< රෝමිණඃ 12 >
1 හේ භ්රාතර ඊශ්වරස්ය කෘපයාහං යුෂ්මාන් විනයේ යූයං ස්වං ස්වං ශරීරං සජීවං පවිත්රං ග්රාහ්යං බලිම් ඊශ්වරමුද්දිශ්ය සමුත්සෘජත, ඒෂා සේවා යුෂ්මාකං යෝග්යා|
Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis os vossos corpos como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, [que é] o vosso culto racional.
2 අපරං යූයං සාංසාරිකා ඉව මාචරත, කින්තු ස්වං ස්වං ස්වභාවං පරාවර්ත්ය නූතනාචාරිණෝ භවත, තත ඊශ්වරස්ය නිදේශඃ කීදෘග් උත්තමෝ ග්රහණීයඃ සම්පූර්ණශ්චේති යුෂ්මාභිරනුභාවිෂ්යතේ| (aiōn )
E não vos conformeis com a presente era; mas transformai-vos pela renovação da vossa mentalidade, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn )
3 කශ්චිදපි ජනෝ යෝග්යත්වාදධිකං ස්වං න මන්යතාං කින්තු ඊශ්වරෝ යස්මෛ ප්රත්යයස්ය යත්පරිමාණම් අදදාත් ස තදනුසාරතෝ යෝග්යරූපං ස්වං මනුතාම්, ඊශ්වරාද් අනුග්රහං ප්රාප්තඃ සන් යුෂ්මාකම් ඒකෛකං ජනම් ඉත්යාඥාපයාමි|
Pois, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não se estime mais do que convém se estimar; em vez disso, cada um estime a si mesmo com bom senso, conforme a medida de fé que Deus repartiu a cada um.
4 යතෝ යද්වදස්මාකම් ඒකස්මින් ශරීරේ බහූන්යඞ්ගානි සන්ති කින්තු සර්ව්වේෂාමඞ්ගානාං කාර්ය්යං සමානං නහි;
Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 තද්වදස්මාකං බහුත්වේ(අ)පි සර්ව්වේ වයං ඛ්රීෂ්ටේ ඒකශරීරාඃ පරස්පරම් අඞ්ගප්රත්යඞ්ගත්වේන භවාමඃ|
assim também nós, [ainda que] muitos, somos um único corpo em Cristo; porém, individualmente, membros uns dos outros.
6 අස්මාද් ඊශ්වරානුග්රහේණ විශේෂං විශේෂං දානම් අස්මාසු ප්රාප්තේෂු සත්සු කෝපි යදි භවිෂ්යද්වාක්යං වදති තර්හි ප්රත්යයස්ය පරිමාණානුසාරතඃ ස තද් වදතු;
Temos, contudo, diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada: se é o de profecia, seja segundo a medida da fé;
7 යද්වා යදි කශ්චිත් සේවනකාරී භවති තර්හි ස තත්සේවනං කරෝතු; අථවා යදි කශ්චිද් අධ්යාපයිතා භවති තර්හි සෝ(අ)ධ්යාපයතු;
se é o de serviço, seja em servir; se é o de ensino, seja em ensinar;
8 තථා ය උපදේෂ්ටා භවති ස උපදිශතු යශ්ච දාතා ස සරලතයා දදාතු යස්ත්වධිපතිඃ ස යත්නේනාධිපතිත්වං කරෝතු යශ්ච දයාලුඃ ස හෘෂ්ටමනසා දයතාම්|
se é o de exortação, seja em exortar; o que reparte, [reparta] com generosidade; o que lidera, [lidere] com empenho, o que usa de misericórdia, [faça-o] com alegria.
9 අපරඤ්ච යුෂ්මාකං ප්රේම කාපට්යවර්ජිතං භවතු යද් අභද්රං තද් ඍතීයධ්වං යච්ච භද්රං තස්මින් අනුරජ්යධ්වම්|
O amor seja sem hipocrisia. Odiai o mal, e apegai-vos ao bem.
10 අපරං භ්රාතෘත්වප්රේම්නා පරස්පරං ප්රීයධ්වං සමාදරාද් ඒකෝ(අ)පරජනං ශ්රේෂ්ඨං ජානීධ්වම්|
Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor de irmãos, preferindo honrar uns aos outros.
11 තථා කාර්ය්යේ නිරාලස්යා මනසි ච සෝද්යෝගාඃ සන්තඃ ප්රභුං සේවධ්වම්|
Não sejais vagarosos em mostrardes empenho. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 අපරං ප්රත්යාශායාම් ආනන්දිතා දුඃඛසමයේ ච ධෛර්ය්යයුක්තා භවත; ප්රාර්ථනායාං සතතං ප්රවර්ත්තධ්වං|
Alegrai-vos na esperança. Sede pacientes na aflição. Perseverai na oração.
13 පවිත්රාණාං දීනතාං දූරීකුරුධ්වම් අතිථිසේවායාම් අනුරජ්යධ්වම්|
Compartilhai com os santos em suas necessidades. Buscai ser hospitaleiros.
14 යේ ජනා යුෂ්මාන් තාඩයන්ති තාන් ආශිෂං වදත ශාපම් අදත්ත්වා දද්ධ්වමාශිෂම්|
Abençoai os que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis.
15 යේ ජනා ආනන්දන්ති තෛඃ සාර්ද්ධම් ආනන්දත යේ ච රුදන්ති තෛඃ සහ රුදිත|
Alegrai-vos com os que se alegram, e chorai com os que choram.
16 අපරඤ්ච යුෂ්මාකං මනසාං පරස්පරම් ඒකෝභාවෝ භවතු; අපරම් උච්චපදම් අනාකාඞ්ක්ෂ්ය නීචලෝකෛඃ සහාපි මාර්දවම් ආචරත; ස්වාන් ඥානිනෝ න මන්යධ්වං|
Estimai-vos uns aos outros como semelhantes. Não fiqueis pensando com soberba; em vez disso, acompanhai-vos dos humildes. Não sejais sábios em vós mesmos.
17 පරස්මාද් අපකාරං ප්රාප්යාපි පරං නාපකුරුත| සර්ව්වේෂාං දෘෂ්ටිතෝ යත් කර්ම්මෝත්තමං තදේව කුරුත|
A ninguém pagueis o mal com o mal; buscai fazer o que é certo diante de todos.
18 යදි භවිතුං ශක්යතේ තර්හි යථාශක්ති සර්ව්වලෝකෛඃ සහ නිර්ව්විරෝධේන කාලං යාපයත|
No que for possível de vossa parte, tende paz com todos.
19 හේ ප්රියබන්ධවඃ, කස්මෛචිද් අපකාරස්ය සමුචිතං දණ්ඩං ස්වයං න දද්ධ්වං, කින්ත්වීශ්වරීයක්රෝධාය ස්ථානං දත්ත යතෝ ලිඛිතමාස්තේ පරමේශ්වරඃ කථයති, දානං ඵලස්ය මත්කර්ම්ම සූචිතං ප්රදදාම්යහං|
Não vos vingueis por vós mesmos, amados. Em vez disso, dai lugar à ira [divina], porque está escrito: A mim pertence a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 ඉතිකාරණාද් රිපු ර්යදි ක්ෂුධාර්ත්තස්තේ තර්හි තං ත්වං ප්රභෝජය| තථා යදි තෘෂාර්ත්තඃ ස්යාත් තර්හි තං පරිපායය| තේන ත්වං මස්තකේ තස්ය ජ්වලදග්නිං නිධාස්යසි|
Mas se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Pois, quando fizeres isto, estarás amontoando brasas de fogo sobre a cabeça dele.
21 කුක්රියයා පරාජිතා න සන්ත උත්තමක්රියයා කුක්රියාං පරාජයත|
Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.