< கலஸிந: 4 >
1 அபரஞ்ச ஹே அதி⁴பதய: , யூயம்’ தா³ஸாந் ப்ரதி ந்யாய்யம்’ யதா²ர்த²ஞ்சாசரணம்’ குருத்⁴வம்’ யுஷ்மாகமப்யேகோ(அ)தி⁴பதி: ஸ்வர்கே³ வித்³யத இதி ஜாநீத|
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
2 யூயம்’ ப்ரார்த²நாயாம்’ நித்யம்’ ப்ரவர்த்தத்⁴வம்’ த⁴ந்யவாத³ம்’ குர்வ்வந்தஸ்தத்ர ப்ரபு³த்³தா⁴ஸ்திஷ்ட²த ச|
Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving;
3 ப்ரார்த²நாகாலே மமாபி க்ரு’தே ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’,
praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
4 ப²லத: க்²ரீஷ்டஸ்ய யந்நிகூ³ட⁴வாக்யகாரணாத்³ அஹம்’ ப³த்³தோ⁴(அ)ப⁴வம்’ தத்ப்ரகாஸா²யேஸ்²வரோ யத் மத³ர்த²ம்’ வாக்³த்³வாரம்’ குர்ய்யாத், அஹஞ்ச யதோ²சிதம்’ தத் ப்ரகாஸ²யிதும்’ ஸ²க்நுயாம் ஏதத் ப்ரார்த²யத்⁴வம்’|
that I may reveal it as I ought to speak.
5 யூயம்’ ஸமயம்’ ப³ஹுமூல்யம்’ ஜ்ஞாத்வா ப³ஹி: ஸ்தா²ந் லோகாந் ப்ரதி ஜ்ஞாநாசாரம்’ குருத்⁴வம்’|
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
6 யுஷ்மாகம் ஆலாப: ஸர்வ்வதா³நுக்³ரஹஸூசகோ லவணேந ஸுஸ்வாது³ஸ்²ச ப⁴வது யஸ்மை யது³த்தரம்’ தா³தவ்யம்’ தத்³ யுஷ்மாபி⁴ரவக³ம்யதாம்’|
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
7 மம யா த³ஸா²க்தி தாம்’ துகி²கநாமா ப்ரபௌ⁴ ப்ரியோ மம ப்⁴ராதா விஸ்²வஸநீய: பரிசாரக: ஸஹதா³ஸஸ்²ச யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயிஷ்யதி|
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow slave in the Lord.
8 ஸ யத்³ யுஷ்மாகம்’ த³ஸா²ம்’ ஜாநீயாத் யுஷ்மாகம்’ மநாம்’ஸி ஸாந்த்வயேச்ச தத³ர்த²மேவாஹம்’
I am sending him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts,
9 தம் ஓநீஷிமநாமாநஞ்ச யுஷ்மத்³தே³ஸீ²யம்’ விஸ்²வஸ்தம்’ ப்ரியஞ்ச ப்⁴ராதரம்’ ப்ரேஷிதவாந் தௌ யுஷ்மாந் அத்ரத்யாம்’ ஸர்வ்வவார்த்தாம்’ ஜ்ஞாபயிஷ்யத: |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
10 ஆரிஷ்டார்க²நாமா மம ஸஹப³ந்தீ³ ப³ர்ணப்³பா³ பா⁴கி³நேயோ மார்கோ யுஷ்டநாம்நா விக்²யாதோ யீஸு²ஸ்²சைதே சி²ந்நத்வசோ ப்⁴ராதரோ யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாபயந்தி, தேஷாம்’ மத்⁴யே மார்கமதி⁴ யூயம்’ பூர்வ்வம் ஆஜ்ஞாபிதா: ஸ யதி³ யுஷ்மத்ஸமீபம் உபதிஷ்டே²த் தர்ஹி யுஷ்மாபி⁴ ர்க்³ரு’ஹ்யதாம்’|
Aristarchus, my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
11 கேவலமேத ஈஸ்²வரராஜ்யே மம ஸாந்த்வநாஜநகா: ஸஹகாரிணோ(அ)ப⁴வந்|
and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision. These are my only fellow workers for the Kingdom of God, and they have been a comfort to me.
12 க்²ரீஷ்டஸ்ய தா³ஸோ யோ யுஷ்மத்³தே³ஸீ²ய இபப்²ரா: ஸ யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாபயதி யூயஞ்சேஸ்²வரஸ்ய ஸர்வ்வஸ்மிந் மநோ(அ)பி⁴லாஷே யத் ஸித்³தா⁴: பூர்ணாஸ்²ச ப⁴வேத தத³ர்த²ம்’ ஸ நித்யம்’ ப்ரார்த²நயா யுஷ்மாகம்’ க்ரு’தே யததே|
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
13 யுஷ்மாகம்’ லாயதி³கேயாஸ்தி²தாநாம்’ ஹியராபலிஸ்தி²தாநாஞ்ச ப்⁴ராத்ரு’ணாம்’ ஹிதாய ஸோ(அ)தீவ சேஷ்டத இத்யஸ்மிந் அஹம்’ தஸ்ய ஸாக்ஷீ ப⁴வாமி|
For I testify about him, that he has worked hard for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
14 லூகநாமா ப்ரியஸ்²சிகித்ஸகோ தீ³மாஸ்²ச யுஷ்மப்⁴யம்’ நமஸ்குர்வ்வாதே|
Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
15 யூயம்’ லாயதி³கேயாஸ்தா²ந் ப்⁴ராத்ரு’ந் நும்பா²ம்’ தத்³க்³ரு’ஹஸ்தி²தாம்’ ஸமிதிஞ்ச மம நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாபயத|
Greet the brothers who are in Laodicea, and to Nympha and the church that is in her house.
16 அபரம்’ யுஷ்மத்ஸந்நிதௌ⁴ பத்ரஸ்யாஸ்ய பாடே² க்ரு’தே லாயதி³கேயாஸ்த²ஸமிதாவபி தஸ்ய பாடோ² யதா² ப⁴வேத் லாயதி³கேயாஞ்ச யத் பத்ரம்’ மயா ப்ரஹிதம்’ தத்³ யதா² யுஷ்மாபி⁴ரபி பட்²யேத ததா² சேஷ்டத்⁴வம்’|
When this letter has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
17 அபரம் ஆர்கி²ப்பம்’ வத³த ப்ரபோ⁴ ர்யத் பரிசர்ய்யாபத³ம்’ த்வயாப்ராபி தத்ஸாத⁴நாய ஸாவதா⁴நோ ப⁴வ|
Tell Archippus, "See that you fulfill the ministry that you have been given in the Lord."
18 அஹம்’ பௌல: ஸ்வஹஸ்தாக்ஷரேண யுஷ்மாந் நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாபயாமி யூயம்’ மம ப³ந்த⁴நம்’ ஸ்மரத| யுஷ்மாந் ப்ரத்யநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந|
I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you.