< මාර්කඃ 7 >
1 අනන්තරං යිරූශාලම ආගතාඃ ඵිරූශිනෝ(අ)ධ්යාපකාශ්ච යීශෝඃ සමීපම් ආගතාඃ|
ஒரு நாள் பரிசேயரும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியரில் சிலரும் எருசலேமிலிருந்து ஒன்றாய் வந்து, இயேசுவைச் சுற்றி நின்றார்கள்.
2 තේ තස්ය කියතඃ ශිෂ්යාන් අශුචිකරෛරර්ථාද අප්රක්ෂාලිතහස්තෛ ර්භුඤ්ජතෝ දෘෂ්ට්වා තානදූෂයන්|
இயேசுவின் சீடர்களில் சிலர் முறைப்படி கை கழுவாமல், அசுத்தமான கைகளினால் உணவு சாப்பிடுவதை அவர்கள் கண்டார்கள்.
3 යතඃ ඵිරූශිනඃ සර්ව්වයිහූදීයාශ්ච ප්රාචාං පරම්පරාගතවාක්යං සම්මන්ය ප්රතලේන හස්තාන් අප්රක්ෂාල්ය න භුඤ්ජතේ|
பரிசேயரும், யூதர் எல்லோரும் முன்னோரின் பாரம்பரிய முறைப்படி, கைகளைக் கழுவினாலன்றி சாப்பிடமாட்டார்கள்.
4 ආපනාදාගත්ය මජ්ජනං විනා න ඛාදන්ති; තථා පානපාත්රාණාං ජලපාත්රාණාං පිත්තලපාත්රාණාම් ආසනානාඤ්ච ජලේ මජ්ජනම් ඉත්යාදයෝන්යේපි බහවස්තේෂාමාචාරාඃ සන්ති|
சந்தைகூடும் இடங்களிலிருந்து வரும்போது தங்களைக் கழுவாமல் அவர்கள் சாப்பிடுவதில்லை. அது தவிர குவளைகள், கிண்ணங்கள், வெண்கலப் பாத்திரங்கள் ஆகியவற்றைக் கழுவுவது போன்ற அநேக பாரம்பரிய முறைகளையும் கைக்கொண்டார்கள்.
5 තේ ඵිරූශිනෝ(අ)ධ්යාපකාශ්ච යීශුං පප්රච්ඡුඃ, තව ශිෂ්යාඃ ප්රාචාං පරම්පරාගතවාක්යානුසාරේණ නාචරන්තෝ(අ)ප්රක්ෂාලිතකරෛඃ කුතෝ භුජංතේ?
எனவே பரிசேயரும், மோசேயின் சட்ட ஆசிரியரும் இயேசுவிடம், “உமது சீடர்கள் முன்னோரின் பாரம்பரிய முறைப்படி நடந்து கொள்ளாதிருப்பது ஏன்? அவர்கள் ‘அசுத்தமான’ கைகளினால் உணவு சாப்பிடுகிறார்களே” என்றார்கள்.
6 තතඃ ස ප්රත්යුවාච කපටිනෝ යුෂ්මාන් උද්දිශ්ය යිශයියභවිෂ්යද්වාදී යුක්තමවාදීත්| යථා ස්වකීයෛරධරෛරේතේ සම්මන්යනතේ සදෛව මාං| කින්තු මත්තෝ විප්රකර්ෂේ සන්ති තේෂාං මනාංසි ච|
அதற்கு இயேசு பதிலாக, “வேஷக்காரராகிய உங்களைக்குறித்து சரியாகவே இறைவாக்கினன் ஏசாயா இறைவாக்குரைத்தான்; அவர் எழுதியிருக்கிறதாவது: “‘இந்த மக்கள் தங்கள் உதடுகளினால் என்னைக் கனம்பண்ணுகிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் இருதயமோ என்னைவிட்டுத் தூரமாயிருக்கிறது.
7 ශික්ෂයන්තෝ බිධීන් න්නාඥා භජන්තේ මාං මුධෛව තේ|
அவர்கள் வீணாகவே என்னை ஆராதிக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய போதனைகளோ, மனிதர்களின் ஒழுங்குவிதிகளே.’
8 යූයං ජලපාත්රපානපාත්රාදීනි මජ්ජයන්තෝ මනුජපරම්පරාගතවාක්යං රක්ෂථ කින්තු ඊශ්වරාඥාං ලංඝධ්වේ; අපරා ඊදෘශ්යෝනේකාඃ ක්රියා අපි කුරුධ්වේ|
நீங்களோ, இறைவனுடைய கட்டளைகளைக் கைவிட்டு, மனிதரின் பாரம்பரிய முறைகளையே பற்றிப்பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்” என்றார்.
9 අන්යඤ්චාකථයත් යූයං ස්වපරම්පරාගතවාක්යස්ය රක්ෂාර්ථං ස්පෂ්ටරූපේණ ඊශ්වරාඥාං ලෝපයථ|
மேலும், அவர் அவர்களிடம் சொன்னதாவது: “நீங்கள் உங்கள் பாரம்பரிய முறைகளைக் கைக்கொள்வதற்காக, இறைவனின் கட்டளைகளைப் புறக்கணிப்பதில் மிகவும் புத்திசாலிகள்.
10 යතෝ මූසාද්වාරා ප්රෝක්තමස්ති ස්වපිතරෞ සම්මන්යධ්වං යස්තු මාතරං පිතරං වා දුර්ව්වාක්යං වක්ති ස නිතාන්තං හන්යතාං|
ஏனெனில் மோசே, ‘உனது தகப்பனையும் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக என்றும், தனது தகப்பனையோ தாயையோ சபித்தால் அவன் கொல்லப்படவேண்டும்’ என்றும் சொல்லியிருக்கிறார்.
11 කින්තු මදීයේන යේන ද්රව්යේණ තවෝපකාරෝභවත් තත් කර්බ්බාණමර්ථාද් ඊශ්වරාය නිවේදිතම් ඉදං වාක්යං යදි කෝපි පිතරං මාතරං වා වක්ති
ஆனால் நீங்களோ, ஒருவன் தன் தாய் தகப்பனைப் பார்த்து, ‘என்னிடமிருந்து நீங்கள் பெற்றுக்கொள்ளக்கூடிய உதவியை காணிக்கையாக இறைவனுக்கு அர்ப்பணித்துவிட்டேன்’ என்று அவன் சொன்னால், அதுபோதும் என்கிறீர்கள்.
12 තර්හි යූයං මාතුඃ පිතු ර්වෝපකාරං කර්ත්තාං තං වාරයථ|
அதற்குப் பின்பு தன் தகப்பனுக்கோ, தாய்க்கோ எந்த உதவியையும் செய்ய நீங்கள் அனுமதிப்பதில்லை.
13 ඉත්ථං ස්වප්රචාරිතපරම්පරාගතවාක්යේන යූයම් ඊශ්වරාඥාං මුධා විධද්ව්වේ, ඊදෘශාන්යන්යාන්යනේකානි කර්ම්මාණි කුරුධ්වේ|
இவ்விதமாய், நீங்கள் கைக்கொண்டுவரும் பாரம்பரிய முறையினால், இறைவனுடைய வார்த்தையை செல்லாததாக்குகிறீர்கள். அத்துடன், நீங்கள் இவ்விதமான பல காரியங்களையும் செய்கிறீர்கள்” என்றார்.
14 අථ ස ලෝකානාහූය බභාෂේ යූයං සර්ව්වේ මද්වාක්යං ශෘණුත බුධ්යධ්වඤ්ච|
மேலும், இயேசு மக்கள் கூட்டத்தைத் தன்னிடம் அழைத்துச் சொன்னதாவது: “நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் எனக்குச் செவிகொடுத்து, இதை விளங்கிக்கொள்ளுங்கள்.
15 බාහ්යාදන්තරං ප්රවිශ්ය නරමමේධ්යං කර්ත්තාං ශක්නෝති ඊදෘශං කිමපි වස්තු නාස්ති, වරම් අන්තරාද් බහිර්ගතං යද්වස්තු තන්මනුජම් අමේධ්යං කරෝති|
மனிதனுக்கு வெளியே இருப்பது எதுவும், அவனுக்குள்ளே போவதினால் அவன் அசுத்தமாவதில்லை. ஆனால், மனிதனுக்குள்ளேயிருந்து வெளியே வருகிறவைகளே, அவனை அசுத்தப்படுத்துகின்றன.
16 යස්ය ශ්රෝතුං ශ්රෝත්රේ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|
கேட்கிறதற்குக் காதுகளுள்ளவன் கேட்கட்டும்” என்று கூறினார்.
17 තතඃ ස ලෝකාන් හිත්වා ගෘහමධ්යං ප්රවිෂ්ටස්තදා ශිෂ්යාස්තදෘෂ්ටාන්තවාක්යාර්ථං පප්රච්ඡුඃ|
பின் மக்கள் கூட்டத்தைவிட்டு, அவர் புறப்பட்டு வீட்டிற்குள் சென்றார். அப்பொழுது அவருடைய சீடர்கள் அவரிடத்தில், அவர் சொன்ன இந்த உவமையின் கருத்து என்ன? என்று கேட்டார்கள்.
18 තස්මාත් ස තාන් ජගාද යූයමපි කිමේතාදෘගබෝධාඃ? කිමපි ද්රව්යං බාහ්යාදන්තරං ප්රවිශ්ය නරමමේධ්යං කර්ත්තාං න ශක්නෝති කථාමිමාං කිං න බුධ්යධ්වේ?
அவர் அவர்களிடம், “நீங்கள் புரிந்துகொள்ளாமல் இருக்கிறீர்களோ? ஒரு மனிதனுக்கு வெளியே இருந்து அவனுக்கு உள்ளே போகிறவை, அவனை அசுத்தப்படுத்துவதில்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?
19 තත් තදන්තර්න ප්රවිශති කින්තු කුක්ෂිමධ්යං ප්රවිශති ශේෂේ සර්ව්වභුක්තවස්තුග්රාහිණි බහිර්දේශේ නිර්යාති|
ஏனெனில், அது அவனுடைய இருதயத்திற்குள் போகாமல், அவனுடைய வயிற்றுக்குள் போய், அவனது உடலைவிட்டு வெளியேறுகிறது” என்றார். இப்படிச் சொல்லி, இயேசு எல்லா உணவுப் பொருட்களும் சுத்தமானது என்று அறிவித்தார்.
20 අපරමප්යවාදීද් යන්නරාන්නිරේති තදේව නරමමේධ්යං කරෝති|
இயேசு தொடர்ந்து: “ஒரு மனிதருக்கு உள்ளேயிருந்து வெளியே வருகிறவைகள் அவரை ‘அசுத்தப்படுத்தும்.’
21 යතෝ(අ)න්තරාද් අර්ථාන් මානවානාං මනෝභ්යඃ කුචින්තා පරස්ත්රීවේශ්යාගමනං
ஏனெனில், மனிதருடைய இருதயங்களிலிருந்தே முறைகேடான பாலுறவு, களவு, கொலை,
22 නරවධශ්චෞර්ය්යං ලෝභෝ දුෂ්ටතා ප්රවඤ්චනා කාමුකතා කුදෘෂ්ටිරීශ්වරනින්දා ගර්ව්වස්තම ඉත්යාදීනි නිර්ගච්ඡන්ති|
விபசாரம், பேராசை, அநியாயம், வஞ்சகம், காமவெறி, பொறாமை, அவதூறு, கர்வம், மதிகேடு போன்ற தீய சிந்தனைகள் வருகின்றன;
23 ඒතානි සර්ව්වාණි දුරිතාන්යන්තරාදේත්ය නරමමේධ්යං කුර්ව්වන්ති|
தீமையான இவை யாவும் உள்ளத்திலிருந்து வருகின்றன. இவையே, மனிதரை அசுத்தப்படுத்துகின்றன” என்றார்.
24 අථ ස උත්ථාය තත්ස්ථානාත් සෝරසීදෝන්පුරප්රදේශං ජගාම තත්ර කිමපි නිවේශනං ප්රවිශ්ය සර්ව්වෛරඥාතඃ ස්ථාතුං මතිඤ්චක්රේ කින්තු ගුප්තඃ ස්ථාතුං න ශශාක|
இயேசு அவ்விடம்விட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு பட்டணத்தின் சுற்றுப் புறத்திற்குச் சென்றார். அவர் ஒரு வீட்டிற்குள் போய், தான் அங்கு இருப்பதை ஒருவரும் அறியாதிருக்க வேண்டும் என்று விரும்பினார்; ஆனால், அவர் அங்கிருப்பதை மறைக்க முடியவில்லை.
25 යතඃ සුරඵෛනිකීදේශීයයූනානීවංශෝද්භවස්ත්රියාඃ කන්යා භූතග්රස්තාසීත්| සා ස්ත්රී තද්වාර්ත්තාං ප්රාප්ය තත්සමීපමාගත්ය තච්චරණයෝඃ පතිත්වා
ஒரு பெண் இயேசுவைக்குறித்து கேள்விப்பட்ட உடனே, அவரிடத்தில் வந்து அவருடைய பாதத்தில் விழுந்தாள். அவளது மகளை ஒரு அசுத்த ஆவி பிடித்திருந்தது.
26 ස්වකන්යාතෝ භූතං නිරාකර්ත්තාං තස්මින් විනයං කෘතවතී|
அவள் சீரோபேனிக்கியாவைப் பிறப்பிடமாகக் கொண்ட, ஒரு கிரேக்கப் பெண். தனது மகளிடத்திலிருக்கும் அந்தப் பிசாசைத் துரத்திவிடும்படி, அவள் இயேசுவைக் கெஞ்சிக் கேட்டாள்.
27 කින්තු යීශුස්තාමවදත් ප්රථමං බාලකාස්තෘප්යන්තු යතෝ බාලකානාං ඛාද්යං ගෘහීත්වා කුක්කුරේභ්යෝ නික්ෂේපෝ(අ)නුචිතඃ|
இயேசு அவளிடம், “முதலில் பிள்ளைகள், அவர்களுக்கு வேண்டியதைச் சாப்பிடட்டும். ஏனெனில் பிள்ளைகளின் உணவை எடுத்து நாய்க்குட்டிகளுக்குப் போடுவது சரியல்ல” என்றார்.
28 තදා සා ස්ත්රී තමවාදීත් භෝඃ ප්රභෝ තත් සත්යං තථාපි මඤ්චාධඃස්ථාඃ කුක්කුරා බාලානාං කරපතිතානි ඛාද්යඛණ්ඩානි ඛාදන්ති|
அதற்கு அவள், “ஆம், ஆண்டவரே, ஆனால் மேஜையின்கீழ் இருக்கும் நாய்க்குட்டிகள், பிள்ளைகள் சிந்தும் அப்பத்துண்டுகளைத் தின்னுமே” என்று பதிலளித்தாள்.
29 තතඃ සෝ(අ)කථයද් ඒතත්කථාහේතෝඃ සකුශලා යාහි තව කන්යාං ත්යක්ත්වා භූතෝ ගතඃ|
அப்பொழுது இயேசு அவளிடம், “உனது இந்தப் பதிலே போதும், நீ போகலாம்; அந்தப் பிசாசு உன் மகளை விட்டுப் போய்விட்டது” என்றார்.
30 අථ සා ස්ත්රී ගෘහං ගත්වා කන්යාං භූතත්යක්තාං ශය්යාස්ථිතාං දදර්ශ|
அப்படியே அவள் வீட்டிற்குப்போய், தனது மகள் படுக்கையில் படுத்திருப்பதைக் கண்டாள். பிசாசு அவளைவிட்டுப் போயிருந்தது.
31 පුනශ්ච ස සෝරසීදෝන්පුරප්රදේශාත් ප්රස්ථාය දිකාපලිදේශස්ය ප්රාන්තරභාගේන ගාලීල්ජලධේඃ සමීපං ගතවාන්|
அதற்குப் பின்பு இயேசு, தீருவின் சுற்றுப் புறத்தை விட்டுப் புறப்பட்டு, சீதோன் வழியாகப்போய், தெக்கப்போலி பகுதியிலுள்ள கலிலேயாக் கடல் பகுதியை அடைந்தார்.
32 තදා ලෝකෛරේකං බධිරං කද්වදඤ්ච නරං තන්නිකටමානීය තස්ය ගාත්රේ හස්තමර්පයිතුං විනයඃ කෘතඃ|
அங்கே சிலர் அவரிடத்தில் செவிடனும், ஊமையுமாயிருந்த ஒருவனைக் கூட்டிக்கொண்டு வந்தார்கள். அவன்மேல் இயேசு தமது கைகளை வைக்க வேண்டுமென்று அவர்கள் அவரைக் கெஞ்சிக் கேட்டார்கள்.
33 තතෝ යීශු ර්ලෝකාරණ්යාත් තං නිර්ජනමානීය තස්ය කර්ණයෝඞ්ගුලී ර්දදෞ නිෂ්ඨීවං දත්ත්වා ච තජ්ජිහ්වාං පස්පර්ශ|
இயேசு மக்கள் கூட்டத்திலிருந்து அவனைத் தனிமையான ஒரு இடத்திற்கு கூட்டிக்கொண்டுபோய், அவனுடைய காதுகளுக்குள் தமது விரல்களை வைத்தார். அதற்குப் பின்பு அவர் உமிழ்ந்து, அவனது நாவைத் தொட்டார்.
34 අනන්තරං ස්වර්ගං නිරීක්ෂ්ය දීර්ඝං නිශ්වස්ය තමවදත් ඉතඵතඃ අර්ථාන් මුක්තෝ භූයාත්|
அவர் ஆழ்ந்த பெருமூச்சுடன் வானத்தை நோக்கிப்பார்த்து, “எப்பத்தா!” என்றார். “திறக்கப்படுவாயாக” என்பதே அதன் அர்த்தமாகும்.
35 තතස්තත්ක්ෂණං තස්ය කර්ණෞ මුක්තෞ ජිහ්වායාශ්ච ජාඩ්යාපගමාත් ස සුස්පෂ්ටවාක්යමකථයත්|
உடனே, அவனுடைய காதுகள் திறவுண்டன. அவனுடைய நாவு கட்டவிழ்ந்தது. அவன் தெளிவாய் பேசத் தொடங்கினான்.
36 අථ ස තාන් වාඪමිත්යාදිදේශ යූයමිමාං කථාං කස්මෛචිදපි මා කථයත, කින්තු ස යති න්යෂේධත් තේ තති බාහුල්යේන ප්රාචාරයන්;
இதை ஒருவருக்கும் சொல்லவேண்டாம் என்று, இயேசு அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார். ஆனால் அவர் சொல்லவேண்டாம் என்று எவ்வளவு அதிகமாய்ச் சொன்னாரோ, அவ்வளவு அதிகமாய் அந்தச் செய்தியை அவர்கள் பரப்பினார்கள்.
37 තේ(අ)තිචමත්කෘත්ය පරස්පරං කථයාමාසුඃ ස බධිරාය ශ්රවණශක්තිං මූකාය ච කථනශක්තිං දත්ත්වා සර්ව්වං කර්ම්මෝත්තමරූපේණ චකාර|
மக்களோ வியப்படைந்து மலைத்துப்போனார்கள். அவர்கள், “இயேசு எல்லாவற்றையும் நன்றாகச் செய்தார்; அவர் செவிடர்களைக் கேட்கவும், ஊமையர்களைப் பேசவும் செய்கிறாரே” என்றார்கள்.