< ප්රකාශිතං 5 >
1 අනන්තරං තස්ය සිහාසනෝපවිෂ්ටජනස්ය දක්ෂිණස්තේ (අ)න්ත ර්බහිශ්ච ලිඛිතං පත්රමේකං මයා දෘෂ්ටං තත් සප්තමුද්රාභිරඞ්කිතං|
I widziałem po prawej ręce siedzącego na stolicy księgi napisane, wewnątrz i zewnątrz zapieczętowane siedmioma pieczęciami.
2 තත්පශ්චාද් ඒකෝ බලවාන් දූතෝ දෘෂ්ටඃ ස උච්චෛඃ ස්වරේණ වාචමිමාං ඝෝෂයති කඃ පත්රමේතද් විවරීතුං තම්මුද්රා මෝචයිතුඤ්චාර්හති?
I widziałem Anioła mocnego, wołającego głosem wielkim: Kto jest godzien otworzyć te księgi i odpieczętować pieczęci ich?
3 කින්තු ස්වර්ගමර්ත්ත්යපාතාලේෂු තත් පත්රං විවරීතුං නිරීක්ෂිතුඤ්ච කස්යාපි සාමර්ථ්යං නාභවත්|
A nikt nie mógł ani w niebie, ani na ziemi, ani pod ziemią otworzyć onych ksiąg, ani wejrzeć w nie.
4 අතෝ යස්තත් පත්රං විවරීතුං නිරීක්ෂිතුඤ්චාර්හති තාදෘශජනස්යාභාවාද් අහං බහු රෝදිතවාන්|
I płakałem bardzo, iż nikt nie był znaleziony godny, aby otworzył i czytał księgi, i wejrzał w nie.
5 කින්තු තේෂාං ප්රාචීනානාම් ඒකෝ ජනෝ මාමවදත් මා රෝදීඃ පශ්ය යෝ යිහූදාවංශීයඃ සිංහෝ දායූදෝ මූලස්වරූපශ්චාස්ති ස පත්රස්ය තස්ය සප්තමුද්රාණාඤ්ච මෝචනාය ප්රමූතවාන්|
Tedy mi jeden z onych starców rzekł: Nie płacz! Oto zwyciężył lew, który jest z pokolenia Judowego, korzeń Dawidowy, aby otworzył księgi i odpieczętował siedm pieczęci ich.
6 අපරං සිංහාසනස්ය චතුර්ණාං ප්රාණිනාං ප්රාචීනවර්ගස්ය ච මධ්ය ඒකෝ මේෂශාවකෝ මයා දෘෂ්ටඃ ස ඡේදිත ඉව තස්ය සප්තශෘඞ්ගාණි සප්තලෝචනානි ච සන්ති තානි කෘත්ස්නාං පෘථිවීං ප්රේෂිතා ඊශ්වරස්ය සප්තාත්මානඃ|
I spojrzałem, a oto między stolicą i czterema onemi zwierzętami, i między onymi starcami Baranek stał jako zabity, mając siedm rogów i siedm oczy, które są siedm duchów Bożych, posłanych na wszystkę ziemię.
7 ස උපාගත්ය තස්ය සිංහාසනෝපවිෂ්ටජනස්ය දක්ෂිණකරාත් තත් පත්රං ගෘහීතවාන්|
Ten przyszedł i wziął one księgi z prawej ręki siedzącego na stolicy.
8 පත්රේ ගෘහීතේ චත්වාරඃ ප්රාණිනශ්චතුර්විංංශතිප්රාචීනාශ්ච තස්ය මේෂශාවකස්යාන්තිකේ ප්රණිපතන්ති තේෂාම් ඒකෛකස්ය කරයෝ ර්වීණාං සුගන්ධිද්රව්යෛඃ පරිපූර්ණං ස්වර්ණමයපාත්රඤ්ච තිෂ්ඨති තානි පවිත්රලෝකානාං ප්රාර්ථනාස්වරූපාණි|
A gdy wziął one księgi, zaraz ono czworo zwierząt i oni dwadzieścia i cztery starcy upadli przed Barankiem, mając każdy z nich cytry i czasze złote, pełne wonnych rzeczy, które są modlitwy świętych.
9 අපරං තේ නූතනමේකං ගීතමගායන්, යථා, ග්රහීතුං පත්රිකාං තස්ය මුද්රා මෝචයිතුං තථා| ත්වමේවාර්හසි යස්මාත් ත්වං බලිවත් ඡේදනං ගතඃ| සර්ව්වාභ්යෝ ජාතිභාෂාභ්යඃ සර්ව්වස්මාද් වංශදේශතඃ| ඊශ්වරස්ය කෘතේ (අ)ස්මාන් ත්වං ස්වීයරක්තේන ක්රීතවාන්|
I śpiewali nową pieśń, mówiąc: Godzieneś jest wziąć księgi i otworzyć pieczęci ich, żeś był zabity i odkupiłeś nas Bogu przez krew swoję ze wszelkiego pokolenia i języka, i ludu, i narodu:
10 අස්මදීශ්වරපක්ෂේ (අ)ස්මාන් නෘපතීන් යාජකානපි| කෘතවාංස්තේන රාජත්වං කරිෂ්යාමෝ මහීතලේ||
I uczyniłeś nas Bogu naszemu królami i kapłanami, i królować będziemy na ziemi.
11 අපරං නිරීක්ෂමාණේන මයා සිංහාසනස්ය ප්රාණිචතුෂ්ටයස්ය ප්රාචීනවර්ගස්ය ච පරිතෝ බහූනාං දූතානාං රවඃ ශ්රුතඃ, තේෂාං සංඛ්යා අයුතායුතානි සහස්රසහස්ත්රාණි ච|
I widziałem, i słyszałem głos wielu Aniołów około onej stolicy, i onych zwierząt i onych starców; a była liczba ich tysiąckroć sto tysięcy i dziesięćkroć sto tysięcy,
12 තෛරුච්චෛරිදම් උක්තං, පරාක්රමං ධනං ඥානං ශක්තිං ගෞරවමාදරං| ප්රශංසාඤ්චාර්හති ප්රාප්තුං ඡේදිතෝ මේෂශාවකඃ||
Mówiących głosem wielkim: Godzien jest ten Baranek zabity, wziąć moc i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo.
13 අපරං ස්වර්ගමර්ත්ත්යපාතාලසාගරේෂු යානි විද්යන්තේ තේෂාං සර්ව්වේෂාං සෘෂ්ටවස්තූනාං වාගියං මයා ශ්රුතා, ප්රශංසාං ගෞරවං ශෞර්ය්යම් ආධිපත්යං සනාතනං| සිංහසනෝපවිෂ්ටශ්ච මේෂවත්සශ්ච ගච්ඡතාං| (aiōn )
A wszelkie stworzenie, które jest na niebie i na ziemi, i pod ziemią i w morzu, i wszystko, co w nich jest, słyszałem mówiące: Siedzącemu na stolicy i Barankowi błogosławieństwo i cześć, i chwała, i siła na wieki wieków. (aiōn )
14 අපරං තේ චත්වාරඃ ප්රාණිනඃ කථිතවන්තස්තථාස්තු, තතශ්චතුර්විංශතිප්රාචීනා අපි ප්රණිපත්ය තම් අනන්තකාලජීවිනං ප්රාණමන්|
A czworo onych zwierząt rzekło: Amen. A oni dwadzieścia i cztery starcy upadli i kłaniali się żyjącemu na wieki wieków.