< මථිඃ 19 >
1 අනන්තරම් ඒතාසු කථාසු සමාප්තාසු යීශු ර්ගාලීලප්රදේශාත් ප්රස්ථාය යර්දන්තීරස්ථං යිහූදාප්රදේශං ප්රාප්තඃ|
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
2 තදා තත්පශ්චාත් ජනනිවහේ ගතේ ස තත්ර තාන් නිරාමයාන් අකරෝත්|
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.
3 තදනන්තරං ඵිරූශිනස්තත්සමීපමාගත්ය පාරීක්ෂිතුං තං පප්රච්ඡුඃ, කස්මාදපි කාරණාත් නරේණ ස්වජායා පරිත්යාජ්යා න වා?
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ· εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν;
4 ස ප්රත්යුවාච, ප්රථමම් ඊශ්වරෝ නරත්වේන නාරීත්වේන ච මනුජාන් සසර්ජ, තස්මාත් කථිතවාන්,
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ ποιήσας ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν,
5 මානුෂඃ ස්වපිතරෞ පරිත්යජ්ය ස්වපත්න්යාම් ආසක්ෂ්යතේ, තෞ ද්වෞ ජනාවේකාඞ්ගෞ භවිෂ්යතඃ, කිමේතද් යුෂ්මාභි ර්න පඨිතම්?
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν;
6 අතස්තෞ පුන ර්න ද්වෞ තයෝරේකාඞ්ගත්වං ජාතං, ඊශ්වරේණ යච්ච සමයුජ්යත, මනුජෝ න තද් භින්ද්යාත්|
ὥστε οὐκέτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ σὰρξ μία. ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
7 තදානීං තේ තං ප්රත්යවදන්, තථාත්වේ ත්යාජ්යපත්රං දත්ත්වා ස්වාං ස්වාං ජායාං ත්යක්තුං ව්යවස්ථාං මූසාඃ කථං ලිලේඛ?
λέγουσιν αὐτῷ· τί οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν;
8 තතඃ ස කථිතවාන්, යුෂ්මාකං මනසාං කාඨින්යාද් යුෂ්මාන් ස්වාං ස්වාං ජායාං ත්යක්තුම් අන්වමන්යත කින්තු ප්රථමාද් ඒෂෝ විධිර්නාසීත්|
λέγει αὐτοῖς· ὅτι Μωσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν· ἀπ᾽ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτω.
9 අතෝ යුෂ්මානහං වදාමි, ව්යභිචාරං විනා යෝ නිජජායාං ත්යජේත් අන්යාඤ්ච විවහේත්, ස පරදාරාන් ගච්ඡති; යශ්ච ත්යක්තාං නාරීං විවහති සෝපි පරදාරේෂු රමතේ|
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται· καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται.
10 තදා තස්ය ශිෂ්යාස්තං බභාෂිරේ, යදි ස්වජායයා සාකං පුංස ඒතාදෘක් සම්බන්ධෝ ජායතේ, තර්හි විවහනමේව න භද්රං|
λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
11 තතඃ ස උක්තවාන්, යේභ්යස්තත්සාමර්ථ්යං ආදායි, තාන් විනාන්යඃ කෝපි මනුජ ඒතන්මතං ග්රහීතුං න ශක්නෝති|
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐ πάντες χωροῦσι τὸν λόγον τοῦτον, ἀλλ᾽ οἷς δέδοται·
12 කතිපයා ජනනක්ලීබඃ කතිපයා නරකෘතක්ලීබඃ ස්වර්ගරාජ්යාය කතිපයාඃ ස්වකෘතක්ලීබාශ්ච සන්ති, යේ ග්රහීතුං ශක්නුවන්ති තේ ගෘහ්ලන්තු|
εἰσὶ γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτω. καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
13 අපරම් යථා ස ශිශූනාං ගාත්රේෂු හස්තං දත්වා ප්රාර්ථයතේ, තදර්ථං තත්සමීංපං ශිශව ආනීයන්ත, තත ආනයිතෘන් ශිෂ්යාස්තිරස්කෘතවන්තඃ|
Τότε προσηνέχθη αὐτῷ παιδία, ἵνα ἐπιθῇ αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.
14 කින්තු යීශුරුවාච, ශිශවෝ මදන්තිකම් ආගච්ඡන්තු, තාන් මා වාරයත, ඒතාදෘශාං ශිශූනාමේව ස්වර්ගරාජ්යං|
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
15 තතඃ ස තේෂාං ගාත්රේෂු හස්තං දත්වා තස්මාත් ස්ථානාත් ප්රතස්ථේ|
καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἐπορεύθη ἐκεῖθεν.
16 අපරම් ඒක ආගත්ය තං පප්රච්ඡ, හේ පරමගුරෝ, අනන්තායුඃ ප්රාප්තුං මයා කිං කිං සත්කර්ම්ම කර්ත්තව්යං? (aiōnios )
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν εἶπεν αὐτῷ· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα ἔχω ζωὴν αἰώνιον; (aiōnios )
17 තතඃ ස උවාච, මාං පරමං කුතෝ වදසි? විනේශ්චරං න කෝපි පරමඃ, කින්තු යද්යනන්තායුඃ ප්රාප්තුං වාඤ්ඡසි, තර්හ්යාඥාඃ පාලය|
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός. εἰ δὲ θέλεις εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωήν, τήρησον τὰς ἐντολάς.
18 තදා ස පෘෂ්ටවාන්, කාඃ කා ආඥාඃ? තතෝ යීශුඃ කථිතවාන්, නරං මා හන්යාඃ, පරදාරාන් මා ගච්ඡේඃ, මා චෝරයේඃ, මෘෂාසාක්ෂ්යං මා දද්යාඃ,
λέγει αὐτῷ· ποίας; ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπε· τὸ οὐ φονεύσεις, οὐ μοιχεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ ψευδομαρτυρήσεις,
19 නිජපිතරෞ සංමන්යස්ව, ස්වසමීපවාසිනි ස්වවත් ප්රේම කුරු|
τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
20 ස යුවා කථිතවාන්, ආ බාල්යාද් ඒතාඃ පාලයාමි, ඉදානීං කිං න්යූනමාස්තේ?
λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ;
21 තතෝ යීශුරවදත්, යදි සිද්ධෝ භවිතුං වාඤ්ඡසි, තර්හි ගත්වා නිජසර්ව්වස්වං වික්රීය දරිද්රේභ්යෝ විතර, තතඃ ස්වර්ගේ විත්තං ලප්ස්යසේ; ආගච්ඡ, මත්පශ්චාද්වර්ත්තී ච භව|
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· εἰ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
22 ඒතාං වාචං ශ්රුත්වා ස යුවා ස්වීයබහුසම්පත්තේ ර්විෂණඃ සන් චලිතවාන්|
ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον ἀπῆλθε λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
23 තදා යීශුඃ ස්වශිෂ්යාන් අවදත්, ධනිනාං ස්වර්ගරාජ්යප්රවේශෝ මහාදුෂ්කර ඉති යුෂ්මානහං තථ්යං වදාමි|
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι δυσκόλως πλούσιος εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
24 පුනරපි යුෂ්මානහං වදාමි, ධනිනාං ස්වර්ගරාජ්යප්රවේශාත් සූචීඡිද්රේණ මහාඞ්ගගමනං සුකරං|
πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.
25 ඉති වාක්යං නිශම්ය ශිෂ්යා අතිචමත්කෘත්ය කථයාමාසුඃ; තර්හි කස්ය පරිත්රාණං භවිතුං ශක්නෝති?
ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες· τίς ἄρα δύναται σωθῆναι;
26 තදා ස තාන් දෘෂ්ද්වා කථයාමාස, තත් මානුෂාණාමශක්යං භවති, කින්ත්වීශ්වරස්ය සර්ව්වං ශක්යම්|
ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστι, παρὰ δὲ Θεῷ πάντα δυνατά ἐστι.
27 තදා පිතරස්තං ගදිතවාන්, පශ්ය, වයං සර්ව්වං පරිත්යජ්ය භවතඃ පශ්චාද්වර්ත්තිනෝ (අ)භවාම; වයං කිං ප්රාප්ස්යාමඃ?
Τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι· τί ἄρα ἔσται ἡμῖν;
28 තතෝ යීශුඃ කථිතවාන්, යුෂ්මානහං තථ්යං වදාමි, යූයං මම පශ්චාද්වර්ත්තිනෝ ජාතා ඉති කාරණාත් නවීනසෘෂ්ටිකාලේ යදා මනුජසුතඃ ස්වීයෛශ්චර්ය්යසිංහාසන උපවේක්ෂ්යති, තදා යූයමපි ද්වාදශසිංහාසනේෂූපවිශ්ය ඉස්රායේලීයද්වාදශවංශානාං විචාරං කරිෂ්යථ|
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ, ὅταν καθίσῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, καθίσεσθε καὶ ὑμεῖς ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
29 අන්යච්ච යඃ කශ්චිත් මම නාමකාරණාත් ගෘහං වා භ්රාතරං වා භගිනීං වා පිතරං වා මාතරං වා ජායාං වා බාලකං වා භූමිං පරිත්යජති, ස තේෂාං ශතගුණං ලප්ස්යතේ, අනන්තායුමෝ(අ)ධිකාරිත්වඤ්ච ප්රාප්ස්යති| (aiōnios )
καὶ πᾶς ὃς ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου, ἑκατονταπλασίονα λήψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει. (aiōnios )
30 කින්තු අග්රීයා අනේකේ ජනාඃ පශ්චාත්, පශ්චාතීයාශ්චානේකේ ලෝකා අග්රේ භවිෂ්යන්ති|
Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.