< 1 தி²ஷலநீகிந: 5 >
1 ஹே ப்⁴ராதர: , காலாந் ஸமயாம்’ஸ்²சாதி⁴ யுஷ்மாந் ப்ரதி மம லிக²நம்’ நிஷ்ப்ரயோஜநம்’,
Mas irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que eu vos escreva;
2 யதோ ராத்ரௌ யாத்³ரு’க் தஸ்கரஸ்தாத்³ரு’க் ப்ரபோ⁴ ர்தி³நம் உபஸ்தா²ஸ்யதீதி யூயம்’ ஸ்வயமேவ ஸம்யக்³ ஜாநீத²|
pois vós mesmos bem sabeis que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 ஸா²ந்தி ர்நிர்வ்விந்க⁴த்வஞ்ச வித்³யத இதி யதா³ மாநவா வதி³ஷ்யந்தி ததா³ ப்ரஸவவேத³நா யத்³வத்³ க³ர்ப்³பி⁴நீம் உபதிஷ்ட²தி தத்³வத்³ அகஸ்மாத்³ விநாஸ²ஸ்தாந் உபஸ்தா²ஸ்யதி தைருத்³தா⁴ரோ ந லப்ஸ்யதே|
Quando disserem: “Paz e segurança”, então virá sobre eles repentina destruição, como as dores de parto da grávida, e de maneira nenhuma escaparão.
4 கிந்து ஹே ப்⁴ராதர: , யூயம் அந்த⁴காரேணாவ்ரு’தா ந ப⁴வத² தஸ்மாத் தத்³தி³நம்’ தஸ்கர இவ யுஷ்மாந் ந ப்ராப்ஸ்யதி|
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos tome de surpresa como um ladrão.
5 ஸர்வ்வே யூயம்’ தீ³ப்தே: ஸந்தாநா தி³வாயாஸ்²ச ஸந்தாநா ப⁴வத² வயம்’ நிஸா²வம்’ஸா²ஸ்திமிரவம்’ஸா² வா ந ப⁴வாம: |
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; não somos da noite nem das trevas.
6 அதோ (அ)பரே யதா² நித்³ராக³தா: ஸந்தி தத்³வத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்ந ப⁴விதவ்யம்’ கிந்து ஜாக³ரிதவ்யம்’ ஸசேதநைஸ்²ச ப⁴விதவ்யம்’|
Portanto, não durmamos, como os outros; em vez disso, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 யே நித்³ராந்தி தே நிஸா²யாமேவ நித்³ராந்தி தே ச மத்தா ப⁴வந்தி தே ரஜந்யாமேவ மத்தா ப⁴வந்தி|
Pois os que dormem, dormem de noite; e os que ficam bêbados embebedam-se de noite.
8 கிந்து வயம்’ தி³வஸஸ்ய வம்’ஸா² ப⁴வாம: ; அதோ (அ)ஸ்மாபி⁴ ர்வக்ஷஸி ப்ரத்யயப்ரேமரூபம்’ கவசம்’ ஸி²ரஸி ச பரித்ராணாஸா²ரூபம்’ ஸி²ரஸ்த்ரம்’ பரிதா⁴ய ஸசேதநை ர்ப⁴விதவ்யம்’|
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, e nos vistamos da couraça da fé e do amor, e do capacete da esperança da salvação.
9 யத ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மாந் க்ரோதே⁴ ந நியுஜ்யாஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴நா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந பரித்ராணஸ்யாதி⁴காரே நியுக்தவாந்,
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas, sim, para obtermos a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ஜாக்³ரதோ நித்³ராக³தா வா வயம்’ யத் தேந ப்ரபு⁴நா ஸஹ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்’ ஸோ(அ)ஸ்மாகம்’ க்ரு’தே ப்ராணாந் த்யக்தவாந்|
que morreu por nós, a fim de que, se estivermos vigiando ou dormindo, nós vivamos juntamente com ele.
11 அதஏவ யூயம்’ யத்³வத் குருத² தத்³வத் பரஸ்பரம்’ ஸாந்த்வயத ஸுஸ்தி²ரீகுருத்⁴வஞ்ச|
Portanto exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como já fazeis.
12 ஹே ப்⁴ராதர: , யுஷ்மாகம்’ மத்⁴யே யே ஜநா: பரிஸ்²ரமம்’ குர்வ்வந்தி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் அதி⁴திஷ்ட²ந்த்யுபதி³ஸ²ந்தி ச தாந் யூயம்’ ஸம்மந்யத்⁴வம்’|
Irmãos, nós vos rogamos que reconheçais os que trabalham entre vós, e que lideram sobre vós no Senhor, e vos advertem;
13 ஸ்வகர்ம்மஹேதுநா ச ப்ரேம்நா தாந் அதீவாத்³ரு’யத்⁴வமிதி மம ப்ரார்த²நா, யூயம்’ பரஸ்பரம்’ நிர்வ்விரோதா⁴ ப⁴வத|
e os estimai muito com amor, por causa do trabalho deles. Tende paz entre vós.
14 ஹே ப்⁴ராதர: , யுஷ்மாந் விநயாமஹே யூயம் அவிஹிதாசாரிணோ லோகாந் ப⁴ர்த்ஸயத்⁴வம்’, க்ஷுத்³ரமநஸ: ஸாந்த்வயத, து³ர்ப்³ப³லாந் உபகுருத, ஸர்வ்வாந் ப்ரதி ஸஹிஷ்ணவோ ப⁴வத ச|
Rogamo-vos também, irmãos, que advirtais os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, apoieis aos fracos, e tenhais paciência com todos.
15 அபரம்’ கமபி ப்ரத்யநிஷ்டஸ்ய ப²லம் அநிஷ்டம்’ கேநாபி யந்ந க்ரியேத தத³ர்த²ம்’ ஸாவதா⁴நா ப⁴வத, கிந்து பரஸ்பரம்’ ஸர்வ்வாந் மாநவாம்’ஸ்²ச ப்ரதி நித்யம்’ ஹிதாசாரிணோ ப⁴வத|
Tende cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sempre segui o bem, tanto uns com os outros, como com todos.
17 நிரந்தரம்’ ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’|
Orai sem cessar.
18 ஸர்வ்வவிஷயே க்ரு’தஜ்ஞதாம்’ ஸ்வீகுருத்⁴வம்’ யத ஏததே³வ க்²ரீஷ்டயீஸு²நா யுஷ்மாந் ப்ரதி ப்ரகாஸி²தம் ஈஸ்²வராபி⁴மதம்’|
Agradecei em tudo, pois essa é a vontade de Deus em Cristo Jesus para vós mesmos.
19 பவித்ரம் ஆத்மாநம்’ ந நிர்வ்வாபயத|
Não apagueis o Espírito.
20 ஈஸ்²வரீயாதே³ஸ²ம்’ நாவஜாநீத|
Não desprezeis as profecias.
21 ஸர்வ்வாணி பரீக்ஷ்ய யத்³ ப⁴த்³ரம்’ ததே³வ தா⁴ரயத|
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
22 யத் கிமபி பாபரூபம்’ ப⁴வதி தஸ்மாத்³ தூ³ரம்’ திஷ்ட²த|
Não haja entre vós qualquer forma de mal.
23 ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வர: ஸ்வயம்’ யுஷ்மாந் ஸம்பூர்ணத்வேந பவித்ராந் கரோது, அபரம் அஸ்மத்ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநம்’ யாவத்³ யுஷ்மாகம் ஆத்மாந: ப்ராணா: ஸ²ரீராணி ச நிகி²லாநி நிர்த்³தோ³ஷத்வேந ரக்ஷ்யந்தாம்’|
E o próprio Deus da paz vos santifique em tudo; e que todo o vosso espírito, alma e corpo sejam preservados irrepreensíveis na vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
24 யோ யுஷ்மாந் ஆஹ்வயதி ஸ விஸ்²வஸநீயோ(அ)த: ஸ தத் ஸாத⁴யிஷ்யதி|
Fiel é aquele que vos chama, e ele também [o] fará.
25 ஹே ப்⁴ராதர: , அஸ்மாகம்’ க்ரு’தே ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’|
Irmãos, orai por nós.
26 பவித்ரசும்ப³நேந ஸர்வ்வாந் ப்⁴ராத்ரு’ந் ப்ரதி ஸத்குருத்⁴வம்’|
Saudai a todos os irmãos com beijo santo.
27 பத்ரமித³ம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ பவித்ராணாம்’ ப்⁴ராத்ரு’ணாம்’ ஸ்²ருதிகோ³சரே யுஷ்மாபி⁴: பட்²யதாமிதி ப்ரபோ⁴ ர்நாம்நா யுஷ்மாந் ஸ²பயாமி|
Eu vos mando pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 அஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரதே யுஷ்மாஸு பூ⁴யாத்| ஆமேந்|
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] convosco.