< මථිඃ 25 >
1 යා දශ කන්යාඃ ප්රදීපාන් ගෘහ්ලත්යෝ වරං සාක්ෂාත් කර්ත්තුං බහිරිතාඃ, තාභිස්තදා ස්වර්ගීයරාජ්යස්ය සාදෘශ්යං භවිෂ්යති|
Nitaroñe amo mpiama’eo indraike t’i Iesoà, ami’ty hoe: I fifehean-dikerañey, le ampanahafeñe ami’ty somondrara folo; songa ninday ty jiro-kapoa’e vaho nionjoñe hifanalaka amy mpañengay.
2 තාසාං කන්යානාං මධ්යේ පඤ්ච සුධියඃ පඤ්ච දුර්ධිය ආසන්|
Nineñe naho votro ty lime, nahihitse naho nahimbañe ty lime.
3 යා දුර්ධියස්තාඃ ප්රදීපාන් සඞ්ගේ ගෘහීත්වා තෛලං න ජගෘහුඃ,
Ninday o jiro’eo i lime nineñe rey, f’ie tsy nañandesañe solike,
4 කින්තු සුධියඃ ප්රදීපාන් පාත්රේණ තෛලඤ්ච ජගෘහුඃ|
Ninday solike an-jonjòñe mindre amo jiro’eo i nahihitse rey.
5 අනන්තරං වරේ විලම්බිතේ තාඃ සර්ව්වා නිද්රාවිෂ්ටා නිද්රාං ජග්මුඃ|
Ie niroñoñ’ añe i mpañengay, le nilañahen-droro.
6 අනන්තරම් අර්ද්ධරාත්රේ පශ්යත වර ආගච්ඡති, තං සාක්ෂාත් කර්ත්තුං බහිර්යාතේති ජනරවාත්
Aa naho nivaki-miraleñe, inay ty koike: Inao, hitotsake i mpañengay, antao hifanalaka ama’e.
7 තාඃ සර්ව්වාඃ කන්යා උත්ථාය ප්රදීපාන් ආසාදයිතුං ආරභන්ත|
Nitroatse amy zao i somondrara rey, nikotepe o jiro’eo.
8 තතෝ දුර්ධියඃ සුධිය ඌචුඃ, කිඤ්චිත් තෛලං දත්ත, ප්රදීපා අස්මාකං නිර්ව්වාණාඃ|
Aa hoe i mineñe rey amo mahihitseo: Anoloro solike fa kípeke o jiro’aio.
9 කින්තු සුධියඃ ප්රත්යවදන්, දත්තේ යුෂ්මානස්මාංශ්ච ප්රති තෛලං න්යූනීභවේත්, තස්මාද් වික්රේතෘණාං සමීපං ගත්වා ස්වාර්ථං තෛලං ක්රීණීත|
Hoe ty natoi’ i nahihitse rey: Aiy! hera tsy hahaeneñe ty anay naho ty anahareo: Akia hey mb’amo mpanao-balikeo, le ikalò ho anahareo.
10 තදා තාසු ක්රේතුං ගතාසු වර ආජගාම, තතෝ යාඃ සජ්ජිතා ආසන්, තාස්තේන සාකං විවාහීයං වේශ්ම ප්රවිවිශුඃ|
Aa ie nitoha hivily añe, nitotsake i mpañengay naho nindre ama’e mb’ an-tsabadidan-enga-vao ao o niveka’eo, vaho nagabeñe ty lalam-bey.
11 අනන්තරං ද්වාරේ රුද්ධේ අපරාඃ කන්යා ආගත්ය ජගදුඃ, හේ ප්රභෝ, හේ ප්රභෝ, අස්මාන් ප්රති ද්වාරං මෝචය|
Ie añe, loneake eo i somondrara mineñe rey nikoike amy lalambeiy ami’ty hoe: Rañandria, isokafo.
12 කින්තු ස උක්තවාන්, තථ්යං වදාමි, යුෂ්මානහං න වේද්මි|
Hoe ty natoi’e: Taroñeko ama’areo, toe alik’amako nahareo.
13 අතෝ ජාග්රතඃ සන්තස්තිෂ්ඨත, මනුජසුතඃ කස්මින් දිනේ කස්මින් දණ්ඩේ වාගමිෂ්යති, තද් යුෂ්මාභි ර්න ඥායතේ|
Aa le mitaoa, fa tsy fohi’areo ndra ty andro ndra ty ora hitotsaha’ i mpañengay.
14 අපරං ස ඒතාදෘශඃ කස්යචිත් පුංසස්තුල්යඃ, යෝ දූරදේශං ප්රති යාත්රාකාලේ නිජදාසාන් ආහූය තේෂාං ස්වස්වසාමර්ථ්යානුරූපම්
Hoe ka ty nandrazaña’ Iesoà amo mpiama’eo: Ampanahafeñe amy t’indaty mitaveañe añe; kinanji’e o mpitoro’eo, le nandivà’e vara.
15 ඒකස්මින් මුද්රාණාං පඤ්ච පෝටලිකාඃ අන්යස්මිංශ්ච ද්වේ පෝටලිකේ අපරස්මිංශ්ච පෝටලිකෛකාම් ඉත්ථං ප්රතිජනං සමර්ප්ය ස්වයං ප්රවාසං ගතවාන්|
Tinolo’e bogady volamena lime ty raike, nanolora’e bogady volamena roe ty faharoe, vaho raike ty fahatelo; songa ty amy hahalefea’ey; vaho nañavelo amy lia’e añe.
16 අනන්තරං යෝ දාසඃ පඤ්ච පෝටලිකාඃ ලබ්ධවාන්, ස ගත්වා වාණිජ්යං විධාය තා ද්විගුණීචකාර|
Nimb’eo i nandrambe bogady volamena limey le nahatovoñe lime.
17 යශ්ච දාසෝ ද්වේ පෝටලිකේ අලභත, සෝපි තා මුද්රා ද්විගුණීචකාර|
Manahake izay, i nandrambe roey, nimb’eo re nikalo, nandetake, vaho nampitomboe’e [roe].
18 කින්තු යෝ දාස ඒකාං පෝටලිකාං ලබ්ධවාන්, ස ගත්වා භූමිං ඛනිත්වා තන්මධ්යේ නිජප්රභෝස්තා මුද්රා ගෝපයාඤ්චකාර|
Fe nimb’eo i nahazo raikey nihaly an-tane vaho nakafi’e ao i drala’ i talè’eiy.
19 තදනන්තරං බහුතිථේ කාලේ ගතේ තේෂාං දාසානාං ප්රභුරාගත්ය තෛර්දාසෛඃ සමං ගණයාඤ්චකාර|
Ie roñoñe añe, niloneake ty talè’ i mpitoroñe rey vaho nampamolilia’e.
20 තදානීං යඃ පඤ්ච පෝටලිකාඃ ප්රාප්තවාන් ස තා ද්විගුණීකෘතමුද්රා ආනීය ජගාද; හේ ප්රභෝ, භවතා මයි පඤ්ච පෝටලිකාඃ සමර්පිතාඃ, පශ්යතු, තා මයා ද්විගුණීකෘතාඃ|
Nitotoke mb’eo i nahazo bogady volamena limey le nanoa’e ty hoe: O Talè, tinolo’o bogady volamena lime iraho, Heheke te nampitomboeko lime.
21 තදානීං තස්ය ප්රභුස්තමුවාච, හේ උත්තම විශ්වාස්ය දාස, ත්වං ධන්යෝසි, ස්තෝකේන විශ්වාස්යෝ ජාතඃ, තස්මාත් ත්වාං බහුවිත්තාධිපං කරෝමි, ත්වං ස්වප්රභෝඃ සුඛස්ය භාගී භව|
Hoe i talè’ey ama’e: Toe mpitoroñe soa naho migahin-drehe, amy te ihe nahambeñe i tsiampey le hampifehèko maro, miheova mb’am-pirebehan-talè’o.
22 තතෝ යේන ද්වේ පෝටලිකේ ලබ්ධේ සෝප්යාගත්ය ජගාද, හේ ප්රභෝ, භවතා මයි ද්වේ පෝටලිකේ සමර්පිතේ, පශ්යතු තේ මයා ද්විගුණීකෘතේ|
Nañarivo mb’eo ka i nandrambe bogady volamena roey, nanao ty hoe: O talè, tinolo’o bogady volamena roe, ingo, tinompeko roe ka.
23 තේන තස්ය ප්රභුස්තමවෝචත්, හේ උත්තම විශ්වාස්ය දාස, ත්වං ධන්යෝසි, ස්තෝකේන විශ්වාස්යෝ ජාතඃ, තස්මාත් ත්වාං බහුද්රවිණාධිපං කරෝමි, ත්වං නිජප්රභෝඃ සුඛස්ය භාගී භව|
Hoe i talè’ey ama’e: Toe mpitoroñe soa naho migahin-drehe, amy te ihe nahambeñe i tsiampey le hampifehèko maro, miheova mb’am-pirebehan-talè’o.
24 අනන්තරං ය ඒකාං පෝටලිකාං ලබ්ධවාන්, ස ඒත්ය කථිතවාන්, හේ ප්රභෝ, ත්වාං කඨිනනරං ඥාතවාන්, ත්වයා යත්ර නෝප්තං, තත්රෛව කෘත්යතේ, යත්ර ච න කීර්ණං, තත්රෛව සංගෘහ්යතේ|
Pok’eo i nahazo i raikeiy, nanao ty hoe: O talè, apotako t’ie ondaty gañe, mitatake ty tsy nitongisa’o vaho mampitoboroñe ty tsy nandraraha’o.
25 අතෝහං සශඞ්කඃ සන් ගත්වා තව මුද්රා භූමධ්යේ සංගෝප්ය ස්ථාපිතවාන්, පශ්ය, තව යත් තදේව ගෘහාණ|
Aa kanao ihembañako, nimb’eo le nahajako i bogady volamena’oy; intoy i azoy ho ama’o.
26 තදා තස්ය ප්රභුඃ ප්රත්යවදත් රේ දුෂ්ටාලස දාස, යත්රාහං න වපාමි, තත්ර ඡිනද්මි, යත්ර ච න කිරාමි, තත්රේව සංගෘහ්ලාමීති චේදජානාස්තර්හි
Aa le hoe ty natoi’ i talè’ey: Ty mpitoroñe tsivokatse naho tembo toy, ie nifohi’o te mitatake ty tsy nitongisako naho manontoñe ty tsy nandrarahako,
27 වණික්ෂු මම විත්තාර්පණං තවෝචිතමාසීත්, යේනාහමාගත්ය වෘද්ව්යා සාකං මූලමුද්රාඃ ප්රාප්ස්යම්|
aa vaho tsy ho najo’o amo bankeo o dralakoo, le izaho nimpoly ho nahazo ty ahiko rekets’ ana’e.
28 අතෝස්මාත් තාං පෝටලිකාම් ආදාය යස්ය දශ පෝටලිකාඃ සන්ති තස්මින්නර්පයත|
Aa le rambeso ama’e i bogady volamenay, vaho atoloro amy nanovoñe bogady volamena limey.
29 යේන වර්ද්ව්යතේ තස්මින්නෛවාර්පිෂ්යතේ, තස්යෛව ච බාහුල්යං භවිෂ්යති, කින්තු යේන න වර්ද්ව්යතේ, තස්යාන්තිකේ යත් කිඤ්චන තිෂ්ඨති, තදපි පුනර්නේෂ්යතේ|
I manañey ty ho tolorañe; fe amy tsy manañey, ndra ty kede tinendre ho aze ro haloly ama’e.
30 අපරං යූයං තමකර්ම්මණ්යං දාසං නීත්වා යත්ර ස්ථානේ ක්රන්දනං දන්තඝර්ෂණඤ්ච විද්යේතේ, තස්මින් බහිර්භූතතමසි නික්ෂිපත|
Le avokovokò ami’ty fimoromoroñan’ ankeokeoke ao i mpitoroñe votroy, ho ama’e ty fangololoihañe naho aly vazañe.
31 යදා මනුජසුතඃ පවිත්රදූතාන් සඞ්ගිනඃ කෘත්වා නිජප්රභාවේනාගත්ය නිජතේජෝමයේ සිංහාසනේ නිවේක්ෂ්යති,
Ie totsake atoy amañ’enge’e i Ana’ ondatiy rekets’ o hene navahe’eo, le hiambesatse amy fiambesam-bolonahe’ey.
32 තදා තත්සම්මුඛේ සර්ව්වජාතීයා ජනා සංමේලිෂ්යන්ති| තතෝ මේෂපාලකෝ යථා ඡාගේභ්යෝ(අ)වීන් පෘථක් කරෝති තථා සෝප්යේකස්මාදන්යම් ඉත්ථං තාන් පෘථක කෘත්වාවීන්
Hatontoñe añatrefa’e eo ze kilakila’ ondaty, le havahe’e hambañe ami’ty fañavaha’ ty mpiarake amo oseo o añondrio.
33 දක්ෂිණේ ඡාගාංශ්ච වාමේ ස්ථාපයිෂ්යති|
Hanoe’e an-kavana eo o añondrio naho an-kavia’e eo o oseo.
34 තතඃ පරං රාජා දක්ෂිණස්ථිතාන් මානවාන් වදිෂ්යති, ආගච්ඡත මත්තාතස්යානුග්රහභාජනානි, යුෂ්මත්කෘත ආ ජගදාරම්භත් යද් රාජ්යම් ආසාදිතං තදධිකුරුත|
Le hoe ty ho tsarae’ i Mpanjakay amo ankavana’eo: Mihovà ry nitahien-dRaekoo, lovao i fifehean-dikerañe nihalankañeñe ho anahareo boak’ amy namboareñe ty voatse toiy pake henaneoy;
35 යතෝ බුභුක්ෂිතාය මහ්යං භෝජ්යම් අදත්ත, පිපාසිතාය පේයමදත්ත, විදේශිනං මාං ස්වස්ථානමනයත,
amy te nikerè iraho le nanjotsoa’ areo haneñe; naran-drano le nampinome’ areo; niambahiny le nampihovae’ areo;
36 වස්ත්රහීනං මාං වසනං පර්ය්යධාපයත, පීඩීතං මාං ද්රෂ්ටුමාගච්ඡත, කාරාස්ථඤ්ච මාං වීක්ෂිතුම ආගච්ඡත|
nibolositse le nampisikine’areo; nisiloke le nitilihe’areo; ie tam-porozò ao le nimb’ amako nahareo.
37 තදා ධාර්ම්මිකාඃ ප්රතිවදිෂ්යන්ති, හේ ප්රභෝ, කදා ත්වාං ක්ෂුධිතං වීක්ෂ්ය වයමභෝජයාම? වා පිපාසිතං වීක්ෂ්ය අපායයාම?
Le hoe ty hatoi’ o vañoñeo: O Talè, ombia ty nahatreava’ay Azo saliko te nahaanjañ’ azo? ndra taliñiereñe te nampikama’ay rano?
38 කදා වා ත්වාං විදේශිනං විලෝක්ය ස්වස්ථානමනයාම? කදා වා ත්වාං නග්නං වීක්ෂ්ය වසනං පර්ය්යධාපයාම?
nibongy t’ie sinalo’ay?
39 කදා වා ත්වාං පීඩිතං කාරාස්ථඤ්ච වීක්ෂ්ය ත්වදන්තිකමගච්ඡාම?
natindry t’ie nitilihe’ay, tambalabey te nomb’ ama’o ao?
40 තදානීං රාජා තාන් ප්රතිවදිෂ්යති, යුෂ්මානහං සත්යං වදාමි, මමෛතේෂාං භ්රාතෘණාං මධ්යේ කඤ්චනෛකං ක්ෂුද්රතමං ප්රති යද් අකුරුත, තන්මාං ප්රත්යකුරුත|
Hoe ty hatoi’ i Mpanjakay am’iareo: Eka! to t’itaroñako te, ndra mbia’ mbia nanoe’ areo amo misotry retiañe, ndra amo kedekedeke retoañe, le nanoe’ areo amako.
41 පශ්චාත් ස වාමස්ථිතාන් ජනාන් වදිෂ්යති, රේ ශාපග්රස්තාඃ සර්ව්වේ, ශෛතානේ තස්ය දූතේභ්යශ්ච යෝ(අ)නන්තවහ්නිරාසාදිත ආස්තේ, යූයං මදන්තිකාත් තමග්නිං ගච්ඡත| (aiōnios )
Le hoe ka ty hanoe’e amo an-kavia’eo: Misitaha amako ty fokompatse, mb’ amy afo tsy modoy, mb’amy toetse kinotepe ho anahareo naho i mpañìnjey vaho o anjeli’eoy. (aiōnios )
42 යතෝ ක්ෂුධිතාය මහ්යමාහාරං නාදත්ත, පිපාසිතාය මහ්යං පේයං නාදත්ත,
amy te nikerè iraho, fe tsy nifahana’ areo, naran-drano fe tsy nampinòme’ areo,
43 විදේශිනං මාං ස්වස්ථානං නානයත, වසනහීනං මාං වසනං න පර්ය්යධාපයත, පීඩිතං කාරාස්ථඤ්ච මාං වීක්ෂිතුං නාගච්ඡත|
niambahiny fe tsy nampizilihe’ areo, nihalo fe tsy nampisikine’ areo, narare vaho tan-drohy ao fe tsy nitilihe’ areo.
44 තදා තේ ප්රතිවදිෂ්යන්ති, හේ ප්රභෝ, කදා ත්වාං ක්ෂුධිතං වා පිපාසිතං වා විදේශිනං වා නග්නං වා පීඩිතං වා කාරාස්ථං වීක්ෂ්ය ත්වාං නාසේවාමහි?
Le hoe ty hatoi’ iareo: Ombia ty nifankanjoa’ay ama’o, ry Talè, te nisaliko, taliñiereñe ndra mpañavelo, nibongy, nisiloke ndra am-balabey ao le tsy tama’o nañimb’Azo zahay?
45 තදා ස තාන් වදිෂ්යති, තථ්යමහං යුෂ්මාන් බ්රවීමි, යුෂ්මාභිරේෂාං කඤ්චන ක්ෂෝදිෂ්ඨං ප්රති යන්නාකාරි, තන්මාං ප්රත්යේව නාකාරි|
Inao ty hatoi’e: Taroñeko ama’ areo, ndra mbia’ mbia tsy nanoe’ areo ami’ty raike amo poie’e retiañe, ndra amo kedekede retoañe le tsy nanoe’ areo amako.
46 පශ්චාදම්යනන්තශාස්තිං කින්තු ධාර්ම්මිකා අනන්තායුෂං භෝක්තුං යාස්යන්ති| (aiōnios )
Aa le homb’ am-pihejeañe nainai’e ao iretoa; fe homb’ an-kaveloñe nainai’e ao o vañoñeo. (aiōnios )