிந்து வயம்’ யத்³யத்³ அவக³தா ஆஸ்மஸ்தத்ராஸ்மாபி⁴ரேகோ விதி⁴ராசரிதவ்ய ஏகபா⁴வை ர்ப⁴விதவ்யஞ்ச|
Tetapi baiklah tingkat pengertian yang telah kita capai kita lanjutkan menurut jalan yang telah kita tempuh.
17 ஹே ப்⁴ராதர: , யூயம்’ மமாநுகா³மிநோ ப⁴வத வயஞ்ச யாத்³ரு’கா³சரணஸ்ய நித³ர்ஸ²நஸ்வரூபா ப⁴வாமஸ்தாத்³ரு’கா³சாரிணோ லோகாந் ஆலோகயத்⁴வம்’|
Saudara-saudara, ikutilah teladanku dan perhatikanlah mereka, yang hidup sama seperti kami yang menjadi teladanmu.
18 யதோ(அ)நேகே விபதே² சரந்தி தே ச க்²ரீஷ்டஸ்ய க்ருஸ²ஸ்ய ஸ²த்ரவ இதி புரா மயா புந: புந: கதி²தம் அது⁴நாபி ருத³தா மயா கத்²யதே|
Karena, seperti yang telah kerap kali kukatakan kepadamu, dan yang kunyatakan pula sekarang sambil menangis, banyak orang yang hidup sebagai seteru salib Kristus.
19 தேஷாம்’ ஸே²ஷத³ஸா² ஸர்வ்வநாஸ² உத³ரஸ்²சேஸ்²வரோ லஜ்ஜா ச ஸ்²லாகா⁴ ப்ரு’தி²வ்யாஞ்ச லக்³நம்’ மந: |
Kesudahan mereka ialah kebinasaan, Tuhan mereka ialah perut mereka, kemuliaan mereka ialah aib mereka, pikiran mereka semata-mata tertuju kepada perkara duniawi.
20 கிந்த்வஸ்மாகம்’ ஜநபத³: ஸ்வர்கே³ வித்³யதே தஸ்மாச்சாக³மிஷ்யந்தம்’ த்ராதாரம்’ ப்ரபு⁴ம்’ யீஸு²க்²ரீஷ்டம்’ வயம்’ ப்ரதீக்ஷாமஹே|
Karena kewargaan kita adalah di dalam sorga, dan dari situ juga kita menantikan Tuhan Yesus Kristus sebagai Juruselamat,
21 ஸ ச யயா ஸ²க்த்யா ஸர்வ்வாண்யேவ ஸ்வஸ்ய வஸீ²கர்த்தும்’ பாரயதி தயாஸ்மாகம் அத⁴மம்’ ஸ²ரீரம்’ ரூபாந்தரீக்ரு’த்ய ஸ்வகீயதேஜோமயஸ²ரீரஸ்ய ஸமாகாரம்’ கரிஷ்யதி|
yang akan mengubah tubuh kita yang hina ini, sehingga serupa dengan tubuh-Nya yang mulia, menurut kuasa-Nya yang dapat menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.