< ඉබ්‍රිණඃ 5 >

1 යඃ කශ්චිත් මහායාජකෝ භවති ස මානවානාං මධ්‍යාත් නීතඃ සන් මානවානාං කෘත ඊශ්වරෝද්දේශ්‍යවිෂයේ(අ)ර්ථත උපහාරාණාං පාපාර්ථකබලීනාඤ්ච දාන නියුජ්‍යතේ|
Fiindcă orice mare preot, luat dintre oameni, este rânduit pentru oameni în ceea ce privește lucrurile care țin de Dumnezeu, ca să aducă daruri și jertfe pentru păcate.
2 ස චාඥානාං භ්‍රාන්තානාඤ්ච ලෝකානාං දුඃඛේන දුඃඛී භවිතුං ශක්නෝති, යතෝ හේතෝඃ ස ස්වයමපි දෞර්බ්බල්‍යවේෂ්ටිතෝ භවති|
Marele preot poate să se poarte cu blândețe cu cei care sunt neștiutori și se rătăcesc, pentru că și el însuși este înconjurat de slăbiciune.
3 ඒතස්මාත් කාරණාච්ච යද්වත් ලෝකානාං කෘතේ තද්වද් ආත්මකෘතේ(අ)පි පාපාර්ථකබලිදානං තේන කර්ත්තව්‍යං|
Din această cauză, el trebuie să ofere jertfe pentru păcate atât pentru popor, cât și pentru el însuși.
4 ස ඝෝච්චපදඃ ස්වේච්ඡාතඃ කේනාපි න ගෘහ්‍යතේ කින්තු හාරෝණ ඉව ය ඊශ්වරේණාහූයතේ තේනෛව ගෘහ්‍යතේ|
Nimeni nu-și asumă singur această onoare, ci este chemat de Dumnezeu, așa cum a fost Aaron.
5 ඒවම්ප්‍රකාරේණ ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)පි මහායාජකත්වං ග්‍රහීතුං ස්වීයගෞරවං ස්වයං න කෘතවාන්, කින්තු "මදීයතනයෝ(අ)සි ත්වම් අද්‍යෛව ජනිතෝ මයේති" වාචං යස්තං භාෂිතවාන් ස ඒව තස්‍ය ගෞරවං කෘතවාන්|
Tot astfel, nici Hristos nu s-a proslăvit pe sine însuși pentru a fi făcut mare preot, ci el a fost cel care i-a spus “Tu ești Fiul meu. Astăzi am devenit tatăl tău.”
6 තද්වද් අන්‍යගීතේ(අ)පීදමුක්තං, ත්වං මල්කීෂේදකඃ ශ්‍රේණ්‍යාං යාජකෝ(අ)සි සදාතනඃ| (aiōn g165)
După cum spune și în alt loc, “Ești preot pentru totdeauna, după ordinul lui Melchisedec.” (aiōn g165)
7 ස ච දේහවාසකාලේ බහුක්‍රන්දනේනාශ්‍රුපාතේන ච මෘත්‍යුත උද්ධරණේ සමර්ථස්‍ය පිතුඃ සමීපේ පුනඃ පුනර්විනතිං ප්‍රර්ථනාඤ්ච කෘත්වා තත්ඵලරූපිණීං ශඞ්කාතෝ රක්‍ෂාං ප්‍රාප්‍ය ච
El, în zilele trupului său, după ce a făcut rugăciuni și cereri cu strigăte și lacrimi puternice către Cel ce putea să-l scape de la moarte, și după ce a fost ascultat pentru frica lui evlavioasă,
8 යද්‍යපි පුත්‍රෝ(අ)භවත් තථාපි යෛරක්ලිශ්‍යත තෛරාඥාග්‍රහණම් අශික්‍ෂත|
deși era un Fiu, a învățat ascultarea prin lucrurile pe care le-a suferit.
9 ඉත්ථං සිද්ධීභූය නිජාඥාග්‍රාහිණාං සර්ව්වේෂාම් අනන්තපරිත්‍රාණස්‍ය කාරණස්වරූපෝ (අ)භවත්| (aiōnios g166)
Fiind desăvârșit, el a devenit pentru toți cei care îl ascultă autorul mântuirii veșnice, (aiōnios g166)
10 තස්මාත් ස මල්කීෂේදකඃ ශ්‍රේණීභුක්තෝ මහායාජක ඊශ්වරේණාඛ්‍යාතඃ|
fiind numit de Dumnezeu mare preot după ordinul lui Melchisedec.
11 තමධ්‍යස්මාකං බහුකථාඃ කථයිතව්‍යාඃ කින්තු තාඃ ස්තබ්ධකර්ණෛ ර‍්‍යුෂ්මාභි ර්දුර්ගම්‍යාඃ|
Despre El avem multe cuvinte de spus și greu de înțeles, pentru că v-ați pierdut auzul.
12 යතෝ යූයං යද්‍යපි සමයස්‍ය දීර්ඝත්වාත් ශික්‍ෂකා භවිතුම් අශක්‍ෂ්‍යත තථාපීශ්වරස්‍ය වාක්‍යානාං යා ප්‍රථමා වර්ණමාලා තාමධි ශික්‍ෂාප්‍රාප්ති ර‍්‍යුෂ්මාකං පුනරාවශ්‍යකා භවති, තථා කඨිනද්‍රව්‍යේ නහි කින්තු දුග්ධේ යුෂ්මාකං ප්‍රයෝජනම් ආස්තේ|
Căci, deși până acum ar trebui să fiți învățători, aveți din nou nevoie ca cineva să vă învețe rudimentele primelor principii ale revelațiilor lui Dumnezeu. Ați ajuns să aveți nevoie de lapte, și nu de hrană solidă.
13 යෝ දුග්ධපායී ස ශිශුරේවේතිකාරණාත් ධර්ම්මවාක්‍යේ තත්පරෝ නාස්ති|
Căci oricine trăiește cu lapte nu are experiență în cuvântul dreptății, pentru că este un copil.
14 කින්තු සදසද්විචාරේ යේෂාං චේතාංසි ව්‍යවහාරේණ ශික්‍ෂිතානි තාදෘශානාං සිද්ධලෝකානාං කඨෝරද්‍රව්‍යේෂු ප්‍රයෝජනමස්ති|
Dar hrana solidă este pentru cei maturi, care, prin folosire, și-au exersat simțurile pentru a discerne binele și răul.

< ඉබ්‍රිණඃ 5 >