< මථිඃ 16 >

1 තදානීං ඵිරූශිනඃ සිදූකිනශ්චාගත්‍ය තං පරීක්‍ෂිතුං නභමීයං කිඤ්චන ලක්‍ෂ්ම දර්ශයිතුං තස්මෛ නිවේදයාමාසුඃ|
Waxaa u yimid Farrisiintii iyo Sadukiintii iyagoo jirrabaya, oo waxay ka baryeen inuu calaamo cirka ka tuso.
2 තතඃ ස උක්තවාන්, සන්ධ්‍යායාං නභසෝ රක්තත්වාද් යූයං වදථ, ශ්වෝ නිර්ම්මලං දිනං භවිෂ්‍යති;
Wuxuu u jawaabay oo ku yidhi, Goortii ay makhrib tahay waxaad tidhaahdaan, Waxay noqonaysaa maalin wanaagsan, waayo, cirku waa guduudan yahay.
3 ප්‍රාතඃකාලේ ච නභසෝ රක්තත්වාත් මලිනත්වාඤ්ච වදථ, ඣඤ්භ්ශද්‍ය භවිෂ්‍යති| හේ කපටිනෝ යදි යූයම් අන්තරීක්‍ෂස්‍ය ලක්‍ෂ්ම බෝද්ධුං ශක්නුථ, තර්හි කාලස්‍යෛතස්‍ය ලක්‍ෂ්ම කථං බෝද්ධුං න ශක්නුථ?
Aroortiina waxaad tidhaahdaan, Maanta roob baa da'aya, waayo, cirku waa guduudan yahay, waana kicinsan yahay. Waxaad taqaaniin sida loo garto muuqashada cirka, laakiin ma kala garan kartaan calaamooyinka wakhtiyada.
4 ඒතත්කාලස්‍ය දුෂ්ටෝ ව්‍යභිචාරී ච වංශෝ ලක්‍ෂ්ම ගවේෂයති, කින්තු යූනසෝ භවිෂ්‍යද්වාදිනෝ ලක්‍ෂ්ම විනාන්‍යත් කිමපි ලක්‍ෂ්ම තාන් න දර්ශයිය්‍යතේ| තදානීං ස තාන් විහාය ප්‍රතස්ථේ|
Waxaa calaamo doonaya qarni shareed oo sina leh, calaamose lama siin doono calaamadii Yoonis maahee. Markaasuu iska daayay iyaga oo ka tegey.
5 අනන්තරමන්‍යපාරගමනකාලේ තස්‍ය ශිෂ්‍යාඃ පූපමානේතුං විස්මෘතවන්තඃ|
Markii xertii dhanka kale timid, waxay illoobeen inay kibis sii qaataan.
6 යීශුස්තානවාදීත්, යූයං ඵිරූශිනාං සිදූකිනාඤ්ච කිණ්වං ප්‍රති සාවධානාඃ සතර්කාශ්ච භවත|
Ciise ayaa ku yidhi, Iska eega oo iska jira khamiirka Farrisiinta iyo Sadukiinta.
7 තේන තේ පරස්පරං විවිච්‍ය කථයිතුමාරේභිරේ, වයං පූපානානේතුං විස්මෘතවන්ත ඒතත්කාරණාද් ඉති කථයති|
Markaasay isla wada hadleen oo isku yidhaahdeen, Sababtaasu waa kibistii aannan soo qaadan aawadeed.
8 කින්තු යීශුස්තද්විඥාය තානවෝචත්, හේ ස්තෝකවිශ්වාසිනෝ යූයං පූපානානයනමධි කුතඃ පරස්පරමේතද් විවිංක්‍ය?
Ciise oo gartay ayaa ku yidhi, Maxaad isula hadlaysaan, rumaysadyarayaalow? Ma kibista aydnan haysan aawadeed baa?
9 යුෂ්මාභිඃ කිමද්‍යාපි න ඥායතේ? පඤ්චභිඃ පූපෛඃ පඤ්චසහස්‍රපුරුෂේෂු භෝජිතේෂු භක්‍ෂ්‍යෝච්ඡිෂ්ටපූර්ණාන් කති ඩලකාන් සමගෘහ්ලීතං;
Miyaydnaan weli garan ama miyaydnaan xusuusnayn shantii kibsood oo shantii kun cuntay, iyo intii dambiilood oo aad ka soo ururiseen?
10 තථා සප්තභිඃ පූපෛශ්චතුඃසහස්‍රපුරුෂේෂු භේජිතේෂු කති ඩලකාන් සමගෘහ්ලීත, තත් කිං යුෂ්මාභිර්න ස්මර‍්‍ය්‍යතේ?
Ama toddobadii kibsood oo afartii kun cuntay iyo intii dambiilood oo aad ka soo ururiseen?
11 තස්මාත් ඵිරූශිනාං සිදූකිනාඤ්ච කිණ්වං ප්‍රති සාවධානාස්තිෂ්ඨත, කථාමිමාම් අහං පූපානධි නාකථයං, ඒතද් යූයං කුතෝ න බුධ්‍යධ්වේ?
Sidee baad u garan weydeen inaanan kibis idinkala hadlayn? Iska jira khamiirka Farrisiinta iyo Sadukiinta.
12 තදානීං පූපකිණ්වං ප්‍රති සාවධානාස්තිෂ්ඨතේති නෝක්ත්වා ඵිරූශිනාං සිදූකිනාඤ්ච උපදේශං ප්‍රති සාවධානාස්තිෂ්ඨතේති කථිතවාන්, ඉති තෛරබෝධි|
Markaasay garteen inaanu ku lahayn, Iska jira khamiirka kibista, laakiin waxbaridda Farrisiinta iyo Sadukiinta.
13 අපරඤ්ච යීශුඃ කෛසරියා-ඵිලිපිප්‍රදේශමාගත්‍ය ශිෂ්‍යාන් අපෘච්ඡත්, යෝ(අ)හං මනුජසුතඃ සෝ(අ)හං කඃ? ලෝකෛරහං කිමුච්‍යේ?
Ciise goortuu dhinacyada Kaysariya Filibos yimid ayuu xertiisii weyddiiyey, oo wuxuu ku yidhi, Dadku yay ku sheegaan Wiilka Aadanaha?
14 තදානීං තේ කථිතවන්තඃ, කේචිද් වදන්ති ත්වං මජ්ජයිතා යෝහන්, කේචිද්වදන්ති, ත්වම් ඒලියඃ, කේචිච්ච වදන්ති, ත්වං යිරිමියෝ වා කශ්චිද් භවිෂ්‍යද්වාදීති|
Waxay yidhaahdeen, Qaar waxay yidhaahdaan, Yooxanaa Baabtiisaha, qaarna Eliyaas, qaar kalena waxay yidhaahdaan, Yeremyaah, ama nebiyada midkood.
15 පශ්චාත් ස තාන් පප්‍රච්ඡ, යූයං මාං කං වදථ? තතඃ ශිමෝන් පිතර උවාච,
Markaasuu wuxuu ku yidhi, Idinkuse yaad igu sheegtaan?
16 ත්වමමරේශ්වරස්‍යාභිෂික්තපුත්‍රඃ|
Simoon Butros ayaa u jawaabay oo wuxuu ku yidhi, Waxaad tahay Masiixa ah Wiilka Ilaaha nool.
17 තතෝ යීශුඃ කථිතවාන්, හේ යූනසඃ පුත්‍ර ශිමෝන් ත්වං ධන්‍යඃ; යතඃ කෝපි අනුජස්ත්වය්‍යේතජ්ඥානං නෝදපාදයත්, කින්තු මම ස්වර්ගස්‍යඃ පිතෝදපාදයත්|
Ciise ayaa u jawaabay oo ku yidhi, Waad barakaysan tahay Simoon ina Yoonis, waayo, bini-aadmi tan kuuma muujin, laakiin Aabbahayga jannada ku jira ayaa kuu muujiyey.
18 අතෝ(අ)හං ත්වාං වදාමි, ත්වං පිතරඃ (ප්‍රස්තරඃ) අහඤ්ච තස්‍ය ප්‍රස්තරස්‍යෝපරි ස්වමණ්ඩලීං නිර්ම්මාස්‍යාමි, තේන නිරයෝ බලාත් තාං පරාජේතුං න ශක්‍ෂ්‍යති| (Hadēs g86)
Anigu waxaan kugu leeyahay, Butros baad tahay, oo dhagaxan ayaan ka dul dhisan doonaa kiniisaddayda, oo albaabbadii Haadees kama adkaan doonaan. (Hadēs g86)
19 අහං තුභ්‍යං ස්වර්ගීයරාජ්‍යස්‍ය කුඤ්ජිකාං දාස්‍යාමි, තේන යත් කිඤ්චන ත්වං පෘථිව්‍යාං භංත්ස්‍යසි තත්ස්වර්ගේ භංත්ස්‍යතේ, යච්ච කිඤ්චන මහ්‍යාං මෝක්‍ෂ්‍යසි තත් ස්වර්ගේ මෝක්‍ෂ්‍යතේ|
Waxaan ku siin doonaa furayaasha boqortooyada jannada, oo wax alla wixii aad dhulka ku xidho ayaa jannada ku xidhnaan doona, oo wax alla wixii aad dhulka ku furto ayaa jannada ku furnaan doona.
20 පශ්චාත් ස ශිෂ්‍යානාදිශත්, අහමභිෂික්තෝ යීශුරිති කථාං කස්මෛචිදපි යූයං මා කථයත|
Markaasuu xertii ku amray inaanay cidna u sheegin inuu Masiixa yahay.
21 අන්‍යඤ්ච යිරූශාලම්නගරං ගත්වා ප්‍රාචීනලෝකේභ්‍යඃ ප්‍රධානයාජකේභ්‍ය උපාධ්‍යායේභ්‍යශ්ච බහුදුඃඛභෝගස්තෛ ර්හතත්වං තෘතීයදිනේ පුනරුත්ථානඤ්ච මමාවශ්‍යකම් ඒතාඃ කථා යීශුස්තත්කාලමාරභ්‍ය ශිෂ්‍යාන් ඥාපයිතුම් ආරබ්ධවාන්|
Kolkaa dabadeed Ciise Masiix ayaa bilaabay inuu xertiisii u sheego inay waajib ugu tahay inuu Yeruusaalem tago, oo xanuun badan ka helo waayeellada iyo wadaaddada sare iyo culimmada, oo la dilo, oo maalinta saddexaad la sara kiciyo.
22 තදානීං පිතරස්තස්‍ය කරං ඝෘත්වා තර්ජයිත්වා කථයිතුමාරබ්ධවාන්, හේ ප්‍රභෝ, තත් ත්වත්තෝ දූරං යාතු, ත්වාං ප්‍රති කදාපි න ඝටිෂ්‍යතේ|
Markaasaa Butros gees u waday oo bilaabay inuu canaanto, oo wuxuu ku yidhi, Ilaah ha kaa hayo, Sayidow, taasu weligaa kuuma noqon doonto.
23 කින්තු ස වදනං පරාවර්ත්‍ය පිතරං ජගාද, හේ විඝ්නකාරින්, මත්සම්මුඛාද් දූරීභව, ත්වං මාං බාධසේ, ඊශ්වරීයකාර‍්‍ය්‍යාත් මානුෂීයකාර‍්‍ය්‍යං තුභ්‍යං රෝචතේ|
Laakiin Butros ayuu u soo jeestay oo ku yidhi, Gadaal iga mar, Shayddaan yahow. Waad i xumaynaysaaye, waayo, waxyaalaha Ilaah kama fikirtid, waxaadse ka fikirtaa waxyaalaha dadka.
24 අනන්තරං යීශුඃ ස්වීයශිෂ්‍යාන් උක්තවාන් යඃ කශ්චිත් මම පශ්චාද්ගාමී භවිතුම් ඉච්ඡති, ස ස්වං දාම්‍යතු, තථා ස්වක්‍රුශං ගෘහ්ලන් මත්පශ්චාදායාතු|
Markaasaa Ciise wuxuu xertiisii ku yidhi, Mid uun hadduu doonayo inuu iga daba yimaado, ha dayriyo doonistiisa, iskutallaabtiisana ha soo qaato oo ha i soo raaco.
25 යතෝ යඃ ප්‍රාණාන් රක්‍ෂිතුමිච්ඡති, ස තාන් හාරයිෂ්‍යති, කින්තු යෝ මදර්ථං නිජප්‍රාණාන් හාරයති, ස තාන් ප්‍රාප්ස්‍යති|
Kan doonaya inuu naftiisa badbaadiyo, waa lumin doonaa, oo kan naftiisa u lumiya aawaday wuu heli doonaa.
26 මානුෂෝ යදි සර්ව්වං ජගත් ලභතේ නිජප්‍රණාන් හාරයති, තර්හි තස්‍ය කෝ ලාභඃ? මනුජෝ නිජප්‍රාණානාං විනිමයේන වා කිං දාතුං ශක්නෝති?
Waayo, nin maxay u taraysaa hadduu dunida oo dhan helo oo uu naftiisa lumiyo? Ama nin muxuu u bixiyaa naftiisa beddelkeeda?
27 මනුජසුතඃ ස්වදූතෛඃ සාකං පිතුඃ ප්‍රභාවේණාගමිෂ්‍යති; තදා ප්‍රතිමනුජං ස්වස්වකර්ම්මානුසාරාත් ඵලං දාස්‍යති|
Waayo, Wiilka Aadanahu wuxuu ammaanta Aabbihiis kula iman doonaa malaa'igihiisa, markaasuu nin kasta ugu abaalgudi doonaa siduu falay.
28 අහං යුෂ්මාන් තථ්‍යං වච්මි, සරාජ්‍යං මනුජසුතම් ආගතං න පශ්‍යන්තෝ මෘත්‍යුං න ස්වාදිෂ්‍යන්ති, ඒතාදෘශාඃ කතිපයජනා අත්‍රාපි දණ්ඩායමානාඃ සන්ති|
Runtii waxaan idinku leeyahay, Kuwa halkan taagan qaarkood sinaba dhimasho uma dhadhamin doonaan ilaa ay arkaan Wiilka Aadanaha oo boqortooyadiisa ku imanaya.

< මථිඃ 16 >