< ඉබ්‍රිණඃ 8 >

1 කථ්‍යමානානාං වාක්‍යානාං සාරෝ(අ)යම් අස්මාකම් ඒතාදෘශ ඒකෝ මහායාජකෝ(අ)ස්ති යඃ ස්වර්ගේ මහාමහිම්නඃ සිංහාසනස්‍ය දක්‍ෂිණපාර්ශ්වෝ සමුපවිෂ්ටවාන්
Eshi nongwa zyatiyanga zya zyezi: tilinawo odimi ogosi yakheyepansi huuchoolelo owa itengo elyeenzi mwanya.
2 යච්ච දූෂ්‍යං න මනුජෛඃ කින්ත්වීශ්වරේණ ස්ථාපිතං තස්‍ය සත්‍යදූෂ්‍යස්‍ය පවිත්‍රවස්තූනාඤ්ච සේවකඃ ස භවති|
Emwene dimo wadimiatakatifu, emputilo eyeloli ambaogosi abheshele siumnte wawonti ya mfwa.
3 යත ඒකෛකෝ මහායාජකෝ නෛවේද්‍යානාං බලීනාඤ්ච දානේ නියුජ්‍යතේ, අතෝ හේතෝරේතස්‍යාපි කිඤ්චිද් උත්සර්ජනීයං විද්‍යත ඉත්‍යාවශ්‍යකං|
Shila dimi ogosi abhewha afumie ezawadi ne dhabihu; kwa hiyo shinza abhenahantu ahafumie.
4 කිඤ්ච ස යදි පෘථිව්‍යාම් අස්ථාස්‍යත් තර්හි යාජකෝ නාභවිෂ්‍යත්, යතෝ යේ ව්‍යවස්ථානුසාරාත් නෛවේද්‍යානි දදත්‍යේතාදෘශා යාජකා විද්‍යන්තේ|
Eshi nkashele oKristi alipa mwanya pansi amwene nanda sagali dimi lwesho. Afwataneje bhalitayalibhwala fumizye, evipawa alengane nendapizyo.
5 තේ තු ස්වර්ගීයවස්තූනාං දෘෂ්ටාන්තේන ඡායයා ච සේවාමනුතිෂ්ඨන්ති යතෝ මූසසි දූෂ්‍යං සාධයිතුම් උද්‍යතේ සතීශ්වරස්තදේව තමාදිෂ්ටවාන් ඵලතඃ ස තමුක්තවාන්, යථා, "අවධේහි ගිරෞ ත්වාං යද්‍යන්නිදර්ශනං දර්ශිතං තද්වත් සර්ව්වාණි ත්වයා ක්‍රියන්තාං| "
Bhabhombile ahantu hahalu hasageye vintu evyamwanya swa nashi oMusa nakhajilwaga no Ngolobhe. “Lula,” Ongolobhe ayanjile, “shila hantu alengane neshilenga nyizyo shohalangwile pamwanya pigamba.”
6 කින්ත්විදානීම් අසෞ තස්මාත් ශ්‍රේෂ්ඨං සේවකපදං ප්‍රාප්තවාන් යතඃ ස ශ්‍රේෂ්ඨප්‍රතිඥාභිඃ ස්ථාපිතස්‍ය ශ්‍රේෂ්ඨනියමස්‍ය මධ්‍යස්ථෝ(අ)භවත්|
Lelo eshi oKristi aposheye embombo enyinza tee afatanaje umwene nantele yalenganya wegano enyiza, lyalilenganyiziwe elenguvu enyinza.
7 ස ප්‍රථමෝ නියමෝ යදි නිර්ද්දෝෂෝ(අ)භවිෂ්‍යත තර්හි ද්විතීයස්‍ය නියමස්‍ය කිමපි ප්‍රයෝජනං නාභවිෂ්‍යත්|
Heshi nkashele olagano olwa whande handa selwali namakosa handa setali ne haja ahwanze ilagano elyabhele.
8 කින්තු ස දෝෂමාරෝපයන් තේභ්‍යඃ කථයති, යථා, "පරමේශ්වර ඉදං භාෂතේ පශ්‍ය යස්මින් සමයේ(අ)හම් ඉස්‍රායේලවංශේන යිහූදාවංශේන ච සාර්ද්ධම් ඒකං නවීනං නියමං ස්ථිරීකරිෂ්‍යාම්‍යේතාදෘශඃ සමය ආයාති|
Afwatanaje Ongolobhe nagahama manya amakosa agabhantu ayanjile, “Enya, ensiku zihwenza ayanga oGosi, 'owakati embalenganye ilagano ipya pandwemo ne nyumba ya Israeli, ne nyumba iya Yuda.
9 පරමේශ්වරෝ(අ)පරමපි කථයති තේෂාං පූර්ව්වපුරුෂාණාං මිසරදේශාද් ආනයනාර්ථං යස්මින් දිනේ(අ)හං තේෂාං කරං ධෘත්වා තෛඃ සහ නියමං ස්ථිරීකෘතවාන් තද්දිනස්‍ය නියමානුසාරේණ නහි යතස්තෛ ර්මම නියමේ ලඞ්ඝිතේ(අ)හං තාන් ප්‍රති චින්තාං නාකරවං|
Sagalibhabhe nashi ilagano lyalyabhombeshe pandemo na bababhabho isikunehabhejile humakhono abhalongozye afume hunsi ya Misri. Afataneje sebhahendeleye hwilagano lyane, nanesenabhasajile nantele ayanga oGosi.
10 කින්තු පරමේශ්වරඃ කථයති තද්දිනාත් පරමහං ඉස්‍රායේලවංශීයෛඃ සාර්ද්ධම් ඉමං නියමං ස්ථිරීකරිෂ්‍යාමි, තේෂාං චිත්තේ මම විධීන් ස්ථාපයිෂ්‍යාමි තේෂාං හෘත්පත්‍රේ ච තාන් ලේඛිෂ්‍යාමි, අපරමහං තේෂාම් ඊශ්වරෝ භවිෂ්‍යාමි තේ ච මම ලෝකා භවිෂ්‍යන්ති|
Afwateje eli lilagano embalibhombe hunyumba eya Israeli hunsiku ezi,' ayanga Ogosi. 'emabheshe endajizyo zyane hunsebho zyabho, embasimbe humo yogabho embabhe Ngolobhe wao, bhape bhabhe bhantu bhane.
11 අපරං ත්වං පරමේශ්වරං ජානීහීතිවාක්‍යේන තේෂාමේකෛකෝ ජනඃ ස්වං ස්වං සමීපවාසිනං භ්‍රාතරඤ්ච පුන ර්න ශික්‍ෂයිෂ්‍යති යත ආක්‍ෂුද්‍රාත් මහාන්තං යාවත් සර්ව්වේ මාං ඥාස්‍යන්ති|
Sebhabhamanyizanye kila mntu no jilani wakwe, na kila mntu noholo wakwe, nkayanjile, “Mmanyaje aje yo Gosi, “bhonti bhabhamanyeane ahwande umwana hadi ogasiwao.
12 යතෝ හේතෝරහං තේෂාම් අධර්ම්මාන් ක්‍ෂමිෂ්‍යේ තේෂාං පාපාන්‍යපරාධාංශ්ච පුනඃ කදාපි න ස්මරිෂ්‍යාමි| "
Embalanje ulusajilo humbombo zyabho zyashelesezyi haki, nasembazizushe embibhi zyabho nantele.”
13 අනේන තං නියමං නූතනං ගදිත්වා ස ප්‍රථමං නියමං පුරාතනීකෘතවාන්; යච්ච පුරාතනං ජීර්ණාඤ්ච ජාතං තස්‍ය ලෝපෝ නිකටෝ (අ)භවත්|
Senayanga “Mpya,” abhombile ilagano elyahwande abhe ligosi ligosi. Na elyo lyalitangazizye abheligosi ligosi lisageye hashe asogole.

< ඉබ්‍රිණඃ 8 >