< මථිඃ 26 >
1 යීශුරේතාන් ප්රස්තාවාන් සමාප්ය ශිෂ්යානූචේ,
Rĩrĩa Jesũ aarĩkirie kuuga maũndũ macio mothe-rĩ, akĩĩra arutwo ake atĩrĩ,
2 යුෂ්මාභි ර්ඥාතං දිනද්වයාත් පරං නිස්තාරමහ උපස්ථාස්යති, තත්ර මනුජසුතඃ ක්රුශේන හන්තුං පරකරේෂු සමර්පිෂ්යතේ|
“O ta ũrĩa mũũĩ, Gĩathĩ kĩa Bathaka gĩtigairie matukũ meerĩ gĩkinye, nake Mũrũ wa Mũndũ nĩakaneanwo nĩgeetha aambwo mũtĩ-igũrũ.”
3 තතඃ පරං ප්රධානයාජකාධ්යාපකප්රාඤ්චඃ කියඵානාම්නෝ මහායාජකස්යාට්ටාලිකායාං මිලිත්වා
Hĩndĩ ĩyo athĩnjĩri-Ngai arĩa anene na athuuri a kĩrĩndĩ makĩgomana kwa mũthĩnjĩri-Ngai ũrĩa mũnene, wetagwo Kaiafa,
4 කේනෝපායේන යීශුං ධෘත්වා හන්තුං ශක්නුයුරිති මන්ත්රයාඤ්චක්රුඃ|
nĩguo maciire ũrĩa mangĩnyiitithia Jesũ na njĩra ya wara, na mamũũragithie.
5 කින්තු තෛරුක්තං මහකාලේ න ධර්ත්තව්යඃ, ධෘතේ ප්රජානාං කලහේන භවිතුං ශක්යතේ|
No makiuga atĩrĩ, “Tũtingĩmũnyiita hĩndĩ ya Gĩathĩ, nĩguo andũ matikarute haaro.”
6 තතෝ බෛථනියාපුරේ ශිමෝනාඛ්යස්ය කුෂ්ඨිනෝ වේශ්මනි යීශෞ තිෂ්ඨති
Na rĩrĩ, hĩndĩ ĩmwe Jesũ aarĩ Bethania, mũciĩ wa mũndũ wetagwo Simoni ũrĩa warĩ na mũrimũ wa mangũ,
7 කාචන යෝෂා ශ්වේතෝපලභාජනේන මහාර්ඝ්යං සුගන්ධි තෛලමානීය භෝජනායෝපවිශතස්තස්ය ශිරෝභ්යෂේචත්|
na mũndũ-wa-nja warĩ na cuba ya maguta ma goro mũno na manungi wega, agĩũka kũrĩ Jesũ, akĩmũitĩrĩria maguta mũtwe arĩ metha-inĩ akĩrĩa.
8 කින්තු තදාලෝක්ය තච්ඡිෂ්යෛඃ කුපිතෛරුක්තං, කුත ඉත්ථමපව්යයතේ?
Rĩrĩa arutwo moonire ũguo, makĩrakara, makĩũrania atĩrĩ, “Ũitangi ũyũ nĩ wakĩ?
9 චේදිදං ව්යක්රේෂ්යත, තර්හි භූරිමූල්යං ප්රාප්ය දරිද්රේභ්යෝ ව්යතාරිෂ්යත|
Maguta macio manungi wega nĩmangĩendio goro na mbeeca icio iheo athĩĩni.”
10 යීශුනා තදවගත්ය තේ සමුදිතාඃ, යෝෂාමේනාං කුතෝ දුඃඛිනීං කුරුථ, සා මාං ප්රති සාධු කර්ම්මාකාර්ෂීත්|
Nake Jesũ aamenya ũguo, akĩmooria atĩrĩ, “Mũrathĩĩnia mũndũ-wa-nja ũyũ nĩkĩ? We nĩanjĩka ũndũ mwega.
11 යුෂ්මාකමං සමීපේ දරිද්රාඃ සතතමේවාසතේ, කින්තු යුෂ්මාකමන්තිකේහං නාසේ සතතං|
Arĩa athĩĩni mũrĩkoragwo nao hĩndĩ ciothe, no niĩ-rĩ, mũtirĩkoragwo na niĩ hĩndĩ ciothe.
12 සා මම කායෝපරි සුගන්ධිතෛලං සික්ත්වා මම ශ්මශානදානකර්ම්මාකාර්ෂීත්|
Hĩndĩ ĩrĩa aitĩrĩirie mwĩrĩ wakwa maguta macio manungi wega, eekire ũguo nĩgeetha aathagathage ũrĩa ngaathikwo.
13 අතෝහං යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි සර්ව්වස්මින් ජගති යත්ර යත්රෛෂ සුසමාචාරඃ ප්රචාරිෂ්යතේ, තත්ර තත්රෛතස්යා නාර්ය්යාඃ ස්මරණාර්ථම් කර්ම්මේදං ප්රචාරිෂ්යතේ|
Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, kũrĩa guothe Ũhoro-ũyũ-Mwega ũkaahunjio thĩinĩ wa thĩ yothe-rĩ, ũndũ ũcio eeka nĩũkeeragwo andũ nĩgeetha aririkanagwo.”
14 තතෝ ද්වාදශශිෂ්යාණාම් ඊෂ්කරියෝතීයයිහූදානාමක ඒකඃ ශිෂ්යඃ ප්රධානයාජකානාමන්තිකං ගත්වා කථිතවාන්,
Hĩndĩ ĩyo ũmwe wa acio ikũmi na eerĩ, ũrĩa wetagwo Judasi Mũisikariota, agĩthiĩ kũrĩ athĩnjĩri-Ngai arĩa anene,
15 යදි යුෂ්මාකං කරේෂු යීශුං සමර්පයාමි, තර්හි කිං දාස්යථ? තදානීං තේ තස්මෛ ත්රිංශන්මුද්රා දාතුං ස්ථිරීකෘතවන්තඃ|
akĩmooria atĩrĩ, “Nĩ kĩĩ mũkũũhe ingĩmũneana kũrĩ inyuĩ?” Nao makĩmũtarĩra icunjĩ cia betha mĩrongo ĩtatũ, makĩmũnengera.
16 ස තදාරභ්ය තං පරකරේෂු සමර්පයිතුං සුයෝගං චේෂ්ටිතවාන්|
Kuuma hĩndĩ ĩyo Judasi akĩambĩrĩria gũcaria mweke wa kũmũneana.
17 අනන්තරං කිණ්වශූන්යපූපපර්ව්වණඃ ප්රථමේහ්නි ශිෂ්යා යීශුම් උපගත්ය පප්රච්ඡුඃ භවත්කෘතේ කුත්ර වයං නිස්තාරමහභෝජ්යම් ආයෝජයිෂ්යාමඃ? භවතඃ කේච්ඡා?
Mũthenya wa mbere wa kwambĩrĩria kũrĩa Mĩgate ĩrĩa ĩtarĩ Mĩĩkĩre Ndawa ya Kũimbia-rĩ, arutwo magĩthiĩ kũrĩ Jesũ makĩmũũria atĩrĩ, “Ũkwenda tũkahaarĩrie irio cia Bathaka kũ?”
18 තදා ස ගදිතවාන්, මධ්යේනගරමමුකපුංසඃ සමීපං ව්රජිත්වා වදත, ගුරු ර්ගදිතවාන්, මත්කාලඃ සවිධඃ, සහ ශිෂ්යෛස්ත්වදාලයේ නිස්තාරමහභෝජ්යං භෝක්ෂ්යේ|
Nake akĩmacookeria atĩrĩ, “Thiĩi itũũra-inĩ kũrĩ mũndũ mũna mũmwĩre atĩrĩ, ‘Mũrutani oiga atĩrĩ: Ihinda rĩakwa rĩrĩa rĩtuĩtwo rĩrĩ hakuhĩ. Ngũrĩĩra irio cia Bathaka nyũmba gwaku tũrĩ na arutwo akwa.’”
19 තදා ශිෂ්යා යීශෝස්තාදෘශනිදේශානුරූපකර්ම්ම විධාය තත්ර නිස්තාරමහභෝජ්යමාසාදයාමාසුඃ|
Nĩ ũndũ ũcio arutwo magĩĩka o ũrĩa Jesũ aamathĩte, na makĩhaarĩria irio cia Bathaka.
20 තතඃ සන්ධ්යායාං සත්යාං ද්වාදශභිඃ ශිෂ්යෛඃ සාකං ස න්යවිශත්|
Gwakinya hwaĩ-inĩ-rĩ, Jesũ agĩikara metha-inĩ ya irio hamwe na arutwo ake acio ikũmi na eerĩ.
21 අපරං භුඤ්ජාන උක්තවාන් යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි, යුෂ්මාකමේකෝ මාං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්යති|
Na rĩrĩa maarĩĩaga, akiuga atĩrĩ, “Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, ũmwe wanyu nĩekũngunyanĩra.”
22 තදා තේ(අ)තීව දුඃඛිතා ඒකෛකශෝ වක්තුමාරේභිරේ, හේ ප්රභෝ, ස කිමහං?
Nao makĩnyiitwo nĩ kĩeha mũno, makĩambĩrĩria kũmũũria o mũndũ atĩrĩ, “Mwathani, ti-itherũ nĩ niĩ?”
23 තතඃ ස ජගාද, මයා සාකං යෝ ජනෝ භෝජනපාත්රේ කරං සංක්ෂිපති, ස ඒව මාං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්යති|
Jesũ akĩmacookeria atĩrĩ, “Ũrĩa waikanĩria guoko na niĩ mbakũri-inĩ nĩwe ũrĩngunyanĩra.
24 මනුජසුතමධි යාදෘශං ලිඛිතමාස්තේ, තදනුරූපා තද්ගති ර්භවිෂ්යති; කින්තු යේන පුංසා ස පරකරේෂු සමර්පයිෂ්යතේ, හා හා චේත් ස නාජනිෂ්යත, තදා තස්ය ක්ෂේමමභවිෂ්යත්|
Mũrũ wa Mũndũ nĩegũthiĩ o ta ũrĩa ũhoro wake wandĩkĩtwo. No mũndũ ũrĩa ũgũkunyanĩra Mũrũ wa Mũndũ kaĩ arĩ na haaro-ĩ! Nĩ kaba mũndũ ũcio atangĩaciarirwo.”
25 තදා යිහූදානාමා යෝ ජනස්තං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්යති, ස උක්තවාන්, හේ ගුරෝ, ස කිමහං? තතඃ ස ප්රත්යුක්තවාන්, ත්වයා සත්යං ගදිතම්|
Hĩndĩ ĩyo Judasi, ũrĩa mũmũkunyanĩri, akiuga atĩrĩ, “Rabii, ti-itherũ nĩ niĩ?” Nake Jesũ akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ĩĩ, nĩwe.”
26 අනන්තරං තේෂාමශනකාලේ යීශුඃ පූපමාදායේශ්වරීයගුණානනූද්ය භංක්ත්වා ශිෂ්යේභ්යඃ ප්රදාය ජගාද, මද්වපුඃස්වරූපමිමං ගෘහීත්වා ඛාදත|
Na rĩrĩa maarĩĩaga, Jesũ akĩoya mũgate, agĩcookia ngaatho, akĩwenyũranga, akĩhe arutwo ake, akĩmeera atĩrĩ, “Oyai mũrĩe; ũyũ nĩ mwĩrĩ wakwa.”
27 පශ්චාත් ස කංසං ගෘහ්ලන් ඊශ්වරීයගුණානනූද්ය තේභ්යඃ ප්රදාය කථිතවාන්, සර්ව්වෛ ර්යුෂ්මාභිරනේන පාතව්යං,
Agĩcooka akĩoya gĩkombe, agĩcookia ngaatho, akĩmanengera, akĩmeera atĩrĩ, “Nyuanĩrai inyuothe.
28 යස්මාදනේකේෂාං පාපමර්ෂණාය පාතිතං යන්මන්නූත්නනියමරූපශෝණිතං තදේතත්|
Ĩno nĩyo thakame yakwa ya kĩrĩkanĩro, ĩrĩa ĩgũitwo nĩ ũndũ wa andũ aingĩ nĩ ũndũ wa kũrekanĩrwo kwa mehia.
29 අපරමහං නූත්නගෝස්තනීරසං න පාස්යාමි, තාවත් ගෝස්තනීඵලරසං පුනඃ කදාපි න පාස්යාමි|
Ngũmwĩra atĩrĩ, ndikũnyua rĩngĩ ndibei ya maciaro ma mũthabibũ kuuma rĩu nginya mũthenya ũrĩa ngaamĩnyuanĩra na inyuĩ ĩrĩ njerũ ũthamaki-inĩ wa Baba.”
30 පශ්චාත් තේ ගීතමේකං සංගීය ජෛතුනාඛ්යගිරිං ගතවන්තඃ|
Na maarĩkia kũina rwĩmbo-rĩ, makiumagara magĩthiĩ Kĩrĩma-inĩ kĩa Mĩtamaiyũ.
31 තදානීං යීශුස්තානවෝචත්, අස්යාං රජන්යාමහං යුෂ්මාකං සර්ව්වේෂාං විඝ්නරූපෝ භවිෂ්යාමි, යතෝ ලිඛිතමාස්තේ, "මේෂාණාං රක්ෂකෝ යස්තං ප්රහරිෂ්යාම්යහං තතඃ| මේෂාණාං නිවහෝ නූනං ප්රවිකීර්ණෝ භවිෂ්යති"||
Ningĩ Jesũ agĩcooka akĩmeera atĩrĩ, “Ũtukũ wa ũmũthĩ inyuothe nĩmũrĩĩndirika nĩgũkorwo nĩ kwandĩkĩtwo atĩrĩ: “‘Nĩngaringa mũrĩithi, nacio ngʼondu cia rũũru ihurunjũke.’
32 කින්තු ශ්මශානාත් සමුත්ථාය යුෂ්මාකමග්රේ(අ)හං ගාලීලං ගමිෂ්යාමි|
No ndariũkio-rĩ, nĩngamũtongoria gũthiĩ Galili.”
33 පිතරස්තං ප්රෝවාච, භවාංශ්චේත් සර්ව්වේෂාං විඝ්නරූපෝ භවති, තථාපි මම න භවිෂ්යති|
No Petero akĩmũcookeria atĩrĩ, “O na arĩa angĩ othe mangĩgũtirika, niĩ ndigagũtirika.”
34 තතෝ යීශුනා ස උක්තඃ, තුභ්යමහං තථ්යං කථයාමි, යාමින්යාමස්යාං චරණායුධස්ය රවාත් පූර්ව්වං ත්වං මාං ත්රි ර්නාඞ්ගීකරිෂ්යසි|
Nake Jesũ akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ngũkwĩra atĩrĩ na ma, ũmũthĩ, ũtukũ o ũyũ ngũkũ ĩtanakũga, ũrĩkorwo ũngaanĩte maita matatũ.”
35 තතඃ පිතර උදිතවාන්, යද්යපි ත්වයා සමං මර්ත්තව්යං, තථාපි කදාපි ත්වාං න නාඞ්ගීකරිෂ්යාමි; තථෛව සර්ව්වේ ශිෂ්යාශ්චෝචුඃ|
No Petero akiuga atĩrĩ, “O na angĩkorwo nĩgũkua ndĩkuanĩra nawe, niĩ ndingĩgũkaana.” Nao arutwo arĩa angĩ othe makiuga o ũguo.
36 අනන්තරං යීශුඃ ශිෂ්යෛඃ සාකං ගේත්ශිමානීනාමකං ස්ථානං ප්රස්ථාය තේභ්යඃ කථිතවාන්, අදඃ ස්ථානං ගත්වා යාවදහං ප්රාර්ථයිෂ්යේ තාවද් යූයමත්රෝපවිශත|
Ningĩ Jesũ agĩcooka agĩthiĩ na arutwo ake handũ heetagwo Gethisemane, akĩmeera atĩrĩ, “Ikarai haha, na niĩ thiĩ haarĩa ngahooe.”
37 පශ්චාත් ස පිතරං සිවදියසුතෞ ච සඞ්ගිනඃ කෘත්වා ගතවාන්, ශෝකාකුලෝ(අ)තීව ව්යථිතශ්ච බභූව|
Agĩthiĩ na Petero, na ariũ arĩa eerĩ a Zebedi, nake akĩambĩrĩria kũigua kĩeha na gũthĩĩnĩka ngoro.
38 තානවාදීච්ච මෘතියාතනේව මත්ප්රාණානාං යාතනා ජායතේ, යූයමත්ර මයා සාර්ද්ධං ජාගෘත|
Agĩcooka akĩmeera atĩrĩ, “Ngoro yakwa ĩrĩ na kĩeha mũno, o hakuhĩ gũkua. Ikarai haha mwĩiguĩte hamwe na niĩ.”
39 තතඃ ස කිඤ්චිද්දූරං ගත්වාධෝමුඛඃ පතන් ප්රාර්ථයාඤ්චක්රේ, හේ මත්පිතර්යදි භවිතුං ශක්නෝති, තර්හි කංසෝ(අ)යං මත්තෝ දූරං යාතු; කින්තු මදිච්ඡාවත් න භවතු, ත්වදිච්ඡාවද් භවතු|
Agĩthiiathiia, agĩturumithia ũthiũ thĩ, akĩhooya, akiuga atĩrĩ, “Baba, kũngĩhoteka-rĩ, njehereria gĩkombe gĩkĩ. No ti ũrĩa niĩ ngwenda, no nĩ ũrĩa wee ũkwenda.”
40 තතඃ ස ශිෂ්යානුපේත්ය තාන් නිද්රතෝ නිරීක්ෂ්ය පිතරාය කථයාමාස, යූයං මයා සාකං දණ්ඩමේකමපි ජාගරිතුං නාශන්කුත?
Hĩndĩ ĩyo agĩcooka kũrĩ arutwo ake, agĩkora makomete, akĩũria Petero atĩrĩ, “Mũtingĩhota gũikara ithaa rĩmwe mwĩiguĩte hamwe na niĩ?
41 පරීක්ෂායාං න පතිතුං ජාගෘත ප්රාර්ථයධ්වඤ්ච; ආත්මා සමුද්යතෝස්ති, කින්තු වපු ර්දුර්බ්බලං|
Mwĩhũgei na mũhooe nĩguo mũtikagwe magerio-inĩ. Ngoro nĩyenda, no mwĩrĩ ndũrĩ na hinya.”
42 ස ද්විතීයවාරං ප්රාර්ථයාඤ්චක්රේ, හේ මත්තාත, න පීතේ යදි කංසමිදං මත්තෝ දූරං යාතුං න ශක්නෝති, තර්හි ත්වදිච්ඡාවද් භවතු|
Jesũ agĩthiĩ riita rĩa keerĩ, akĩhooya, akiuga atĩrĩ, “Baba, angĩkorwo gũtingĩhoteka njehererio gĩkombe gĩkĩ itakĩnyuĩrĩire-rĩ, wendi waku ũrohingio.”
43 ස පුනරේත්ය තාන් නිද්රතෝ දදර්ශ, යතස්තේෂාං නේත්රාණි නිද්රයා පූර්ණාන්යාසන්|
Aacooka rĩngĩ akĩmakora makomete, tondũ nĩmahĩtĩtwo nĩ toro.
44 පශ්චාත් ස තාන් විහාය ව්රජිත්වා තෘතීයවාරං පූර්ව්වවත් කථයන් ප්රාර්ථිතවාන්|
Nĩ ũndũ ũcio akĩmatiga, agĩthiĩ, akĩhooya rĩngĩ riita rĩa gatatũ, akiuga ciugo o ro icio.
45 තතඃ ශිෂ්යානුපාගත්ය ගදිතවාන්, සාම්ප්රතං ශයානාඃ කිං විශ්රාම්යථ? පශ්යත, සමය උපාස්ථාත්, මනුජසුතඃ පාපිනාං කරේෂු සමර්ප්යතේ|
Ningĩ agĩcooka kũrĩ arutwo akĩmooria atĩrĩ, “O na rĩu mũrĩ o toro mũhurũkĩte? Atĩrĩrĩ, ihinda rĩ hakuhĩ, na Mũrũ wa Mũndũ nĩakunyanĩirwo moko-inĩ ma andũ ehia.
46 උත්තිෂ්ඨත, වයං යාමඃ, යෝ මාං පරකරේෂු මසර්පයිෂ්යති, පශ්යත, ස සමීපමායාති|
Ũkĩrai, tũthiĩ! Ũrĩa ũkũngunyanĩra nĩarooka!”
47 ඒතත්කථාකථනකාලේ ද්වාදශශිෂ්යාණාමේකෝ යිහූදානාමකෝ මුඛ්යයාජකලෝකප්රාචීනෛඃ ප්රහිතාන් අසිධාරියෂ්ටිධාරිණෝ මනුජාන් ගෘහීත්වා තත්සමීපමුපතස්ථෞ|
O akĩaragia-rĩ, Judasi, ũmwe wa arutwo arĩa ikũmi na eerĩ, agĩkinya. Ookire na gĩkundi kĩnene kĩa andũ, marĩ na hiũ cia njora na njũgũma, matũmĩtwo nĩ athĩnjĩri-Ngai arĩa anene na athuuri a kĩama.
48 අසෞ පරකරේෂ්වර්පයිතා පූර්ව්වං තාන් ඉත්ථං සඞ්කේතයාමාස, යමහං චුම්බිෂ්යේ, සෝ(අ)සෞ මනුජඃ, සඒව යුෂ්මාභි ර්ධාර්ය්යතාං|
Na rĩrĩ, ũcio wamũkunyanĩire nĩamaheete kĩmenyithia gĩkĩ: “Ũrĩa ndĩmumunya, ũcio nĩwe, mũnyiitei.”
49 තදා ස සපදි යීශුමුපාගත්ය හේ ගුරෝ, ප්රණමාමීත්යුක්ත්වා තං චුචුම්බේ|
Nake Judasi agĩthiĩ harĩ Jesũ o rĩmwe, akĩmwĩra atĩrĩ, “Rabii, ũrĩ mũhoro!” na akĩmũmumunya.
50 තදා යීශුස්තමුවාච, හේ මිත්රං කිමර්ථමාගතෝසි? තදා තෛරාගත්ය යීශුරාක්රම්ය දඝ්රේ|
Nake Jesũ akĩmũcookeria atĩrĩ, “Mũrata wakwa, ĩka ũrĩa ũũkire gwĩka.” Nao andũ acio makĩmũguthũkĩra, makĩmũnyiita.
51 තතෝ යීශෝඃ සඞ්ගිනාමේකඃ කරං ප්රසාර්ය්ය කෝෂාදසිං බහිෂ්කෘත්ය මහායාජකස්ය දාසමේකමාහත්ය තස්ය කර්ණං චිච්ඡේද|
Na rĩrĩ, mũndũ ũmwe wa arĩa maarĩ na Jesũ agĩcomora rũhiũ rwake rwa njora, agĩtinia gũtũ kwa ndungata ya mũthĩnjĩri-Ngai ũrĩa mũnene.
52 තතෝ යීශුස්තං ජගාද, ඛඩ්ගං ස්වස්ථානේ නිධේහි යතෝ යේ යේ ජනා අසිං ධාරයන්ති, තඒවාසිනා විනශ්යන්ති|
Nake Jesũ akĩmwĩra atĩrĩ, “Cookia rũhiũ rwaku njora nĩgũkorwo arĩa othe macomoraga rũhiũ makaaniinwo na rũhiũ.
53 අපරං පිතා යථා මදන්තිකං ස්වර්ගීයදූතානාං ද්වාදශවාහිනීතෝ(අ)ධිකං ප්රහිණුයාත් මයා තමුද්දිශ්යේදානීමේව තථා ප්රාර්ථයිතුං න ශක්යතේ, ත්වයා කිමිත්ථං ඥායතේ?
Kana ũgwĩciiria ndingĩhota kũhooya Baba, na o rĩmwe andũmĩre araika makĩria ya mbũtũ ikũmi na igĩrĩ?
54 තථා සතීත්ථං ඝටිෂ්යතේ ධර්ම්මපුස්තකස්ය යදිදං වාක්යං තත් කථං සිධ්යේත්?
No rĩrĩ, Maandĩko mangĩkĩhinga atĩa marĩa moigĩte atĩ ũndũ ũyũ no nginya ũhinge na njĩra ĩno?”
55 තදානීං යීශු ර්ජනනිවහං ජගාද, යූයං ඛඩ්ගයෂ්ටීන් ආදාය මාං කිං චෞරං ධර්ත්තුමායාතාඃ? අහං ප්රත්යහං යුෂ්මාභිඃ සාකමුපවිශ්ය සමුපාදිශං, තදා මාං නාධරත;
Hĩndĩ ĩyo Jesũ akĩũria kĩrĩndĩ kĩu atĩrĩ, “Kaĩ ndĩ mũtongoria wa akararia a watho, atĩ nĩkĩo muoka mũũnyiite mũrĩ na hiũ cia njora na njũgũma? O mũthenya ndĩrakoragwo hekarũ-inĩ ngĩrutana, na mũtingĩĩnyiita.
56 කින්තු භවිෂ්යද්වාදිනාං වාක්යානාං සංසිද්ධයේ සර්ව්වමේතදභූත්| තදා සර්ව්වේ ශිෂ්යාස්තං විහාය පලායන්ත|
No ũndũ ũyũ wothe wĩkĩkĩĩte nĩguo ũhoro ũrĩa waandĩkĩtwo nĩ anabii ũhinge.” Nao arutwo othe makĩmũtiganĩria, makĩũra.
57 අනන්තරං තේ මනුජා යීශුං ධෘත්වා යත්රාධ්යාපකප්රාඤ්චඃ පරිෂදං කුර්ව්වන්ත උපාවිශන් තත්ර කියඵානාමකමහායාජකස්යාන්තිකං නින්යුඃ|
Nao acio maanyiitire Jesũ makĩmũtwara gwa Kaiafa, mũthĩnjĩri-Ngai ũrĩa mũnene, kũrĩa arutani a watho na athuuri moonganĩte.
58 කින්තු ශේෂේ කිං භවිෂ්යතීති වේත්තුං පිතරෝ දූරේ තත්පශ්චාද් ව්රජිත්වා මහායාජකස්යාට්ටාලිකාං ප්රවිශ්ය දාසෛඃ සහිත උපාවිශත්|
Nowe Petero akĩmũrũmĩrĩra arĩ haraaya, o nginya agĩkinya nja ya kwa mũthĩnjĩri-Ngai ũcio mũnene. Agĩtoonya agĩikarania na arangĩri nĩguo amenye ũrĩa ũhoro ũgũthiĩ.
59 තදානීං ප්රධානයාජකප්රාචීනමන්ත්රිණඃ සර්ව්වේ යීශුං හන්තුං මෘෂාසාක්ෂ්යම් අලිප්සන්ත,
Na rĩrĩ, athĩnjĩri-Ngai arĩa anene na Kĩama kĩrĩa Kĩnene gĩothe nĩmacarĩrĩirie ũira wa maheeni nĩguo mamũũragithie.
60 කින්තු න ලේභිරේ| අනේකේෂු මෘෂාසාක්ෂිෂ්වාගතේෂ්වපි තන්න ප්රාපුඃ|
No makĩaga ũira ta ũcio, o na gũkorwo andũ aingĩ nĩmarutĩte ũira wa maheeni. Thuutha-inĩ andũ eerĩ makĩrũgama,
61 ශේෂේ ද්වෞ මෘෂාසාක්ෂිණාවාගත්ය ජගදතුඃ, පුමානයමකථයත්, අහමීශ්වරමන්දිරං භංක්ත්වා දිනත්රයමධ්යේ තන්නිර්ම්මාතුං ශක්නෝමි|
makiuga atĩrĩ, “Mũndũ ũyũ nĩoigire atĩrĩ, ‘No hote gũtharia hekarũ ya Ngai, na ndĩmĩake rĩngĩ na mĩthenya ĩtatũ.’”
62 තදා මහායාජක උත්ථාය යීශුම් අවාදීත්| ත්වං කිමපි න ප්රතිවදසි? ත්වාමධි කිමේතේ සාක්ෂ්යං වදන්ති?
Ningĩ mũthĩnjĩri-Ngai ũrĩa mũnene akĩrũgama, akĩũria Jesũ atĩrĩ, “Kaĩ wee ũtarĩ na ũndũ ũgũtũcookeria? Nĩ ũhoro ũrĩkũ ũyũ ũrathitangĩrwo?”
63 කින්තු යීශු ර්මෞනීභූය තස්යෞ| තතෝ මහායාජක උක්තවාන්, ත්වාම් අමරේශ්වරනාම්නා ශපයාමි, ත්වමීශ්වරස්ය පුත්රෝ(අ)භිෂික්තෝ භවසි නවේති වද|
No Jesũ agĩkira ki. Mũthĩnjĩri-Ngai ũrĩa mũnene akĩmwĩra atĩrĩ, “Ndakwĩhĩtithia na Ngai ũrĩa wĩ muoyo: Twĩre kana wee nĩwe Kristũ, Mũrũ wa Ngai.”
64 යීශුඃ ප්රත්යවදත්, ත්වං සත්යමුක්තවාන්; අහං යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි, ඉතඃපරං මනුජසුතං සර්ව්වශක්තිමතෝ දක්ෂිණපාර්ශ්වේ ස්ථාතුං ගගණස්ථං ජලධරානාරුහ්යායාන්තං වීක්ෂධ්වේ|
Nake Jesũ akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ĩĩ, wee nĩwoiga, no ngũmwĩra atĩrĩ, inyuĩ inyuothe nĩmũkona Mũrũ wa Mũndũ aikarĩte guoko-inĩ kwa ũrĩo kwa Ũrĩa-ũrĩ-Hinya, agĩũka arĩ igũrũ rĩa matu.”
65 තදා මහායාජකෝ නිජවසනං ඡිත්ත්වා ජගාද, ඒෂ ඊශ්වරං නින්දිතවාන්, අස්මාකමපරසාක්ෂ්යේණ කිං ප්රයෝජනං? පශ්යත, යූයමේවාස්යාස්යාද් ඊශ්වරනින්දාං ශ්රුතවන්තඃ,
Hĩndĩ ĩyo mũthĩnjĩri-Ngai ũcio mũnene agĩtembũranga nguo ciake, akiuga atĩrĩ, “Nĩaruma Ngai! Tũgũkĩbatario nĩ aira angĩ aakĩ? Atĩrĩrĩ, inyuĩ nĩmweiguĩra akĩruma Ngai.
66 යුෂ්මාභිඃ කිං විවිච්යතේ? තේ ප්රත්යූචුඃ, වධාර්හෝ(අ)යං|
Mũgwĩciiria atĩa?” Magĩcookia atĩrĩ, “Aagĩrĩirwo nĩ kũũragwo.”
67 තතෝ ලෝකෛස්තදාස්යේ නිෂ්ඨීවිතං කේචිත් ප්රතලමාහත්ය කේචිච්ච චපේටමාහත්ය බභාෂිරේ,
Magĩcooka makĩmũtuĩra mata ũthiũ, na makĩmũhũũra na ngundi. Angĩ makĩmũhũũra na hĩ,
68 හේ ඛ්රීෂ්ට ත්වාං කශ්චපේටමාහතවාන්? ඉති ගණයිත්වා වදාස්මාන්|
makĩmwĩra atĩrĩ, “Wee Kristũ, tũrathĩre ũhoro ũtwĩre, nũũ wakũgũtha!”
69 පිතරෝ බහිරඞ්ගන උපවිශති, තදානීමේකා දාසී තමුපාගත්ය බභාෂේ, ත්වං ගාලීලීයයීශෝඃ සහචරඒකඃ|
Na rĩrĩ, Petero aikarĩte nja, nake mũirĩtu warĩ ndungata akĩmũkora, akĩmwĩra atĩrĩ, “O nawe uuma hamwe na Jesũ ũcio wa Galili.”
70 කින්තු ස සර්ව්වේෂාං සමක්ෂම් අනඞ්ගීකෘත්යාවාදීත්, ත්වයා යදුච්යතේ, තදර්ථමහං න වේද්මි|
Nowe agĩkaana ũhoro ũcio mbere yao othe, akiuga atĩrĩ, “Niĩ ndiũĩ ũrĩa ũroiga.”
71 තදා තස්මින් බහිර්ද්වාරං ගතේ (අ)න්යා දාසී තං නිරීක්ෂ්ය තත්රත්යජනානවදත්, අයමපි නාසරතීයයීශුනා සාර්ද්ධම් ආසීත්|
Ningĩ akiumagara, agĩthiĩ kĩhingo-inĩ, harĩa mũirĩtu ũngĩ aamuonire, akĩĩra andũ arĩa maarĩ hau atĩrĩ, “Mũndũ ũyũ moima na Jesũ wa Nazarethi.”
72 තතඃ ස ශපථේන පුනරනඞ්ගීකෘත්ය කථිතවාන්, තං නරං න පරිචිනෝමි|
Agĩkaana ũhoro ũcio o rĩngĩ, na akĩĩhĩta, akiuga atĩrĩ, “Niĩ ndiũĩ mũndũ ũcio!”
73 ක්ෂණාත් පරං තිෂ්ඨන්තෝ ජනා ඒත්ය පිතරම් අවදන්, ත්වමවශ්යං තේෂාමේක ඉති ත්වදුච්චාරණමේව ද්යෝතයති|
Thuutha wa kahinda kanini, arĩa maarũgamĩte hau magĩthiĩ harĩ Petero, makĩmwĩra atĩrĩ, “Ti-itherũ wee ũrĩ ũmwe wao, tondũ mwarĩrie waku nĩũrakumbũra.”
74 කින්තු සෝ(අ)භිශප්ය කථිතවාන්, තං ජනං නාහං පරිචිනෝමි, තදා සපදි කුක්කුටෝ රුරාව|
Nake akĩambĩrĩria kwĩhĩta, akiuga atĩrĩ, “Niĩ mũndũ ũcio ndimũũĩ!” Kahinda o kau ngũkũ ĩgĩkũga.
75 කුක්කුටරවාත් ප්රාක් ත්වං මාං ත්රිරපාහ්නෝෂ්යසේ, යෛෂා වාග් යීශුනාවාදි තාං පිතරඃ සංස්මෘත්ය බහිරිත්වා ඛේදාද් භෘශං චක්රන්ද|
Nake Petero akĩririkana ũhoro ũrĩa Jesũ aamwĩrĩte atĩrĩ, “Ngũkũ ĩtanakũga, ũrĩkorwo ũngaanĩte maita matatũ.” Akiuma nja, akĩrĩra mũno.