< 2 தி²ஷலநீகிந: 2 >
1 ஹே ப்⁴ராதர: , அஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநம்’ தஸ்ய ஸமீபே (அ)ஸ்மாகம்’ ஸம்’ஸ்தி²திஞ்சாதி⁴ வயம்’ யுஷ்மாந் இத³ம்’ ப்ரார்த²யாமஹே,
Mutta mitä tulee meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja meidän kokoontumiseemme hänen tykönsä, niin me pyydämme teitä, veljet,
2 ப்ரபே⁴ஸ்தத்³ தி³நம்’ ப்ராயேணோபஸ்தி²தம் இதி யதி³ கஸ்²சித்³ ஆத்மநா வாசா வா பத்ரேண வாஸ்மாகம் ஆதே³ஸ²ம்’ கல்பயந் யுஷ்மாந் க³த³தி தர்ஹி யூயம்’ தேந சஞ்சலமநஸ உத்³விக்³நாஸ்²ச ந ப⁴வத|
ettette anna minkään hengen ettekä sanan ettekä minkään muka meidän lähettämämme kirjeen heti järkyttää itseänne, niin että menetätte mielenne maltin, ettekä anna niiden itseänne peljästyttää, ikäänkuin Herran päivä jo olisi käsissä.
3 கேநாபி ப்ரகாரேண கோ(அ)பி யுஷ்மாந் ந வஞ்சயது யதஸ்தஸ்மாத்³ தி³நாத் பூர்வ்வம்’ த⁴ர்ம்மலோபேநோபஸ்யாதவ்யம்’,
Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
4 யஸ்²ச ஜநோ விபக்ஷதாம்’ குர்வ்வந் ஸர்வ்வஸ்மாத்³ தே³வாத் பூஜநீயவஸ்துஸ்²சோந்நம்’ஸ்யதே ஸ்வம் ஈஸ்²வரமிவ த³ர்ஸ²யந் ஈஸ்²வரவத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ர உபவேக்ஷ்யதி ச தேந விநாஸ²பாத்ரேண பாபபுருஷேணோதே³தவ்யம்’|
tuo vastustaja, joka korottaa itsensä yli kaiken, mitä jumalaksi tai jumaloitavaksi kutsutaan, niin että hän asettuu Jumalan temppeliin ja julistaa olevansa Jumala.
5 யதா³ஹம்’ யுஷ்மாகம்’ ஸந்நிதா⁴வாஸம்’ ததா³நீம் ஏதத்³ அகத²யமிதி யூயம்’ கிம்’ ந ஸ்மரத²?
Ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille?
6 ஸாம்ப்ரதம்’ ஸ யேந நிவார்ய்யதே தத்³ யூயம்’ ஜாநீத², கிந்து ஸ்வஸமயே தேநோதே³தவ்யம்’|
Ja nyt te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy.
7 வித⁴ர்ம்மஸ்ய நிகூ³டோ⁴ கு³ண இதா³நீமபி ப²லதி கிந்து யஸ்தம்’ நிவாரயதி ஸோ(அ)த்³யாபி தூ³ரீக்ரு’தோ நாப⁴வத்|
Sillä laittomuuden salaisuus on jo vaikuttamassa; jahka vain tulee tieltä poistetuksi se, joka nyt vielä pidättää,
8 தஸ்மிந் தூ³ரீக்ரு’தே ஸ வித⁴ர்ம்ம்யுதே³ஷ்யதி கிந்து ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²: ஸ்வமுக²பவநேந தம்’ வித்⁴வம்’ஸயிஷ்யதி நிஜோபஸ்தி²தேஸ்தேஜஸா விநாஸ²யிஷ்யதி ச|
niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä,
9 ஸ²யதாநஸ்ய ஸ²க்திப்ரகாஸ²நாத்³ விநாஸ்²யமாநாநாம்’ மத்⁴யே ஸர்வ்வவிதா⁴: பராக்ரமா ப்⁴ரமிகா ஆஸ்²சர்ய்யக்ரியா லக்ஷணாந்யத⁴ர்ம்மஜாதா ஸர்வ்வவித⁴ப்ரதாரணா ச தஸ்யோபஸ்தி²தே: ப²லம்’ ப⁴விஷ்யதி;
tuo, jonka tulemus tapahtuu saatanan vaikutuksesta valheen kaikella voimalla ja tunnusteoilla ja ihmeillä
10 யதோ ஹேதோஸ்தே பரித்ராணப்ராப்தயே ஸத்யத⁴ர்ம்மஸ்யாநுராக³ம்’ ந க்³ரு’ஹீதவந்தஸ்தஸ்மாத் காரணாத்³
ja kaikilla vääryyden viettelyksillä niille, jotka joutuvat kadotukseen, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua.
11 ஈஸ்²வரேண தாந் ப்ரதி ப்⁴ராந்திகரமாயாயாம்’ ப்ரேஷிதாயாம்’ தே ம்ரு’ஷாவாக்யே விஸ்²வஸிஷ்யந்தி|
Ja sentähden Jumala lähettää heille väkevän eksytyksen, niin että he uskovat valheen,
12 யதோ யாவந்தோ மாநவா: ஸத்யத⁴ர்ம்மே ந விஸ்²வஸ்யாத⁴ர்ம்மேண துஷ்யந்தி தை: ஸர்வ்வை ர்த³ண்ட³பா⁴ஜநை ர்ப⁴விதவ்யம்’|
että kaikki ne tuomittaisiin, jotka eivät ole uskoneet totuutta, vaan mielistyneet vääryyteen.
13 ஹே ப்ரபோ⁴: ப்ரியா ப்⁴ராதர: , யுஷ்மாகம்’ க்ரு’த ஈஸ்²வரஸ்ய த⁴ந்யவாதோ³(அ)ஸ்மாபி⁴: ஸர்வ்வதா³ கர்த்தவ்யோ யத ஈஸ்²வர ஆ ப்ரத²மாத்³ ஆத்மந: பாவநேந ஸத்யத⁴ர்ம்மே விஸ்²வாஸேந ச பரித்ராணார்த²ம்’ யுஷ்மாந் வரீதவாந்
Mutta me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, te Herran rakastetut, sentähden että Jumala alusta alkaen valitsi teidät pelastukseen Hengen pyhityksessä ja uskossa totuuteen.
14 தத³ர்த²ஞ்சாஸ்மாபி⁴ ர்கோ⁴ஷிதேந ஸுஸம்’வாதே³ந யுஷ்மாந் ஆஹூயாஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய தேஜஸோ(அ)தி⁴காரிண: கரிஷ்யதி|
Siihen hän on myös kutsunut teidät meidän evankeliumimme kautta, omistamaan meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden.
15 அதோ ஹே ப்⁴ராதர: யூயம் அஸ்மாகம்’ வாக்யை: பத்ரைஸ்²ச யாம்’ ஸி²க்ஷாம்’ லப்³த⁴வந்தஸ்தாம்’ க்ரு’த்ஸ்நாம்’ ஸி²க்ஷாம்’ தா⁴ரயந்த: ஸுஸ்தி²ரா ப⁴வத|
Niin seisokaa siis, veljet, lujina ja pitäkää kiinni niistä opetuksista, joita olette oppineet joko meidän puheestamme tai kirjeestämme.
16 அஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்தாத ஈஸ்²வரஸ்²சார்த²தோ யோ யுஷ்மாஸு ப்ரேம க்ரு’தவாந் நித்யாஞ்ச ஸாந்த்வநாம் அநுக்³ரஹேணோத்தமப்ரத்யாஸா²ஞ்ச யுஷ்மப்⁴யம்’ த³த்தவாந் (aiōnios )
Ja meidän Herramme Jeesus Kristus itse ja Jumala, meidän Isämme, joka on rakastanut meitä ja armossa antanut meille iankaikkisen lohdutuksen ja hyvän toivon, (aiōnios )
17 ஸ ஸ்வயம்’ யுஷ்மாகம் அந்த: கரணாநி ஸாந்த்வயது ஸர்வ்வஸ்மிந் ஸத்³வாக்யே ஸத்கர்ம்மணி ச ஸுஸ்தி²ரீகரோது ச|
lohduttakoon teidän sydämiänne ja vahvistakoon teitä kaikessa hyvässä työssä ja puheessa.