< மதி²​: 3 >

1 ததா³நோம்’ யோஹ்ந்நாமா மஜ்ஜயிதா யிஹூதீ³யதே³ஸ²ஸ்ய ப்ராந்தரம் உபஸ்தா²ய ப்ரசாரயந் கத²யாமாஸ,
And in those days cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea.
2 மநாம்’ஸி பராவர்த்தயத, ஸ்வர்கீ³யராஜத்வம்’ ஸமீபமாக³தம்|
And saying: Do penance: for the kingdom of heaven is at hand.
3 பரமேஸ²ஸ்ய பந்தா²நம்’ பரிஷ்குருத ஸர்வ்வத​: | தஸ்ய ராஜபதா²ம்’ஸ்²சைவ ஸமீகுருத ஸர்வ்வதா²| இத்யேதத் ப்ராந்தரே வாக்யம்’ வத³த​: கஸ்யசித்³ ரவ​: ||
For this is he that was spoken of by Isaias the prophet, saying: A voice of one crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
4 ஏதத்³வசநம்’ யிஸ²யியப⁴விஷ்யத்³வாதி³நா யோஹநமுத்³தி³ஸ்²ய பா⁴ஷிதம்| யோஹநோ வஸநம்’ மஹாங்க³ரோமஜம்’ தஸ்ய கடௌ சர்ம்மகடிப³ந்த⁴நம்’; ஸ ச ஸூ²ககீடாந் மது⁴ ச பு⁴க்தவாந்|
And the same John had his garment of camels’ hair, and a leathern girdle about his loins: and his meat was locusts and wild honey.
5 ததா³நீம்’ யிரூஸா²லம்நக³ரநிவாஸிந​: ஸர்வ்வே யிஹூதி³தே³ஸீ²யா யர்த்³த³ந்தடிந்யா உப⁴யதடஸ்தா²ஸ்²ச மாநவா ப³ஹிராக³த்ய தஸ்ய ஸமீபே
Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan:
6 ஸ்வீயம்’ ஸ்வீயம்’ து³ரிதம் அங்கீ³க்ரு’த்ய தஸ்யாம்’ யர்த்³த³நி தேந மஜ்ஜிதா ப³பூ⁴வு​: |
And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
7 அபரம்’ ப³ஹூந் பி²ரூஸி²ந​: ஸிதூ³கிநஸ்²ச மநுஜாந் மம்’க்தும்’ ஸ்வஸமீபம் ஆக³ச்ச்²தோ விலோக்ய ஸ தாந் அபி⁴த³தௌ⁴, ரே ரே பு⁴ஜக³வம்’ஸா² ஆகா³மீந​: கோபாத் பலாயிதும்’ யுஷ்மாந் கஸ்²சேதிதவாந்?
And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them: Ye brood of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come?
8 மந​: பராவர்த்தநஸ்ய ஸமுசிதம்’ ப²லம்’ ப²லத|
Bring forth therefore fruit worthy of penance.
9 கிந்த்வஸ்மாகம்’ தாத இப்³ராஹீம் அஸ்தீதி ஸ்வேஷு மந​: ஸு சீந்தயந்தோ மா வ்யாஹரத| யதோ யுஷ்மாந் அஹம்’ வதா³மி, ஈஸ்²வர ஏதேப்⁴ய​: பாஷாணேப்⁴ய இப்³ராஹீம​: ஸந்தாநாந் உத்பாத³யிதும்’ ஸ²க்நோதி|
And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father. For I tell you that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
10 அபரம்’ பாத³பாநாம்’ மூலே குடா²ர இதா³நீமபி லக³ந் ஆஸ்தே, தஸ்மாத்³ யஸ்மிந் பாத³பே உத்தமம்’ ப²லம்’ ந ப⁴வதி, ஸ க்ரு’த்தோ மத்⁴யே(அ)க்³நிம்’ நிக்ஷேப்ஸ்யதே|
For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that doth not yield good fruit, shall be cut down, and cast into the fire.
11 அபரம் அஹம்’ மந​: பராவர்த்தநஸூசகேந மஜ்ஜநேந யுஷ்மாந் மஜ்ஜயாமீதி ஸத்யம்’, கிந்து மம பஸ்²சாத்³ ய ஆக³ச்ச²தி, ஸ மத்தோபி மஹாந், அஹம்’ ததீ³யோபாநஹௌ வோடு⁴மபி நஹி யோக்³யோஸ்மி, ஸ யுஷ்மாந் வஹ்நிரூபே பவித்ர ஆத்மநி ஸம்’மஜ்ஜயிஷ்யதி|
I indeed baptize you in the water unto penance, but he that shall come after me, is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you in the Holy Ghost and fire.
12 தஸ்ய காரே ஸூர்ப ஆஸ்தே, ஸ ஸ்வீயஸ²ஸ்யாநி ஸம்யக் ப்ரஸ்போ²ட்ய நிஜாந் ஸகலகோ³தூ⁴மாந் ஸம்’க்³ரு’ஹ்ய பா⁴ண்டா³கா³ரே ஸ்தா²பயிஷ்யதி, கிம்’ந்து ஸர்வ்வாணி வுஷாண்யநிர்வ்வாணவஹ்நிநா தா³ஹயிஷ்யதி|
Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor and gather his wheat into the barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire.
13 அநந்தரம்’ யீஸு² ர்யோஹநா மஜ்ஜிதோ ப⁴விதும்’ கா³லீல்ப்ரதே³ஸா²த்³ யர்த்³த³நி தஸ்ய ஸமீபம் ஆஜகா³ம|
Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan, unto John, to be baptized by him.
14 கிந்து யோஹந் தம்’ நிஷித்⁴ய ப³பா⁴ஷே, த்வம்’ கிம்’ மம ஸமீபம் ஆக³ச்ச²ஸி? வரம்’ த்வயா மஜ்ஜநம்’ மம ப்ரயோஜநம் ஆஸ்தே|
But John stayed him, saying: I ought to be baptized by thee, and comest thou to me?
15 ததா³நீம்’ யீஸு²​: ப்ரத்யவோசத்; ஈதா³நீம் அநுமந்யஸ்வ, யத இத்த²ம்’ ஸர்வ்வத⁴ர்ம்மஸாத⁴நம் அஸ்மாகம்’ கர்த்தவ்யம்’, தத​: ஸோ(அ)ந்வமந்யத|
And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfill all justice. Then he suffered him.
16 அநந்தரம்’ யீஸு²ரம்மஸி மஜ்ஜிது​: ஸந் தத்க்ஷணாத் தோயமத்⁴யாத்³ உத்தா²ய ஜகா³ம, ததா³ ஜீமூதத்³வாரே முக்தே ஜாதே, ஸ ஈஸ்²வரஸ்யாத்மாநம்’ கபோதவத்³ அவருஹ்ய ஸ்வோபர்ய்யாக³ச்ச²ந்தம்’ வீக்ஷாஞ்சக்ரே|
And Jesus being baptized, forthwith came out of the water: and lo, the heavens were opened to him: and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him.
17 அபரம் ஏஷ மம ப்ரிய​: புத்ர ஏதஸ்மிந்நேவ மம மஹாஸந்தோஷ ஏதாத்³ரு’ஸீ² வ்யோமஜா வாக்³ ப³பூ⁴வ|
And behold a voice from heaven, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

< மதி²​: 3 >