< இபி²ஷிண​: 2 >

1 புரா யூயம் அபராதை⁴​: பாபைஸ்²ச ம்ரு’தா​: ஸந்தஸ்தாந்யாசரந்த இஹலோகஸ்ய ஸம்’ஸாராநுஸாரேணாகாஸ²ராஜ்யஸ்யாதி⁴பதிம் (aiōn g165)
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 அர்த²த​: ஸாம்ப்ரதம் ஆஜ்ஞாலங்கி⁴வம்’ஸே²ஷு கர்ம்மகாரிணம் ஆத்மாநம் அந்வவ்ரஜத|
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 தேஷாம்’ மத்⁴யே ஸர்வ்வே வயமபி பூர்வ்வம்’ ஸ²ரீரஸ்ய மநஸ்காமநாயாஞ்சேஹாம்’ ஸாத⁴யந்த​: ஸ்வஸ²ரீரஸ்யாபி⁴லாஷாந் ஆசராம ஸர்வ்வே(அ)ந்ய இவ ச ஸ்வபா⁴வத​: க்ரோத⁴ப⁴ஜநாந்யப⁴வாம|
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 கிந்து கருணாநிதி⁴ரீஸ்²வரோ யேந மஹாப்ரேம்நாஸ்மாந் த³யிதவாந்
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 தஸ்ய ஸ்வப்ரேம்நோ பா³ஹுல்யாத்³ அபராதை⁴ ர்ம்ரு’தாநப்யஸ்மாந் க்²ரீஷ்டேந ஸஹ ஜீவிதவாந் யதோ(அ)நுக்³ரஹாத்³ யூயம்’ பரித்ராணம்’ ப்ராப்தா​: |
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 ஸ ச க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மாந் தேந ஸார்த்³த⁴ம் உத்தா²பிதவாந் ஸ்வர்க³ உபவேஸி²தவாம்’ஸ்²ச|
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 இத்த²ம்’ ஸ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மாந் ப்ரதி ஸ்வஹிதைஷிதயா பா⁴வியுகே³ஷு ஸ்வகீயாநுக்³ரஹஸ்யாநுபமம்’ நிதி⁴ம்’ ப்ரகாஸ²யிதும் இச்ச²தி| (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
8 யூயம் அநுக்³ரஹாத்³ விஸ்²வாஸேந பரித்ராணம்’ ப்ராப்தா​: , தச்ச யுஷ்மந்மூலகம்’ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்யைவ தா³நம்’,
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 தத் கர்ம்மணாம்’ ப²லம் அபி நஹி, அத​: கேநாபி ந ஸ்²லாகி⁴தவ்யம்’|
not of works, that no one would boast.
10 யதோ வயம்’ தஸ்ய கார்ய்யம்’ ப்ராக்³ ஈஸ்²வரேண நிரூபிதாபி⁴​: ஸத்க்ரியாபி⁴​: காலயாபநாய க்²ரீஷ்டே யீஸௌ² தேந ம்ரு’ஷ்டாஸ்²ச|
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 புரா ஜந்மநா பி⁴ந்நஜாதீயா ஹஸ்தக்ரு’தம்’ த்வக்சே²த³ம்’ ப்ராப்தை ர்லோகைஸ்²சாச்சி²ந்நத்வச இதிநாம்நா க்²யாதா யே யூயம்’ தை ர்யுஷ்மாபி⁴ரித³ம்’ ஸ்மர்த்தவ்யம்’
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 யத் தஸ்மிந் ஸமயே யூயம்’ க்²ரீஷ்டாத்³ பி⁴ந்நா இஸ்ராயேலலோகாநாம்’ ஸஹவாஸாத்³ தூ³ரஸ்தா²​: ப்ரதிஜ்ஞாஸம்ப³லிதநியமாநாம்’ ப³ஹி​: ஸ்தி²தா​: ஸந்தோ நிராஸா² நிரீஸ்²வராஸ்²ச ஜக³த்யாத்⁴வம் இதி|
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 கிந்த்வது⁴நா க்²ரீஷ்டே யீஸா²வாஸ்²ரயம்’ ப்ராப்ய புரா தூ³ரவர்த்திநோ யூயம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸோ²ணிதேந நிகடவர்த்திநோ(அ)ப⁴வத|
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
14 யத​: ஸ ஏவாஸ்மாகம்’ ஸந்தி⁴​: ஸ த்³வயம் ஏகீக்ரு’தவாந் ஸ²த்ருதாரூபிணீம்’ மத்⁴யவர்த்திநீம்’ ப்ரபே⁴த³கபி⁴த்திம்’ ப⁴க்³நவாந் த³ண்டா³ஜ்ஞாயுக்தம்’ விதி⁴ஸா²ஸ்த்ரம்’ ஸ்வஸ²ரீரேண லுப்தவாம்’ஸ்²ச|
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 யத​: ஸ ஸந்தி⁴ம்’ விதா⁴ய தௌ த்³வௌ ஸ்வஸ்மிந் ஏகம்’ நுதநம்’ மாநவம்’ கர்த்தும்’
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 ஸ்வகீயக்ருஸே² ஸ²த்ருதாம்’ நிஹத்ய தேநைவைகஸ்மிந் ஸ²ரீரே தயோ ர்த்³வயோரீஸ்²வரேண ஸந்தி⁴ம்’ காரயிதும்’ நிஸ்²சதவாந்|
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 ஸ சாக³த்ய தூ³ரவர்த்திநோ யுஷ்மாந் நிகடவர்த்திநோ (அ)ஸ்மாம்’ஸ்²ச ஸந்தே⁴ ர்மங்க³லவார்த்தாம்’ ஜ்ஞாபிதவாந்|
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 யதஸ்தஸ்மாத்³ உப⁴யபக்ஷீயா வயம் ஏகேநாத்மநா பிது​: ஸமீபம்’ க³மநாய ஸாமர்த்²யம்’ ப்ராப்தவந்த​: |
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 அத இதா³நீம்’ யூயம் அஸம்பர்கீயா விதே³ஸி²நஸ்²ச ந திஷ்ட²நத​: பவித்ரலோகை​: ஸஹவாஸிந ஈஸ்²வரஸ்ய வேஸ்²மவாஸிநஸ்²சாத்⁴வே|
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 அபரம்’ ப்ரேரிதா ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்²ச யத்ர பி⁴த்திமூலஸ்வரூபாஸ்தத்ர யூயம்’ தஸ்மிந் மூலே நிசீயத்⁴வே தத்ர ச ஸ்வயம்’ யீஸு²​: க்²ரீஷ்ட​: ப்ரதா⁴ந​: கோணஸ்த²ப்ரஸ்தர​: |
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21 தேந க்ரு’த்ஸ்நா நிர்ம்மிதி​: ஸம்’க்³ரத்²யமாநா ப்ரபோ⁴​: பவித்ரம்’ மந்தி³ரம்’ ப⁴விதும்’ வர்த்³த⁴தே|
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 யூயமபி தத்ர ஸம்’க்³ரத்²யமாநா ஆத்மநேஸ்²வரஸ்ய வாஸஸ்தா²நம்’ ப⁴வத²|
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< இபி²ஷிண​: 2 >