< ඵිලිපිනඃ 1 >

1 පෞලතීමථිනාමානෞ යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දාසෞ ඵිලිපිනගරස්ථාන් ඛ්‍රීෂ්ටයීශෝඃ සර්ව්වාන් පවිත්‍රලෝකාන් සමිතේරධ්‍යක්‍ෂාන් පරිචාරකාංශ්ච ප්‍රති පත්‍රං ලිඛතඃ|
ख्रीष्‍ट येशूका दासहरू पावल र तिमोथीबाट, फिलिप्‍पीमा भएका ख्रीष्‍ट येशूमा अलग गरिएकाहरू सबै, अनि बिशप र डिकनहरूलाई ।
2 අස්මාකං තාත ඊශ්වරඃ ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටශ්ච යුෂ්මභ්‍යං ප්‍රසාදස්‍ය ශාන්තේශ්ච භෝගං දේයාස්තාං|
परमेश्‍वर हाम्रा पिता र प्रभु येशू ख्रीष्‍टबाट तिमीहरूलाई अनुग्रह र शान्ति ।
3 අහං නිරන්තරං නිජසර්ව්වප්‍රාර්ථනාසු යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං කෘතේ සානන්දං ප්‍රාර්ථනාං කුර්ව්වන්
हर समय तिमीहरूको सम्झना गर्दा, म मेरा परमेश्‍वरलाई धन्यवाद दिन्छु ।
4 යති වාරාන් යුෂ්මාකං ස්මරාමි තති වාරාන් ආ ප්‍රථමාද් අද්‍ය යාවද්
तिमीहरू सबैका निम्ति मेरो हरेक प्रार्थनामा म आनन्दसाथ प्रार्थना गर्दछु ।
5 යුෂ්මාකං සුසංවාදභාගිත්වකාරණාද් ඊශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
पहिलो दिनदेखि अहिलेसम्म सुसमाचारमा तिमीहरूको सहभागिताको लागि म धन्यवाद दिन्छु ।
6 යුෂ්මන්මධ්‍යේ යේනෝත්තමං කර්ම්ම කර්ත්තුම් ආරම්භි තේනෛව යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දිනං යාවත් තත් සාධයිෂ්‍යත ඉත්‍යස්මින් දෘඪවිශ්වාසෝ මමාස්තේ|
म यो कुरामा निश्‍चित छु, कि तिमीहरूमा यो असल कामलाई प्रारम्भ गर्नुहुनेले येशू ख्रीष्‍टको दिनसम्म यसलाई पुरा गर्न निरन्तरता दिनुहुनेछ ।
7 යුෂ්මාන් සර්ව්වාන් අධි මම තාදෘශෝ භාවෝ යථාර්ථෝ යතෝ(අ)හං කාරාවස්ථායාං ප්‍රත්‍යුත්තරකරණේ සුසංවාදස්‍ය ප්‍රාමාණ්‍යකරණේ ච යුෂ්මාන් සර්ව්වාන් මයා සාර්ද්ධම් ඒකානුග්‍රහස්‍ය භාගිනෝ මත්වා ස්වහෘදයේ ධාරයාමි|
तिमीहरू सबैका निम्ति मैले यस्तो प्रकारले विचार गर्नु मेरो निम्ति उचित छ, किनकि मैले तिमीहरू सबैलाई मेरो हृदयमा राखेको छु । मेरो कैदमा र सुसमाचारको समर्थन एवम् निश्‍चयता दुवैमा तिमीहरू सबै अनुग्रहमा मेरा साझेदारहरू भएका छौ ।
8 අපරම් අහං ඛ්‍රීෂ්ටයීශෝඃ ස්නේහවත් ස්නේහේන යුෂ්මාන් කීදෘශං කාඞ්ක්‍ෂාමි තදධීශ්වරෝ මම සාක්‍ෂී විද්‍යතේ|
किनकि ख्रीष्‍ट येशूको प्रेमको गहिराइमा म तिमीहरूका निम्ति कति तृष्णा गर्दछु भन्‍ने कुरामा परमेश्‍वर मेरो साक्षी हुनुहुन्छ ।
9 මයා යත් ප්‍රාර්ථ්‍යතේ තද් ඉදං යුෂ්මාකං ප්‍රේම නිත්‍යං වෘද්ධිං ගත්වා
र मैले यस्तो भन्दै प्रार्थना गरिरहेको छु, कि ज्ञान र सम्पूर्ण समझमा तिमीहरूको प्रेम झनझन प्रशस्त हुँदै जाओस् ।
10 ඥානස්‍ය විශිෂ්ටානාං පරීක්‍ෂිකායාශ්ච සර්ව්වවිධබුද්ධේ ර්බාහුල්‍යං ඵලතු,
म यसको निम्ति प्रार्थना गर्छु, ताकि जे असल छ ती कुराहरू तिमीहरूले पारख गरेर छान्‍न सक । म यसको निम्ति प्रार्थना गर्छु, ताकि तिमीहरू ख्रीष्‍टको दिनमा इमानदार र दोषरहित रहन सक ।
11 ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දිනං යාවද් යුෂ්මාකං සාරල්‍යං නිර්විඝ්නත්වඤ්ච භවතු, ඊශ්වරස්‍ය ගෞරවාය ප්‍රශංසායෛ ච යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන පුණ්‍යඵලානාං පූර්ණතා යුෂ්මභ්‍යං දීයතාම් ඉති|
यो यसको निम्ति पनि हो, ताकि परमेश्‍वरको महिमा र प्रशंसाको निम्ति, येशू ख्रीष्‍टद्वारा आउने धार्मिकताको फलद्वारा तिमीहरू भरिन सक ।
12 හේ භ්‍රාතරඃ, මාං ප්‍රති යද් යද් ඝටිතං තේන සුසංවාදප්‍රචාරස්‍ය බාධා නහි කින්තු වෘද්ධිරේව ජාතා තද් යුෂ්මාන් ඥාපයිතුං කාමයේ(අ)හං|
भाइ हो, अब तिमीहरूलाई यो थाहा होस् भन्‍ने म चाहन्छु, कि मलाई भएका यी सबै कुराहरूले सुसमाचारलाई धेरै अगाडि बढाउने काम भएको छ ।
13 අපරම් අහං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කෘතේ බද්ධෝ(අ)ස්මීති රාජපුර‍්‍ය්‍යාම් අන්‍යස්ථානේෂු ච සර්ව්වේෂාං නිකටේ සුස්පෂ්ටම් අභවත්,
किनकि ख्रीष्‍टमा मेरा साङ्लाहरूका विषयमा महलभरिका सारा रक्षकदेखि अरू सबै मानिसलाई थाहा भएको छ ।
14 ප්‍රභුසම්බන්ධීයා අනේකේ භ්‍රාතරශ්ච මම බන්ධනාද් ආශ්වාසං ප්‍රාප්‍ය වර්ද්ධමානේනෝත්සාහේන නිඃක්‍ෂෝභං කථාං ප්‍රචාරයන්ති|
र परमप्रभुमा भएका धेरै भाइहरू मेरा साङ्लाहरूका कारण निडर भएर वचन बोल्ने आँट गर्न झनै बढी उत्साहित भएका छन् ।
15 කේචිද් ද්වේෂාද් විරෝධාච්චාපරේ කේචිච්ච සද්භාවාත් ඛ්‍රීෂ්ටං ඝෝෂයන්ති;
कसै-कसैले त ईर्ष्या र बेमेलमा, र अरूहरूले सद्‌भावले पनि ख्रीष्‍टको प्रचार गरेका छन् ।
16 යේ විරෝධාත් ඛ්‍රීෂ්ටං ඝෝෂයන්ති තේ පවිත්‍රභාවාත් තන්න කුර්ව්වන්තෝ මම බන්ධනානි බහුතරක්ලෝශදායීනි කර්ත්තුම් ඉච්ඡන්ති|
प्रेमले ख्रीष्‍टको प्रचार गर्नेहरूले सुसमाचारको समर्थन गरेको कारण मलाई यहाँ राखिएको छ भन्‍ने कुरा जान्दछन् ।
17 යේ ච ප්‍රේම්නා ඝෝෂයන්ති තේ සුසංවාදස්‍ය ප්‍රාමාණ්‍යකරණේ(අ)හං නියුක්තෝ(අ)ස්මීති ඥාත්වා තත් කුර්ව්වන්ති|
तर अरूहरूले ख्रीष्‍टको प्रचार स्वार्थ र निष्‍ठाहीन उद्देश्यले गर्दछन् । मेरा यी साङ्लाहरूका अवस्थामा तिनीहरूले मलाई अझै कष्‍ट दिइरहेका छन् भनी तिनीहरू विचार गर्छन् ।
18 කිං බහුනා? කාපට්‍යාත් සරලභාවාද් වා භවේත්, යේන කේනචිත් ප්‍රකාරේණ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ඝෝෂණා භවතීත්‍යස්මින් අහම් ආනන්දාම්‍යානන්දිෂ්‍යාමි ච|
त्यसो भए के त? चाहे बहानामा होस् वा सत्यतामा दुवै तरिकाले ख्रीष्‍टको प्रचार हुन्छ, र म यसैमा रमाउँदछु । हो, म रमाउनेछु ।
19 යුෂ්මාකං ප්‍රාර්ථනයා යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාත්මනශ්චෝපකාරේණ තත් මන්නිස්තාරජනකං භවිෂ්‍යතීති ජානාමි|
किनकि मलाई थाहा छ, कि परिणामस्वरूप यसले मेरो निम्ति छुटकारा ल्याउनेछ । तिमीहरूको प्रार्थना र येशू ख्रीष्‍टको आत्माको सहायताको कारण यो हुनेछ ।
20 තත්‍ර ච මමාකාඞ්ක්‍ෂා ප්‍රත්‍යාශා ච සිද්ධිං ගමිෂ්‍යති ඵලතෝ(අ)හං කේනාපි ප්‍රකාරේණ න ලජ්ජිෂ්‍යේ කින්තු ගතේ සර්ව්වස්මින් කාලේ යද්වත් තද්වද් ඉදානීමපි සම්පූර්ණෝත්සාහද්වාරා මම ශරීරේණ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය මහිමා ජීවනේ මරණේ වා ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ|
मेरो विश्‍वस्त आशा र निश्‍चयताअनुसार, म शर्ममा पर्नेछैनँ । बरु, सारा साहससँगै सधैँ जस्तै र अहिले पनि, चाहे मेरो जीवनद्वारा वा मृत्युद्वारा, ख्रीष्‍ट मेरो शरीरमा उचालिनुहुनेछ भन्‍ने म आशा गर्दछु ।
21 යතෝ මම ජීවනං ඛ්‍රීෂ්ටාය මරණඤ්ච ලාභාය|
किनकि मेरो निम्ति जिउनु ख्रीष्‍ट हो, र मर्नु लाभ हो ।
22 කින්තු යදි ශරීරේ මයා ජීවිතව්‍යං තර්හි තත් කර්ම්මඵලං ඵලිෂ්‍යති තස්මාත් කිං වරිතව්‍යං තන්මයා න ඥායතේ|
तर शरीरमा जिउनाले मेरो परिश्रमबाट प्रतिफल आउँछ भने, कुन कुरालाई चुन्‍ने भन्‍ने कुरा मलाई थाहा छैन ।
23 ද්වාභ්‍යාම් අහං සම්පීඩ්‍යේ, දේහවාසත්‍යජනාය ඛ්‍රීෂ්ටේන සහවාසාය ච මමාභිලාෂෝ භවති යතස්තත් සර්ව්වෝත්තමං|
किनकि मैले चयन गर्नुपर्ने यी दुवै कुराद्वारा म बिचमा परेको छु । म बिदा भएर ख्रीष्‍टसँग हुने इच्छा गर्दछु, जुनचाहिँ झनै असल कुरा हो ।
24 කින්තු දේහේ මමාවස්ථිත්‍යා යුෂ්මාකම් අධිකප්‍රයෝජනං|
तर तिमीहरूका निम्ति शरीरमा रहनुचाहिँ धेरै आवश्यक छ ।
25 අහම් අවස්ථාස්‍යේ යුෂ්මාභිඃ සර්ව්වෛඃ සාර්ද්ධම් අවස්ථිතිං කරිෂ්‍යේ ච තයා ච විශ්වාසේ යුෂ්මාකං වෘද්ධ්‍යානන්දෞ ජනිෂ්‍යේතේ තදහං නිශ්චිතං ජානාමි|
यस कुरामा म निश्‍चित भएको कारणले म जान्दछु, कि विश्‍वासमा तिमीहरूको प्रगति र आनन्दको निम्ति म तिमीहरू सँग-सँगै रहेर निरन्तरता दिनेछु ।
26 තේන ච මත්තෝ(අ)ර්ථතෝ යුෂ්මත්සමීපේ මම පුනරුපස්ථිතත්වාත් යූයං ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා බහුතරම් ආහ්ලාදං ලප්ස්‍යධ්වේ|
परिणामस्वरूप, तिमीहरूकहाँ मेरो पुनः उपस्थितिको कारण तिमीहरूले ख्रीष्‍ट येशूलाई मेरो निम्ति महिमा दिने काम अझ धेरै प्रशस्त हुनेछ ।
27 යූයං සාවධානා භූත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සුසංවාදස්‍යෝපයුක්තම් ආචාරං කුරුධ්වං යතෝ(අ)හං යුෂ්මාන් උපාගත්‍ය සාක්‍ෂාත් කුර්ව්වන් කිං වා දූරේ තිෂ්ඨන් යුෂ්මාකං යාං වාර්ත්තාං ශ්‍රෝතුම් ඉච්ඡාමි සේයං යූයම් ඒකාත්මානස්තිෂ්ඨථ, ඒකමනසා සුසංවාදසම්බන්ධීයවිශ්වාසස්‍ය පක්‍ෂේ යතධ්වේ, විපක්‍ෂෛශ්ච කේනාපි ප්‍රකාරේණ න ව්‍යාකුලීක්‍රියධ්ව ඉති|
ख्रीष्‍टको सुसमाचारको निम्ति योग्य हुने किसिमले मात्र आफ्नो जीवनयापन गर । चाहे म तिमीहरूलाई भेट्न आऊँ वा म उपस्थित नहोऊँ, यो गर, ताकि तिमीहरू एउटै आत्मामा दृढ भएर खडा भएका छौ भनेर तिमीहरूका विषयमा मैले सुन्‍न पाऊँ । सुसमाचारको विश्‍वासको निम्ति तिमीहरू मिलेर एउटै प्राणको भएर कडा परिश्रम गरिरहेका छौ भनेर सुन्‍ने मेरो चाहना छ ।
28 තත් තේෂාං විනාශස්‍ය ලක්‍ෂණං යුෂ්මාකඤ්චේශ්වරදත්තං පරිත්‍රාණස්‍ය ලක්‍ෂණං භවිෂ්‍යති|
र तिमीहरूका शत्रुहरूले गरेका कुनै कुराहरूबाट भयभीत नहोओ । यो तिनीहरूका निम्ति तिनीहरूको विनाशको चिह्न हो । तर तिमीहरूका निम्ति यो तिमीहरूको मुक्‍तिको चिह्न हो, र यो परमेश्‍वरबाट आएको हो ।
29 යතෝ යේන යුෂ්මාභිඃ ඛ්‍රීෂ්ටේ කේවලවිශ්වාසඃ ක්‍රියතේ තන්නහි කින්තු තස්‍ය කෘතේ ක්ලේශෝ(අ)පි සහ්‍යතේ තාදෘශෝ වරඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුරෝධාද් යුෂ්මාභිඃ ප්‍රාපි,
किनकि ख्रीष्‍टको निम्ति यो तिमीहरूलाई दिइएको छ, उहाँमाथि विश्‍वास गर्न मात्र होइन, तर उहाँको निम्ति कष्‍ट भोग्‍न पनि ।
30 තස්මාත් මම යාදෘශං යුද්ධං යුෂ්මාභිරදර්ශි සාම්ප්‍රතං ශ්‍රූයතේ ච තාදෘශං යුද්ධං යුෂ්මාකම් අපි භවති|
किनकि जे तिमीहरूले ममा देख्यौ र अहिले मसँग छ भनी सुन्दछौ, त्यही सङ्घर्ष तिमीहरूसँग छ ।

< ඵිලිපිනඃ 1 >