< ලූකඃ 12 >
1 තදානීං ලෝකාඃ සහස්රං සහස්රම් ආගත්ය සමුපස්ථිතාස්තත ඒකෛකෝ (අ)න්යේෂාමුපරි පතිතුම් උපචක්රමේ; තදා යීශුඃ ශිෂ්යාන් බභාෂේ, යූයං ඵිරූශිනාං කිණ්වරූපකාපට්යේ විශේෂේණ සාවධානාස්තිෂ්ඨත|
Wakati owo amabungano nabhatangene elfu elfu hata bhakhanyanaga, ahandile abhabhole asambe leziwa bhakwe nantele, “Hwilindi ne chachu eya Mafarisayo ambayo unafiki.”
2 යතෝ යන්න ප්රකාශයිෂ්යතේ තදාච්ඡන්නං වස්තු කිමපි නාස්ති; තථා යන්න ඥාස්යතේ තද් ගුප්තං වස්තු කිමපි නාස්ති|
Lelo nalimo izu lyalifisishe lyasalyaibhonaha wala lyalifisilye lyaselyayi julihana. Eshi gagonti gamuyanjile hunkisi gabhahwovwehwe pawelele.
3 අන්ධකාරේ තිෂ්ඨනතෝ යාඃ කථා අකථයත තාඃ සර්ව්වාඃ කථා දීප්තෞ ශ්රෝෂ්යන්තේ නිර්ජනේ කර්ණේ ච යදකථයත ගෘහපෘෂ්ඨාත් තත් ප්රචාරයිෂ්යතේ|
Na gamuyanjile mmakutu mwa bhantu katika mpanda ezya mhati gayitu mbele wa pamwanya eye golu.
4 හේ බන්ධවෝ යුෂ්මානහං වදාමි, යේ ශරීරස්ය නාශං විනා කිමප්යපරං කර්ත්තුං න ශක්රුවන්ති තේභ්යෝ මා භෛෂ්ට|
Nane ambabhola amwa rafiki bhane, mgaje bhaogapa ebho bhabhagoga oele afwanaje baada eyeso sebhanowezo abhombe zaidi.
5 තර්හි කස්මාද් භේතව්යම් ඉත්යහං වදාමි, යඃ ශරීරං නාශයිත්වා නරකං නික්ෂේප්තුං ශක්නෝති තස්මාදේව භයං කුරුත, පුනරපි වදාමි තස්මාදේව භයං කුරුත| (Geenna )
Lelo embabhasunda owahumwogope. Mwogopaji ola ambaye nkashele wagoga omntu anakwezo huponye hujehanamu. Antele embabhola mwogapaji oyo. (Geenna )
6 පඤ්ච චටකපක්ෂිණඃ කිං ද්වාභ්යාං තාම්රඛණ්ඩාභ්යාං න වික්රීයන්තේ? තථාපීශ්වරස්තේෂාම් ඒකමපි න විස්මරති|
Nkashe mshomolo gasanu segakatiwa husenti zibhele? Wala sebhahwewehwa hata om hwitagalila elya Ngolobhe.
7 යුෂ්මාකං ශිරඃකේශා අපි ගණිතාඃ සන්ති තස්මාත් මා විභීත බහුචටකපක්ෂිභ්යෝපි යූයං බහුමූල්යාඃ|
Lelo hata lisisi eya mwi atwa genyu zibhaziwe zyonti, mganje ahwa gape esho. Nafu amwe ashile amashomolo gaminji.
8 අපරං යුෂ්මභ්යං කථයාමි යඃ කශ්චින් මානුෂාණාං සාක්ෂාන් මාං ස්වීකරෝති මනුෂ්යපුත්ර ඊශ්වරදූතානාං සාක්ෂාත් තං ස්වීකරිෂ්යති|
Nane embabhola, nkashele yayineteha hwitagalile elya bhantu, omwana owa Adamu wapa ayihumweteha hwitagalila elya malaika owa Ngolobhe.
9 කින්තු යඃ කශ්චින්මානුෂාණාං සාක්ෂාන්මාම් අස්වීකරෝති තම් ඊශ්වරස්ය දූතානාං සාක්ෂාද් අහම් අස්වීකරිෂ්යාමි|
Wape wahana hwitagalila elya bhantu, oyo ayikhanwa hwitagalila elya malaika owa Ngolobhe.
10 අන්යච්ච යඃ කශ්චින් මනුජසුතස්ය නින්දාභාවේන කාඤ්චිත් කථාං කථයති තස්ය තත්පාපස්ය මෝචනං භවිෂ්යති කින්තු යදි කශ්චිත් පවිත්රම් ආත්මානං නින්දති තර්හි තස්ය තත්පාපස්ය මෝචනං න භවිෂ්යති|
Na shila mntu yayiyanga enongwa juu ya omwana wa Adamu, ayisajilwa, nkashele yayihuliga opepo uzelu sagayisajilwa.
11 යදා ලෝකා යුෂ්මාන් භජනගේහං විචාරකර්තෘරාජ්යකර්තෘණාං සම්මුඛඤ්ච නේෂ්යන්ති තදා කේන ප්රකාරේණ කිමුත්තරං වදිෂ්යථ කිං කථයිෂ්යථ චේත්යත්ර මා චින්තයත;
Nabhayibhatwala amwe hwitagalila elye mabhanza, na hwaliwali na hwaongozi, msazugumile asebhe enongwa zyenyu shamwayigalula au ayanje,
12 යතෝ යුෂ්මාභිර්යද් යද් වක්තව්යං තත් තස්මින් සමයඒව පවිත්ර ආත්මා යුෂ්මාන් ශික්ෂයිෂ්යති|
afwanaje opepo ozeru ayibhasambelezya, esaa zyezyo zyazihwaziwa aziyanje.”
13 තතඃ පරං ජනතාමධ්යස්ථඃ කශ්චිජ්ජනස්තං ජගාද හේ ගුරෝ මයා සහ පෛතෘකං ධනං විභක්තුං මම භ්රාතරමාඥාපයතු භවාන්|
Omntu omo katika mabungano wabhola, “Sambelezi bhole oholo wane angabhile vulithi wetu.”
14 කින්තු ස තමවදත් හේ මනුෂ්ය යුවයෝ ර්විචාරං විභාගඤ්ච කර්ත්තුං මාං කෝ නියුක්තවාන්?
Wabhola, womntu awe, wenu yambeshele ane aje endi watazanye au wagabhanya juu yenyu?
15 අනන්තරං ස ලෝකානවදත් ලෝභේ සාවධානාඃ සතර්කාශ්ච තිෂ්ඨත, යතෝ බහුසම්පත්තිප්රාප්ත්යා මනුෂ්යස්යායු ර්න භවති|
Wabhabhola enyaji, hwilindaji no wimi afwanaje owomi wamntu sauhuvintu evinji evya mntu vyu unavyo.”
16 පශ්චාද් දෘෂ්ටාන්තකථාමුත්ථාප්ය කථයාමාස, ඒකස්ය ධනිනෝ භූමෞ බහූනි ශස්යානි ජාතානි|
Wabhabhola eshilale wayanga ogonda ogwa mntu omo otajili lyali lipepe tee,
17 තතඃ ස මනසා චින්තයිත්වා කථයාම්බභූව මමෛතානි සමුත්පන්නානි ද්රව්යාණි ස්ථාපයිතුං ස්ථානං නාස්ති කිං කරිෂ්යාමි?
wanda asebhe humwoyo gwakwe, wayanga, embombo wele, afwanaje sendi nupabheshe eshanga eshe viyabho vyane?
18 තතෝවදද් ඉත්ථං කරිෂ්යාමි, මම සර්ව්වභාණ්ඩාගාරාණි භඞ්ක්ත්වා බෘහද්භාණ්ඩාගාරාණි නිර්ම්මාය තන්මධ්යේ සර්ව්වඵලානි ද්රව්යාණි ච ස්ථාපයිෂ්යාමි|
Wayanga embabhombe eshi, embabozolanye evyanga vyane, ezenje eshamwabho eshi gosi tee, nomwo embabheshe evyelewa vyane vyonti nevintu vyane.
19 අපරං නිජමනෝ වදිෂ්යාමි, හේ මනෝ බහුවත්සරාර්ථං නානාද්රව්යාණි සඤ්චිතානි සන්ති විශ්රාමං කුරු භුක්ත්වා පීත්වා කෞතුකඤ්ච කුරු| කින්ත්වීශ්වරස්තම් අවදත්,
Nantele, nayihwibhozya, awe womwoyo gwane olinevintu evinza vinji vyo hwibheye mbuto humaha gaminji. Toyo eshi, alye, omwele, osongwe.”
20 රේ නිර්බෝධ අද්ය රාත්රෞ තව ප්රාණාස්ත්වත්තෝ නේෂ්යන්තේ තත ඒතානි යානි ද්රව්යාණි ත්වයාසාදිතානි තානි කස්ය භවිෂ්යන්ති?
Lelo Ongolobhe wabhozya, olilema awe, osiku ou owasanyono bhahwanza owomi waho, nevintu vyohwibhesheye vibhabhe vyananu?
21 අතඒව යඃ කශ්චිද් ඊශ්වරස්ය සමීපේ ධනසඤ්චයමකෘත්වා කේවලං ස්වනිකටේ සඤ්චයං කරෝති සෝපි තාදෘශඃ|
Shesho shali omntu yahwibheye omwoyo gwakwe mbuto, asahwitajilisye hwa Ngolobhe.
22 අථ ස ශිෂ්යේභ්යඃ කථයාමාස, යුෂ්මානහං වදාමි, කිං ඛාදිෂ්යාමඃ? කිං පරිධාස්යාමඃ? ඉත්යුක්ත්වා ජීවනස්ය ශරීරස්ය චාර්ථං චින්තාං මා කාර්ෂ්ට|
Wabhabhola asambelezwa bhakwe, afwatana nesho embabhozya mgaje ahwihangayishile amayisha genyu mbhalya yenu wala amabele genyu mbhakwate yenu.
23 භක්ෂ්යාජ්ජීවනං භූෂණාච්ඡරීරඤ්ච ශ්රේෂ්ඨං භවති|
Afwanaje amayisha gazaidieyeshu lya nobele zaidi yemenda.
24 කාකපක්ෂිණාං කාර්ය්යං විචාරයත, තේ න වපන්ති ශස්යානි ච න ඡින්දන්ති, තේෂාං භාණ්ඩාගාරාණි න සන්ති කෝෂාශ්ච න සන්ති, තථාපීශ්වරස්තේභ්යෝ භක්ෂ්යාණි දදාති, යූයං පක්ෂිභ්යඃ ශ්රේෂ්ඨතරා න කිං?
Bhasebhaji enkogolo eyaje sebhato tuwala sebhayabhila, seline shanga wa eshitala, no Ngolobhe abhalisya, mrinafu amwe shila enyonyi!
25 අපරඤ්ච භාවයිත්වා නිජායුෂඃ ක්ෂණමාත්රං වර්ද්ධයිතුං ශක්නෝති, ඒතාදෘශෝ ලාකෝ යුෂ්මාකං මධ්යේ කෝස්ති?
Yonanu hwilimwe yabhajiye ahwi ngayisye nawezye ahwiyonjezye otali wakwe hata okhono gumo?
26 අතඒව ක්ෂුද්රං කාර්ය්යං සාධයිතුම් අසමර්ථා යූයම් අන්යස්මින් කාර්ය්යේ කුතෝ භාවයථ?
Eshi nkashele semwezizye hata lizu lyalili lidodo, yenu mhwiyazya kwajili yegamwabho?
27 අන්යච්ච කාම්පිලපුෂ්පං කථං වර්ද්ධතේ තදාපි විචාරයත, තත් කඤ්චන ශ්රමං න කරෝති තන්තූංශ්ච න ජනයති කින්තු යුෂ්මභ්යං යථාර්ථං කථයාමි සුලේමාන් බහ්වෛශ්වර්ය්යාන්විතෝපි පුෂ්පස්යාස්ය සදෘශෝ විභූෂිතෝ නාසීත්|
Gasebhelaji amawowa ejinsi shamela segahuhambo embombo wala segabhilinga, neane embubhola yaje hata Osulemani katika efahali yakwe yonti saga kwatiziwe shinza kama neshe eyego,
28 අද්ය ක්ෂේත්රේ වර්ත්තමානං ශ්වශ්චූල්ල්යාං ක්ෂේප්ස්යමානං යත් තෘණං, තස්මෛ යදීශ්වර ඉත්ථං භූෂයති තර්හි හේ අල්පප්රත්යයිනෝ යුෂ්මාන කිං න පරිධාපයිෂ්යති?
Eshi nkebhe Ongolobhe akwatizya eshi amasole agamwipali, gagali sanyo no na sandabho gatagwa papepe. Je sagayibhabhombela amwe? Enyi amwe mwemli imani endodo!
29 අතඒව කිං ඛාදිෂ්යාමඃ? කිං පරිධාස්යාමඃ? ඒතදර්ථං මා චේෂ්ටධ්වං මා සංදිග්ධ්වඤ්ච|
Amwe msahwanza shamwayilya wala shamwaimwele wala mgaje abhombe nowoga.
30 ජගතෝ දේවාර්ච්චකා ඒතානි සර්ව්වාණි චේෂ්ටනතේ; ඒෂු වස්තුෂු යුෂ්මාකං ප්රයෝජනමාස්තේ ඉති යුෂ්මාකං පිතා ජානාති|
Afwanaje egogonti ebhamnsi omu. Lelo o yise wenyu amenye aje mganza ego.
31 අතඒවේශ්වරස්ය රාජ්යාර්ථං සචේෂ්ටා භවත තථා කෘතේ සර්ව්වාණ්යේතානි ද්රව්යාණි යුෂ්මභ්යං ප්රදායිෂ්යන්තේ|
Eshi anzaji omwene owa NGOLOBHE, nego mwayonjezewa,
32 හේ ක්ෂුද්රමේෂව්රජ යූයං මා භෛෂ්ට යුෂ්මභ්යං රාජ්යං දාතුං යුෂ්මාකං පිතුඃ සම්මතිරස්ති|
Mganje hwogope, amwe mwikundi idodo, afanaje oYise wenyu alolile shinza abhapele ula oumwene.
33 අතඒව යුෂ්මාකං යා යා සම්පත්තිරස්ති තාං තාං වික්රීය විතරත, යත් ස්ථානං චෞරා නාගච්ඡන්ති, කීටාශ්ච න ක්ෂායයන්ති තාදෘශේ ස්වර්ගේ නිජාර්ථම් අජරේ සම්පුටකේ (අ)ක්ෂයං ධනං සඤ්චිනුත ච;
Kazi vyamlinavyo mfumye sadaka, hwibheshalaji amafuko yasagalala—embuto yasepogoha, humwanya pasaga afiha omwibha wala no ndo sana nkaya.
34 යතෝ යත්ර යුෂ්මාකං ධනං වර්ත්තතේ තත්රේව යුෂ්මාකං මනඃ|
Afanaje embuto yenyu, pehweli pagayibha gahweli na moyo genyu.
35 අපරඤ්ච යූයං ප්රදීපං ජ්වාලයිත්වා බද්ධකටයස්තිෂ්ඨත;
Amasana genyu gabhe gapinyilya nehozyo, zyenyu zibhe zihwaha,
36 ප්රභු ර්විවාහාදාගත්ය යදෛව ද්වාරමාහන්ති තදෛව ද්වාරං මෝචයිතුං යථා භෘත්යා අපේක්ෂ්ය තිෂ්ඨන්ති තථා යූයමපි තිෂ්ඨත|
Namwe bhanji neshe abhantu bhabhahugolezya OGOSI wabho naiwela afume huweji, ili na hwenza na khome ehodi bhamwigulile.
37 යතඃ ප්රභුරාගත්ය යාන් දාසාන් සචේතනාන් තිෂ්ඨතෝ ද්රක්ෂ්යති තඒව ධන්යාඃ; අහං යුෂ්මාන් යථාර්ථං වදාමි ප්රභුස්තාන් භෝජනාර්ථම් උපවේශ්ය ස්වයං බද්ධකටිඃ සමීපමේත්ය පරිවේෂයිෂ්යති|
Nafu asontezewa bhala, ambao OGOSI wabho nayenza ayibhaga bhagonezezye. Eteshi embabhola abhahwipinye nabhakaribizye pa shalye, ayenza nabhavwe.
38 යදි ද්විතීයේ තෘතීයේ වා ප්රහරේ සමාගත්ය තථෛව පශ්යති, තර්හි තඒව දාසා ධන්යාඃ|
Nankayenze olyondizanyo olwa bhele, au nkayenza olwandiznyo olwatatu nabhaje eshi, nafu ontezewa ebho.
39 අපරඤ්ච කස්මින් ක්ෂණේ චෞරා ආගමිෂ්යන්ති ඉති යදි ගෘහපති ර්ඥාතුං ශක්නෝති තදාවශ්යං ජාග්රන් නිජගෘහේ සන්ධිං කර්ත්තයිතුං වාරයති යූයමේතද් විත්ත|
Lelo mmanye, izu eli, aje omwane sho nyumba agamenye esaa ya bhahwenze omwibha, handa agone zyezye, wala handa sagaleshele enyumba yakwe ebozolwe.
40 අතඒව යූයමපි සජ්ජමානාස්තිෂ්ඨත යතෝ යස්මින් ක්ෂණේ තං නාප්රේක්ෂධ්වේ තස්මින්නේව ක්ෂණේ මනුෂ්යපුත්ර ආගමිෂ්යති|
Namwe hwibhehaji tayari afwanaje esaa yasagammenye shesho sha hwenza omwana wa Adamu.
41 තදා පිතරඃ පප්රච්ඡ, හේ ප්රභෝ භවාන් කිමස්මාන් උද්දිශ්ය කිං සර්ව්වාන් උද්දිශ්ය දෘෂ්ටාන්තකථාමිමාං වදති?
OPetro wabhola, “GOSI, eshilale esho otibholele tele wene, au abhantu bhonti antele?
42 තතඃ ප්රභුඃ ප්රෝවාච, ප්රභුඃ සමුචිතකාලේ නිජපරිවාරාර්ථං භෝජ්යපරිවේෂණාය යං තත්පදේ නියෝක්ෂ්යති තාදෘශෝ විශ්වාස්යෝ බෝද්ධා කර්ම්මාධීශඃ කෝස්ති?
OGOSI wayanga, “Wenu eshi yali mtunzaji mwinza yali nebusara ambaye ogosi wakuwe abhahubheshe bhombambombo wakwe wonti, abhapele abhantu eposho huwakati wakwe?
43 ප්රභුරාගත්ය යම් ඒතාදෘශේ කර්ම්මණි ප්රවෘත්තං ද්රක්ෂ්යති සඒව දාසෝ ධන්යඃ|
Nafu osontezi ola, ambaye gosi wakwe nahwenza awahumwaje abhomba esho.
44 අහං යුෂ්මාන් යථාර්ථං වදාමි ස තං නිජසර්ව්වස්වස්යාධිපතිං කරිෂ්යති|
Lyoli embabhola abhahubheshe juu yevintu vyakwe vyonti.
45 කින්තු ප්රභුර්විලම්බේනාගමිෂ්යති, ඉති විචින්ත්ය ස දාසෝ යදි තදන්යදාසීදාසාන් ප්රහර්ත්තුම් භෝක්තුං පාතුං මදිතුඤ්ච ප්රාරභතේ,
Lelo osontelezewa ola nkayanje humwoyo gwakwe, “OGOSI wane wakhala ahwenze wanda; abhakhome aholo bhakwe, alume na bhashe, alya na mwele na kholwe,
46 තර්හි යදා ප්රභුං නාපේක්ෂිෂ්යතේ යස්මින් ක්ෂණේ සෝ(අ)චේතනශ්ච ස්ථාස්යති තස්මින්නේව ක්ෂණේ තස්ය ප්රභුරාගත්ය තං පදභ්රෂ්ටං කෘත්වා විශ්වාසහීනෛඃ සහ තස්ය අංශං නිරූපයිෂ්යති|
Ogosi wakwe otumwa oyo ayenza isiku lyasategemeye nesaa yasayimenye, abhahudumranye evipande vibhele nahubheshe ifungu lyakwe pandwemo na bhasaga bhalino lyeteho'
47 යෝ දාසඃ ප්රභේරාඥාං ඥාත්වාපි සජ්ජිතෝ න තිෂ්ඨති තදාඥානුසාරේණ ච කාර්ය්යං න කරෝති සෝනේකාන් ප්රහාරාන් ප්රාප්ස්යති;
No tumwa, ola yagamenye omapenzi ga gosi wakwe, sahwibhe tayari wala agabhombe amapenzi gakwe, ayikhomwa tee.
48 කින්තු යෝ ජනෝ(අ)ඥාත්වා ප්රහාරාර්හං කර්ම්ම කරෝති සෝල්පප්රහාරාන් ප්රාප්ස්යති| යතෝ යස්මෛ බාහුල්යේන දත්තං තස්මාදේව බාහුල්යේන ග්රහීෂ්යතේ, මානුෂා යස්ය නිකටේ බහු සමර්පයන්ති තස්මාද් බහු යාචන්තේ|
No ola yasagamenye wape abhombile gagahwanziwa akhomwe, akhomwa hashe. Na shila yapewewe evinji, hwamwahale oyo bhanza wanze vivinji, wape wabhesheye amana evintu evinji hwamwahale oyo wabhanza ahwanze zaidi.
49 අහං පෘථිව්යාම් අනෛක්යරූපං වහ්නි නික්ෂේප්තුම් ආගතෝස්මි, ස චේද් ඉදානීමේව ප්රජ්වලති තත්ර මම කා චින්තා?
Enenzere aponye omwoto pansi, na nkashile gwandue ahwanshe lyenu lyehwanza zaidi,
50 කින්තු යේන මජ්ජනේනාහං මග්නෝ භවිෂ්යාමි යාවත්කාලං තස්ය සිද්ධි ර්න භවිෂ්යති තාවදහං කතිකෂ්ටං ප්රාප්ස්යාමි|
Lelo endi no wonzwe wauhwanziwa ahwoziwe, nene endi namalabha neshe eyenu ili gatimizwe!
51 මේලනං කර්ත්තුං ජගද් ආගතෝස්මි යූයං කිමිත්ථං බෝධධ්වේ? යුෂ්මාන් වදාමි න තථා, කින්ත්වහං මේලනාභාවං කර්ත්තුංම් ආගතෝස්මි|
Eshi! mwadhani eyaje enenzele alete eamani? Pansi, embabhola, la seshashesho eshi Mafarakano.
52 යස්මාදේතත්කාලමාරභ්ය ඒකත්රස්ථපරිජනානාං මධ්යේ පඤ්චජනාඃ පෘථග් භූත්වා ත්රයෝ ජනා ද්වයෝර්ජනයෝඃ ප්රතිකූලා ද්වෞ ජනෞ ච ත්රයාණාං ජනානාං ප්රතිකූලෞ භවිෂ්යන්ති|
Afwanaje afume eshi enyumba emo bhayibha abhantu bhasanu bhavisenye, bhantu hwabhabhele, bhabhele hwa bhantu.
53 පිතා පුත්රස්ය විපක්ෂඃ පුත්රශ්ච පිතු ර්විපක්ෂෝ භවිෂ්යති මාතා කන්යායා විපක්ෂා කන්යා ච මාතු ර්විපක්ෂා භවිෂ්යති, තථා ශ්වශ්රූර්බධ්වා විපක්ෂා බධූශ්ච ශ්වශ්ර්වා විපක්ෂා භවිෂ්යති|
Bhayivisanya, oYise no mwana no mwana no Yise wakwe, onyino no lendu wakwe, khoyi wakwe, okhamwana no khamwana wa mntu.
54 ස ලෝකේභ්යෝපරමපි කථයාමාස, පශ්චිමදිශි මේඝෝද්ගමං දෘෂ්ට්වා යූයං හඨාද් වදථ වෘෂ්ටි ර්භවිෂ්යති තතස්තථෛව ජායතේ|
Wabhabhola amabungano nantele, “Shila namlola ibhengo nkalifumile oupanda wa magharibi tiyanga, evula ehwenza, ibha shesho,
55 අපරං දක්ෂිණතෝ වායෞ වාති සති වදථ නිදාඝෝ භවිෂ්යති තතඃ සෝපි ජායතේ|
Na shila nevugula hukuskazini, liyanga, hubhabhe nilyoto, na shashi hweli.
56 රේ රේ කපටින ආකාශස්ය භූම්යාශ්ච ලක්ෂණං බෝද්ධුං ශක්නුථ,
Amwe mwanafiki, mmenye atambule amaso agensine mwanya, shiliwele eshi abhe semumenye atambule amajira ega?
57 කින්තු කාලස්යාස්ය ලක්ෂණං කුතෝ බෝද්ධුං න ශක්නුථ? යූයඤ්ච ස්වයං කුතෝ න න්යාෂ්යං විචාරයථ?
Na mbona amwe mwemwe hunafsi zyenu semu hwamla gagali gelyoli?
58 අපරඤ්ච විවාදිනා සාර්ද්ධං විචාරයිතුඃ සමීපං ගච්ඡන් පථි තස්මාදුද්ධාරං ප්රාප්තුං යතස්ව නෝචේත් ස ත්වාං ධෘත්වා විචාරයිතුඃ සමීපං නයති| විචාරයිතා යදි ත්වාං ප්රහර්ත්තුඃ සමීපං සමර්පයති ප්රහර්ත්තා ත්වාං කාරායාං බධ්නාති
Eshi namulongozenye no mshitaki waho abhale hwa lonzi, epo pidala bhomba ebidii akondane nawo, asabhe agaburuzya mpaka hwitagalila elya lonzi, ola olonzi wakhata mmakhono gakwe, hwamwenesho yagalipizya nola owalipizye asije agafunga mwijela.
59 තර්හි ත්වාමහං වදාමි ත්වයා නිඃශේෂං කපර්දකේෂු න පරිශෝධිතේෂු ත්වං තතෝ මුක්තිං ප්රාප්තුං න ශක්ෂ්යසි|
Ehubhola, sofuma omwo nkahashe hata omale asombe esenti eya mwisho.