< යෝහනඃ 10 >
1 අහං යුෂ්මානතියථාර්ථං වදාමි, යෝ ජනෝ ද්වාරේණ න ප්රවිශ්ය කේනාප්යන්යේන මේෂගෘහං ප්රවිශති ස ඒව ස්තේනෝ දස්යුශ්ච|
Nichali, chimali enibhabwila ati, uliya atakwingila nokutula mu mulyango gwa ligutu lya jinama, nawe nalinyila kwa injila eindi, omunu oyo nimwifi no musakusi.
2 යෝ ද්වාරේණ ප්රවිශති ස ඒව මේෂපාලකඃ|
Oyo kengila mu mulyango ni mulefi wa jinama.
3 දෞවාරිකස්තස්මෛ ද්වාරං මෝචයති මේෂගණශ්ච තස්ය වාක්යං ශෘණෝති ස නිජාන් මේෂාන් ස්වස්වනාම්නාහූය බහිඃ කෘත්වා නයති|
Oyo omwigasi wo mulyango kamwigulila. Jinama ejungwa obhulaka bwae najibhilikila jinama jae kwa masina gabho najiulusha anja.
4 තථා නිජාන් මේෂාන් බහිඃ කෘත්වා ස්වයං තේෂාම් අග්රේ ගච්ඡති, තතෝ මේෂාස්තස්ය ශබ්දං බුධ්යන්තේ, තස්මාත් තස්ය පශ්චාද් ව්රජන්ති|
Woli amala okujiulusha anja ejae jona, najitangatila, na jinama nijimulubha kwo kubha, abhamenya obhulaka bwae.
5 කින්තු පරස්ය ශබ්දං න බුධ්යන්තේ තස්මාත් තස්ය පශ්චාද් ව්රජිෂ්යන්ති වරං තස්ය සමීපාත් පලායිෂ්යන්තේ|
Jitakumulubha omugenyi nawe nibheya nijimwiluka, okubha jitakumenya elaka lya bhagenye.”
6 යීශුස්තේභ්ය ඉමාං දෘෂ්ටාන්තකථාම් අකථයත් කින්තු තේන කථිතකථායාස්තාත්පර්ය්යං තේ නාබුධ්යන්ත|
Yesu nabhabwila echijekekanyo chinu kubhene, nawe bhatamenyele emisango jinu ejoaliga naika kubhene.
7 අතෝ යීශුඃ පුනරකථයත්, යුෂ්මානාහං යථාර්ථතරං ව්යාහරාමි, මේෂගෘහස්ය ද්වාරම් අහමේව|
Yesu nabhabwila lindi ati,”nichimali, chimali nabhabwila ati, Anye nili mulyango gwa jinama.
8 මයා න ප්රවිශ්ය ය ආගච්ඡන් තේ ස්තේනා දස්යවශ්ච කින්තු මේෂාස්තේෂාං කථා නාශෘණ්වන්|
Bhona bhanu bhatangatiye ni bhefi na bhasakusi, nawe jinama jitabhonguwe.
9 අහමේව ද්වාරස්වරූපඃ, මයා යඃ කශ්චිත ප්රවිශති ස රක්ෂාං ප්රාප්ස්යති තථා බහිරන්තශ්ච ගමනාගමනේ කෘත්වා චරණස්ථානං ප්රාප්ස්යති|
Anye ni mulyango. Wona wona akengila okulabha kwanye, alikila alingila munda nauluka, nomwene alibhona obhulebhelo.
10 යෝ ජනස්තේනඃ ස කේවලං ස්තෛන්යබධවිනාශාන් කර්ත්තුමේව සමායාති කින්ත්වහම් ආයු ර්දාතුම් අර්ථාත් බාහූල්යේන තදේව දාතුම් ආගච්ඡම්|
Omwifi atakuja tali kaletwa okwibha, no kwita, no kusimagisha. Nijili koleleki bhabhone obhuanga na bhabhe nabho bhufule.
11 අහමේව සත්යමේෂපාලකෝ යස්තු සත්යෝ මේෂපාලකඃ ස මේෂාර්ථං ප්රාණත්යාගං කරෝති;
Anye ni mulefi wa kisi. Omulefi wakisi kategayo obhuanga kulwa jinama.
12 කින්තු යෝ ජනෝ මේෂපාලකෝ න, අර්ථාද් යස්ය මේෂා නිජා න භවන්ති, ය ඒතාදෘශෝ වෛතනිකඃ ස වෘකම් ආගච්ඡන්තං දෘෂ්ට්වා මේජව්රජං විහාය පලායතේ, තස්මාද් වෘකස්තං ව්රජං ධෘත්වා විකිරති|
Omukosi unu kalebhela omuyelo, atali omulefi, unu jinama jitali jae, kalola omusige nibhaja nabhasiga neluka jinama.
13 වෛතනිකඃ පලායතේ යතඃ ස වේතනාර්ථී මේෂාර්ථං න චින්තයති|
No musege abhajigwata no kubhanyalambula. Neluka okubha ni mukosi wa muyelo natakujimenya jinama.
14 අහමේව සත්යෝ මේෂපාලකඃ, පිතා මාං යථා ජානාති, අහඤ්ච යථා පිතරං ජානාමි,
Anye ni mulefi we kisi, nimenyele abhani na bhani enibhamenya anye.
15 තථා නිජාන් මේෂානපි ජානාමි, මේෂාශ්ච මාං ජානාන්ති, අහඤ්ච මේෂාර්ථං ප්රාණත්යාගං කරෝමි|
Lata amenyele one nimumenyele Lata one enitegayo obhuanga bwani kulwa jinama.
16 අපරඤ්ච ඒතද් ගෘහීය මේෂේභ්යෝ භින්නා අපි මේෂා මම සන්ති තේ සකලා ආනයිතව්යාඃ; තේ මම ශබ්දං ශ්රෝෂ්යන්ති තත ඒකෝ ව්රජ ඒකෝ රක්ෂකෝ භවිෂ්යති|
Ninajo jinama ejindi jitali ja mwigutu linu. Nabho bheile okubhaleta one jilungwa lilaka lyani jilibha eijo limwi no mulefi umwi.
17 ප්රාණානහං ත්යක්ත්වා පුනඃ ප්රාණාන් ග්රහීෂ්යාමි, තස්මාත් පිතා මයි ස්නේහං කරෝති|
Nikwo kubha Lata anyendele: Nisoshe obhuanga bwani nibhugege lindi.
18 කශ්චිජ්ජනෝ මම ප්රාණාන් හන්තුං න ශක්නෝති කින්තු ස්වයං තාන් සමර්පයාමි තාන් සමර්පයිතුං පුනර්ග්රහීතුඤ්ච මම ශක්තිරාස්තේ භාරමිමං ස්වපිතුඃ සකාශාත් ප්රාප්තෝහම්|
Atalio kabhugega okusoka kwanye, nawe anye enibhusosha omwene, Ndino bhuinga bwo kusosha, na ndino bhuinga bwo kubhugega ona. Niyabwilwe echilagilo chinu okusoka ku Lata.”
19 අස්මාදුපදේශාත් පුනශ්ච යිහූදීයානාං මධ්යේ භින්නවාක්යතා ජාතා|
Okwaukana lindi nikusokelela agati ya bhayaudi kwo kubha ye misango ejo.
20 තතෝ බහවෝ ව්යාහරන් ඒෂ භූතග්රස්ත උන්මත්තශ්ච, කුත ඒතස්ය කථාං ශෘණුථ?
Abhafu mwabho nibhaika ati,”Ali no musambwa na asalile. kulwaki omumutegelesha?”
21 කේචිද් අවදන් ඒතස්ය කථා භූතග්රස්තස්ය කථාවන්න භවන්ති, භූතඃ කිම් අන්ධාය චක්ෂුෂී දාතුං ශක්නෝති?
Abhandi nibhaika ati,”Emisango jinu jitali ja munu unu ali no musambwa. Omusambwa ogutula okwigula ameso go muofu?”
22 ශීතකාලේ යිරූශාලමි මන්දිරෝත්සර්ගපර්ව්වණ්යුපස්ථිතේ
Niwo nigaja amalya gokuchuma Yerusalemu.
23 යීශුඃ සුලේමානෝ නිඃසාරේණ ගමනාගමනේ කරෝති,
gwaliga guli omwanya gwa mbeo, na Yesu aliga nalibhata mu yekalu muchisunya cha Sulemani.
24 ඒතස්මින් සමයේ යිහූදීයාස්තං වේෂ්ටයිත්වා ව්යාහරන් කති කාලාන් අස්මාකං විචිකිත්සාං ස්ථාපයිෂ්යාමි? යද්යභිෂික්තෝ භවති තර්හි තත් ස්පෂ්ටං වද|
Niwo Abhayaudi nibhamusingila nibhamubwila ati, “Ulikigyalii ulichitula mukwitimata? alabha awe ni Kristo, chibwile bwelu.
25 තදා යීශුඃ ප්රත්යවදද් අහම් අචකථං කින්තු යූයං න ප්රතීථ, නිජපිතු ර්නාම්නා යාං යාං ක්රියාං කරෝමි සා ක්රියෛව මම සාක්ෂිස්වරූපා|
Yesu nabhasubya ati, “Nabhabwiliye nawe mutakwikilisha. Emilimu ejo enikola mwisina lya Lata wani, ejo enibhambalila ingulu yani.
26 කින්ත්වහං පූර්ව්වමකථයං යූයං මම මේෂා න භවථ, කාරණාදස්මාන් න විශ්වසිථ|
Nolwo kutyo mutakwikilisha okubha emwe mutali bha jinama jani
27 මම මේෂා මම ශබ්දං ශෘණ්වන්ති තානහං ජානාමි තේ ච මම පශ්චාද් ගච්ඡන්ති|
Jinama jani abhongwa lilaka lyani; Nibhamenyele, ejene nijindubha anye.
28 අහං තේභ්යෝ(අ)නන්තායු ර්දදාමි, තේ කදාපි න නංක්ෂ්යන්ති කෝපි මම කරාත් තාන් හර්ත්තුං න ශක්ෂ්යති| (aiōn , aiōnios )
Nabhayanile obhuanga bwa kajanende; bhatalisingalika kata na atalio nolwo umwi unu alijinyugumbula okusoka mu kubhoko kwani. (aiōn , aiōnios )
29 යෝ මම පිතා තාන් මහ්යං දත්තවාන් ස සර්ව්වස්මාත් මහාන්, කෝපි මම පිතුඃ කරාත් තාන් හර්ත්තුං න ශක්ෂ්යති|
Lata wani, abhoanae bhanu, ni mukulu kukila abhandi bhona, na atalio nolwo umwi unu katula okujinyungumbula okusoka mu kubhoko kwa Lata.
30 අහං පිතා ච ද්වයෝරේකත්වම්|
Anye na Lata chili amwi.”
31 තතෝ යිහූදීයාඃ පුනරපි තං හන්තුං පාෂාණාන් උදතෝලයන්|
Nibhagega amabhui okumulasa lindi.
32 යීශුඃ කථිතවාන් පිතුඃ සකාශාද් බහූන්යුත්තමකර්ම්මාණි යුෂ්මාකං ප්රාකාශයං තේෂාං කස්ය කර්ම්මණඃ කාරණාන් මාං පාෂාණෛරාහන්තුම් උද්යතාඃ ස්ථ?
Yesu nabhasubha ati, “Nabhelesha emilimu myafu emilesi okusoka ku Lata. Kwe milimu mwijo omwenda okundasa amabhui?”
33 යිහූදීයාඃ ප්රත්යවදන් ප්රශස්තකර්ම්මහේතෝ ර්න කින්තු ත්වං මානුෂඃ ස්වමීශ්වරම් උක්ත්වේශ්වරං නින්දසි කාරණාදස්මාත් ත්වාං පාෂාණෛර්හන්මඃ|
Abhayaudi nibhamusubya ati,”Chikulasa amabhui kwo mulimu gwona gwona guli gwa kisi, nawe kulwo kufuma, kwo kubha awe, uli munu, kowikola kubha Nyamuanga.”
34 තදා යීශුඃ ප්රත්යුක්තවාන් මයා කථිතං යූයම් ඊශ්වරා ඒතද්වචනං යුෂ්මාකං ශාස්ත්රේ ලිඛිතං නාස්ති කිං?
Yesu nabhasubya ati, “jitandikilwe mubhilagilo byemwe, 'Naikile, “Amwe muli bhanyamuanga'”?'
35 තස්මාද් යේෂාම් උද්දේශේ ඊශ්වරස්ය කථා කථිතා තේ යදීශ්වරගණා උච්යන්තේ ධර්ම්මග්රන්ථස්යාප්යන්යථා භවිතුං න ශක්යං,
ALabha abhatogele bhanyamuanga, kubhaliya abho Omusango gwa Nyamuanga libhbejiye (na mandiko gatakutula kuwao),
36 තර්හ්යාහම් ඊශ්වරස්ය පුත්ර ඉති වාක්යස්ය කථනාත් යූයං පිත්රාභිෂික්තං ජගති ප්රේරිතඤ්ච පුමාංසං කථම් ඊශ්වරනින්දකං වාදය?
Nibhaika ingulu ya uliya unu Lata amusosishe na mutuma musi, 'Kafuma, 'kwo kubha naikile, 'anye ni Mwana wa Nyamuanga'?
37 යද්යහං පිතුඃ කර්ම්ම න කරෝමි තර්හි මාං න ප්රතීත;
Nikabha nitakukola emilimu ja Lata wani, musige kunyikilisha.
38 කින්තු යදි කරෝමි තර්හි මයි යුෂ්මාභිඃ ප්රත්යයේ න කෘතේ(අ)පි කාර්ය්යේ ප්රත්යයඃ ක්රියතාං, තතෝ මයි පිතාස්තීති පිතර්ය්යහම් අස්මීති ච ක්ෂාත්වා විශ්වසිෂ්යථ|
Nolwo kutyo, alabha nikajikola, nolwo mutakunyikilisha, mujikilishe emilimu koleleki mumenye ati Lata ali mwanye nanye ndi Mulata.”
39 තදා තේ පුනරපි තං ධර්ත්තුම් අචේෂ්ටන්ත කින්තු ස තේෂාං කරේභ්යෝ නිස්තීර්ය්ය
Nibhayenja lindi okumugwata Yesu, nawe nagenda jaye nasoka mumabhoko gebwe.
40 පුන ර්යර්ද්දන් අද්යාස්තටේ යත්ර පුර්ව්වං යෝහන් අමජ්ජයත් තත්රාගත්ය න්යවසත්|
Yesu nagenda jae lindi ngego ya Yordani anu Yohana aliga nabhatija okwamba niyanja eyo.
41 තතෝ බහවෝ ලෝකාස්තත්සමීපම් ආගත්ය ව්යාහරන් යෝහන් කිමප්යාශ්චර්ය්යං කර්ම්ම නාකරෝත් කින්ත්වස්මින් මනුෂ්යේ යා යඃ කථා අකථයත් තාඃ සර්ව්වාඃ සත්යාඃ;
Abhanu bhafu nibhaja ku Yesu. Nibhagendelela nibhaika ati, “Yohana chimali atakolele echibhalikisho chona chona, nawe emisango jona ejoaikile Yohana ingulu ya unu omunu nijechimali.”
42 තත්ර ච බහවෝ ලෝකාස්තස්මින් ව්යශ්වසන්|
Abhanu bhafu nibhamwikilisha Yesu awo.