< பி²லிபிந​: 2 >

1 க்²ரீஷ்டாத்³ யதி³ கிமபி ஸாந்த்வநம்’ கஸ்²சித் ப்ரேமஜாதோ ஹர்ஷ​: கிஞ்சித்³ ஆத்மந​: ஸமபா⁴கி³த்வம்’ காசித்³ அநுகம்பா க்ரு’பா வா ஜாயதே தர்ஹி யூயம்’ மமாஹ்லாத³ம்’ பூரயந்த
Si qua ergo consolatio in Christo, si quod solatium charitatis, si qua societas spiritus, si qua viscera miserationis:
2 ஏகபா⁴வா ஏகப்ரேமாண ஏகமநஸ ஏகசேஷ்டாஸ்²ச ப⁴வத|
implete gaudium meum ut idem sapiatis, eandem charitatem habentes, unanimes, idipsum sentientes,
3 விரோதா⁴த்³ த³ர்பாத்³ வா கிமபி மா குருத கிந்து நம்ரதயா ஸ்வேப்⁴யோ(அ)பராந் விஸி²ஷ்டாந் மந்யத்⁴வம்’|
nihil per contentionem, neque per inanem gloriam: sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes,
4 கேவலம் ஆத்மஹிதாய ந சேஷ்டமாநா​: பரஹிதாயாபி சேஷ்டத்⁴வம்’|
non quae sua sunt singuli considerantes, sed ea, quae aliorum.
5 க்²ரீஷ்டஸ்ய யீஸோ² ர்யாத்³ரு’ஸ²​: ஸ்வபா⁴வோ யுஷ்மாகம் அபி தாத்³ரு’ஸோ² ப⁴வது|
Hoc enim sentite in vobis, quod et in Christo Iesu:
6 ஸ ஈஸ்²வரரூபீ ஸந் ஸ்வகீயாம் ஈஸ்²வரதுல்யதாம்’ ஸ்²லாகா⁴ஸ்பத³ம்’ நாமந்யத,
qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo:
7 கிந்து ஸ்வம்’ ஸூ²ந்யம்’ க்ரு’த்வா தா³ஸரூபீ ப³பூ⁴வ நராக்ரு’திம்’ லேபே⁴ ச|
sed semetipsum exinanivit formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo.
8 இத்த²ம்’ நரமூர்த்திம் ஆஸ்²ரித்ய நம்ரதாம்’ ஸ்வீக்ரு’த்ய ம்ரு’த்யோரர்த²த​: க்ருஸீ²யம்ரு’த்யோரேவ போ⁴கா³யாஜ்ஞாக்³ராஹீ ப³பூ⁴வ|
Humiliavit semetipsum factus obediens usque ad mortem, mortem autem crucis.
9 தத்காரணாத்³ ஈஸ்²வரோ(அ)பி தம்’ ஸர்வ்வோந்நதம்’ சகார யச்ச நாம ஸர்வ்வேஷாம்’ நாம்நாம்’ ஸ்²ரேஷ்ட²ம்’ ததே³வ தஸ்மை த³தௌ³,
Propter quod et Deus exaltavit illum, et donavit illi nomen, quod est super omne nomen:
10 ததஸ்தஸ்மை யீஸு²நாம்நே ஸ்வர்க³மர்த்யபாதாலஸ்தி²தை​: ஸர்வ்வை ர்ஜாநுபாத​: கர்த்தவ்ய​: ,
ut in nomine Iesu omne genu flectatur caelestium, terrestrium, et infernorum,
11 தாதஸ்தே²ஸ்²வரஸ்ய மஹிம்நே ச யீஸு²க்²ரீஷ்ட​: ப்ரபு⁴ரிதி ஜிஹ்வாபி⁴​: ஸ்வீகர்த்தவ்யம்’|
et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris.
12 அதோ ஹே ப்ரியதமா​: , யுஷ்மாபி⁴ ர்யத்³வத் ஸர்வ்வதா³ க்ரியதே தத்³வத் கேவலே மமோபஸ்தி²திகாலே தந்நஹி கிந்த்விதா³நீம் அநுபஸ்தி²தே(அ)பி மயி ப³ஹுதரயத்நேநாஜ்ஞாம்’ க்³ரு’ஹீத்வா ப⁴யகம்பாப்⁴யாம்’ ஸ்வஸ்வபரித்ராணம்’ ஸாத்⁴யதாம்’|
Itaque charissimi mei (sicut semper obedistis): non ut in praesentia mei tantum, sed multo magis nunc in absentia mea, cum metu et tremore vestram salutem operamini.
13 யத ஈஸ்²வர ஏவ ஸ்வகீயாநுரோதா⁴த்³ யுஷ்மந்மத்⁴யே மநஸ்காமநாம்’ கர்ம்மஸித்³தி⁴ஞ்ச வித³தா⁴தி|
Deus est enim, qui operatur in vobis et velle, et perficere pro bona voluntate.
14 யூயம்’ கலஹவிவாத³ர்விஜதம் ஆசாரம்’ குர்வ்வந்தோ(அ)நிந்த³நீயா அகுடிலா
Omnia autem facite sine murmurationibus, et haesitationibus:
15 ஈஸ்²வரஸ்ய நிஷ்கலங்காஸ்²ச ஸந்தாநாஇவ வக்ரபா⁴வாநாம்’ குடிலாசாரிணாஞ்ச லோகாநாம்’ மத்⁴யே திஷ்ட²த,
ut sitis sine querela, et simplices filii Dei, sine reprehensione in medio nationis pravae, et perversae: inter quos lucetis sicut luminaria in mundo,
16 யதஸ்தேஷாம்’ மத்⁴யே யூயம்’ ஜீவநவாக்யம்’ தா⁴ரயந்தோ ஜக³தோ தீ³பகா இவ தீ³ப்யத்⁴வே| யுஷ்மாபி⁴ஸ்ததா² க்ரு’தே மம யத்ந​: பரிஸ்²ரமோ வா ந நிஷ்ப²லோ ஜாத இத்யஹம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய தி³நே ஸ்²லாகா⁴ம்’ கர்த்தும்’ ஸ²க்ஷ்யாமி|
verbum vitae continentes ad gloriam meam in die Christi, quia non in vacuum cucurri, neque in vacuum laboravi.
17 யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸார்த²காய ப³லிதா³நாய ஸேவநாய ச யத்³யப்யஹம்’ நிவேதி³தவ்யோ ப⁴வேயம்’ ததா²பி தேநாநந்தா³மி ஸர்வ்வேஷாம்’ யுஷ்மாகம் ஆநந்த³ஸ்யாம்’ஸீ² ப⁴வாமி ச|
Sed et si immolor supra sacrificium, et obsequium fidei vestrae, gaudeo, et congratulor omnibus vobis.
18 தத்³வத்³ யூயமப்யாநந்த³த மதீ³யாநந்த³ஸ்யாம்’ஸி²நோ ப⁴வத ச|
Idipsum autem et vos gaudete, et congratulamini mihi.
19 யுஷ்மாகம் அவஸ்தா²ம் அவக³த்யாஹமபி யத் ஸாந்த்வநாம்’ ப்ராப்நுயாம்’ தத³ர்த²ம்’ தீமதி²யம்’ த்வரயா யுஷ்மத்ஸமீபம்’ ப்ரேஷயிஷ்யாமீதி ப்ரபௌ⁴ ப்ரத்யாஸா²ம்’ குர்வ்வே|
Spero autem in Domino Iesu, Timotheum me cito mittere ad vos: ut et ego bono animo sim, cognitis quae circa vos sunt.
20 ய​: ஸத்யரூபேண யுஷ்மாகம்’ ஹிதம்’ சிந்தயதி தாத்³ரு’ஸ² ஏகபா⁴வஸ்தஸ்மாத³ந்ய​: கோ(அ)பி மம ஸந்நிதௌ⁴ நாஸ்தி|
Neminem enim habeo tam unanimem, qui sincera affectione pro vobis solicitus sit.
21 யதோ(அ)பரே ஸர்வ்வே யீஸோ²​: க்²ரீஷ்டஸ்ய விஷயாந் ந சிந்தயந்த ஆத்மவிஷயாந் சிந்தயந்தி|
Omnes enim quae sua sunt quaerunt, non quae sunt Iesu Christi.
22 கிந்து தஸ்ய பரீக்ஷிதத்வம்’ யுஷ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாயதே யத​: புத்ரோ யாத்³ரு’க் பிது​: ஸஹகாரீ ப⁴வதி ததை²வ ஸுஸம்’வாத³ஸ்ய பரிசர்ய்யாயாம்’ ஸ மம ஸஹகாரீ ஜாத​: |
Experimentum autem eius cognoscite, quia sicut patri filius, mecum servivit in Evangelio.
23 அதஏவ மம பா⁴வித³ஸா²ம்’ ஜ்ஞாத்வா தத்க்ஷணாத் தமேவ ப்ரேஷயிதும்’ ப்ரத்யாஸா²ம்’ குர்வ்வே
Hunc igitur spero me mittere ad vos, mox ut videro quae circa me sunt.
24 ஸ்வயம் அஹமபி தூர்ணம்’ யுஷ்மத்ஸமீபம்’ க³மிஷ்யாமீத்யாஸா²ம்’ ப்ரபு⁴நா குர்வ்வே|
Confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cito.
25 அபரம்’ ய இபாப்²ரதீ³தோ மம ப்⁴ராதா கர்ம்மயுத்³தா⁴ப்⁴யாம்’ மம ஸஹாயஸ்²ச யுஷ்மாகம்’ தூ³தோ மதீ³யோபகாராய ப்ரதிநிதி⁴ஸ்²சாஸ்தி யுஷ்மத்ஸமீபே தஸ்ய ப்ரேஷணம் ஆவஸ்²யகம் அமந்யே|
Necessarium autem existimavi Epaphroditum fratrem, et cooperatorem, et commilitonem meum, vestrum autem apostolum, et ministrum necessitatis meae, mittere ad vos:
26 யத​: ஸ யுஷ்மாந் ஸர்வ்வாந் அகாங்க்ஷத யுஷ்மாபி⁴ஸ்தஸ்ய ரோக³ஸ்ய வார்த்தாஸ்²ராவீதி பு³த்³த்⁴வா பர்ய்யஸோ²சச்ச|
quoniam quidem omnes vos desiderabat: et moestus erat, propterea quod audieratis illum infirmatum.
27 ஸ பீட³யா ம்ரு’தகல்போ(அ)ப⁴வதி³தி ஸத்யம்’ கிந்த்வீஸ்²வரஸ்தம்’ த³யிதவாந் மம ச து³​: கா²த் பரம்’ புநர்து³​: க²ம்’ யந்ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்’ கேவலம்’ தம்’ ந த³யித்வா மாமபி த³யிதவாந்|
Nam et infirmatus est usque ad mortem: sed Deus misertus est eius: non solum autem eius, verum etiam et mei, ne tristitiam super tristitiam haberem.
28 அதஏவ யூயம்’ தம்’ விலோக்ய யத் புநராநந்தே³த மமாபி து³​: க²ஸ்ய ஹ்ராஸோ யத்³ ப⁴வேத் தத³ர்த²ம் அஹம்’ த்வரயா தம் அப்ரேஷயம்’|
Festinantius ergo misi illum, ut viso eo iterum gaudeatis, et ego sine tristitia sim.
29 அதோ யூயம்’ ப்ரபோ⁴​: க்ரு’தே ஸம்பூர்ணேநாநந்தே³ந தம்’ க்³ரு’ஹ்லீத தாத்³ரு’ஸா²ந் லோகாம்’ஸ்²சாத³ரணீயாந் மந்யத்⁴வம்’|
Excipite itaque illum cum omni gaudio in Domino, et eiusmodi cum honore habetote.
30 யதோ மம ஸேவநே யுஷ்மாகம்’ த்ருடிம்’ பூரயிதும்’ ஸ ப்ராணாந் பணீக்ரு’த்ய க்²ரீஷ்டஸ்ய கார்ய்யார்த²ம்’ ம்ரு’தப்ராயே(அ)ப⁴வத்|
quoniam propter opus Christi usque ad mortem accessit, tradens animam suam ut impleret id, quod ex vobis deerat erga meum obsequium.

< பி²லிபிந​: 2 >