< ඉබ්රිණඃ 4 >
1 අපරං තද්විශ්රාමප්රාප්තේඃ ප්රතිඥා යදි තිෂ්ඨති තර්හ්යස්මාකං කශ්චිත් චේත් තස්යාඃ ඵලේන වඤ්චිතෝ භවේත් වයම් ඒතස්මාද් බිභීමඃ|
Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, kuona atĩ kĩĩranĩro gĩa gũtoonya ũhurũko-inĩ wake kĩrĩ o ho-rĩ, nĩtwĩmenyererei gũtikagĩe o na ũmwe wanyu ũtagagĩkinyĩra.
2 යතෝ (අ)ස්මාකං සමීපේ යද්වත් තද්වත් තේෂාං සමීපේ(අ)පි සුසංවාදඃ ප්රචාරිතෝ (අ)භවත් කින්තු තෛඃ ශ්රුතං වාක්යං තාන් ප්රති නිෂ්ඵලම් අභවත්, යතස්තේ ශ්රෝතාරෝ විශ්වාසේන සාර්ද්ධං තන්නාමිශ්රයන්|
Nĩgũkorwo o na ithuĩ nĩtũhunjĩirio Ũhoro-ũyũ-Mwega o tao; no ũhoro ũrĩa maaiguire ndũigana kũmaguna, tondũ arĩa maũiguire matiawamũkĩrire na wĩtĩkio.
3 තද් විශ්රාමස්ථානං විශ්වාසිභිරස්මාභිඃ ප්රවිශ්යතේ යතස්තේනෝක්තං, "අහං කෝපාත් ශපථං කෘතවාන් ඉමං, ප්රවේක්ෂ්යතේ ජනෛරේතෛ ර්න විශ්රාමස්ථලං මම| " කින්තු තස්ය කර්ම්මාණි ජගතඃ සෘෂ්ටිකාලාත් සමාප්තානි සන්ති|
Na rĩrĩ, ithuĩ arĩa twĩtĩkĩtie nĩ ithuĩ tũtoonyaga kĩhurũko-inĩ kĩu, o ta ũrĩa Ngai oigire atĩrĩ, “Nĩ ũndũ ũcio ngĩĩhĩta na mwĩhĩtwa ndakarĩte, ngiuga atĩrĩ, ‘Matirĩ hĩndĩ magaatoonya kĩhurũko-inĩ gĩakwa.’” O na gũtuĩka wĩra wake nĩwathirĩte kuuma o rĩrĩa thĩ yombirwo.
4 යතඃ කස්මිංශ්චිත් ස්ථානේ සප්තමං දිනමධි තේනේදම් උක්තං, යථා, "ඊශ්වරඃ සප්තමේ දිනේ ස්වකෘතේභ්යඃ සර්ව්වකර්ම්මභ්යෝ විශශ්රාම| "
Nĩgũkorwo nĩ harĩ handũ hana aarĩtie ũhoro wa mũthenya wa mũgwanja, akoiga atĩrĩ: “Nake Ngai akĩhurũka mũthenya wa mũgwanja, agĩtigana na wĩra wake wothe.”
5 කින්ත්වේතස්මින් ස්ථානේ පුනස්තේනෝච්යතේ, යථා, "ප්රවේක්ෂ්යතේ ජනෛරේතෛ ර්න විශ්රාමස්ථලං මම| "
O na ningĩ hau mbere nĩoigĩte atĩrĩ, “Matirĩ hĩndĩ magaatoonya ũhurũko-inĩ wakwa.”
6 ඵලතස්තත් ස්ථානං කෛශ්චිත් ප්රවේෂ්ටව්යං කින්තු යේ පුරා සුසංවාදං ශ්රුතවන්තස්තෛරවිශ්වාසාත් තන්න ප්රවිෂ්ටම්,
Nĩtũkuona atĩ nĩ kũrĩ amwe matigaire gũtoonya kĩhurũko-inĩ kĩu kĩeranĩirwo, nĩgũkorwo arĩa maahunjĩirio Ũhoro-ũrĩa-Mwega mbere matiatoonyire tondũ nĩmagire gwathĩka.
7 ඉති හේතෝඃ ස පුනරද්යනාමකං දිනං නිරූප්ය දීර්ඝකාලේ ගතේ(අ)පි පූර්ව්වෝක්තාං වාචං දායූදා කථයති, යථා, "අද්ය යූයං කථාං තස්ය යදි සංශ්රෝතුමිච්ඡථ, තර්හි මා කුරුතේදානීං කඨිනානි මනාංසි වඃ| "
Nĩ ũndũ ũcio, o rĩngĩ Ngai akĩamũra mũthenya mũna, akĩwĩĩta Ũmũthĩ, thuutha wa matukũ maingĩ gũthira rĩrĩa aaririe na kanua ka Daudi, ta ũrĩa oigĩte hau mbere atĩrĩ: “Ũmũthĩ, mũngĩigua mũgambo wake, mũtikoomie ngoro cianyu.”
8 අපරං යිහෝශූයෝ යදි තාන් ව්යශ්රාමයිෂ්යත් තර්හි තතඃ පරම් අපරස්ය දිනස්ය වාග් ඊශ්වරේණ නාකථයිෂ්යත|
Tondũ korwo Joshua nĩamaheete ũhurũko-rĩ, Ngai ndangĩacookire kwaria ũhoro wa mũthenya ũngĩ thuutha ũcio.
9 අත ඊශ්වරස්ය ප්රජාභිඃ කර්ත්තව්ය ඒකෝ විශ්රාමස්තිෂ්ඨති|
Tondũ ũcio nĩgũtigaire Thabatũ ya kũhurũka ya andũ a Ngai;
10 අපරම් ඊශ්වරෝ යද්වත් ස්වකෘතකර්ම්මභ්යෝ විශශ්රාම තද්වත් තස්ය විශ්රාමස්ථානං ප්රවිෂ්ටෝ ජනෝ(අ)පි ස්වකෘතකර්ම්මභ්යෝ විශ්රාම්යති|
nĩgũkorwo mũndũ o wothe ũrĩa ũtoonyaga kĩhurũko-inĩ kĩa Ngai o nake nĩahurũkaga agatigana na wĩra wake, o ta ũrĩa Ngai aahurũkire agĩtigana na wĩra wake.
11 අතෝ වයං තද් විශ්රාමස්ථානං ප්රවේෂ්ටුං යතාමහෛ, තදවිශ්වාසෝදාහරණේන කෝ(අ)පි න පතතු|
Nĩ ũndũ ũcio, nĩtwĩrutanĩrie na kĩyo gũtoonya ũhurũko-inĩ ũcio, nĩgeetha gũtikanagĩe mũndũ o na ũrĩkũ ũkaagũa nĩ ũndũ wa kũrũmĩrĩra kĩonereria kĩa ũremi wao.
12 ඊශ්වරස්ය වාදෝ(අ)මරඃ ප්රභාවවිශිෂ්ටශ්ච සර්ව්වස්මාද් ද්විධාරඛඞ්ගාදපි තීක්ෂ්ණඃ, අපරං ප්රාණාත්මනෝ ර්ග්රන්ථිමජ්ජයෝශ්ච පරිභේදාය විච්ඡේදකාරී මනසශ්ච සඞ්කල්පානාම් අභිප්රේතානාඤ්ච විචාරකඃ|
Nĩgũkorwo ũhoro wa Ngai ũrĩ muoyo na ũrĩ hinya. Nĩ mũũgĩ gũkĩra rũhiũ rwa njora rũnooretwo mĩena yeerĩ, ũgatheeca ũkagayũkania muoyo na roho, o na ũkagayania marũngo na maguta marĩa makoragwo mahĩndĩ-inĩ, na ningĩ ũgatuĩra meciiria na matua ma ngoro.
13 අපරං යස්ය සමීපේ ස්වීයා ස්වීයා කථාස්මාභිඃ කථයිතව්යා තස්යාගෝචරඃ කෝ(අ)පි ප්රාණී නාස්ති තස්ය දෘෂ්ටෞ සර්ව්වමේවානාවෘතං ප්රකාශිතඤ්චාස්තේ|
Gũtirĩ kĩndũ o na kĩmwe kĩa iria ciombirwo kĩhithĩtwo kuuma maitho-inĩ ma Ngai. Indo ciothe nĩhumbũrie na ikaguũrio mbere ya maitho ma ũrĩa tũkaahe ũhoro witũ.
14 අපරං ය උච්චතමං ස්වර්ගං ප්රවිෂ්ට ඒතාදෘශ ඒකෝ ව්යක්තිරර්ථත ඊශ්වරස්ය පුත්රෝ යීශුරස්මාකං මහායාජකෝ(අ)ස්ති, අතෝ හේතෝ ර්වයං ධර්ම්මප්රතිඥාං දෘඪම් ආලම්බාමහෛ|
Nĩ ũndũ ũcio, kuona atĩ tũrĩ na mũthĩnjĩri-Ngai mũnene mũno ũrĩa ũhungurĩte agakinya o igũrũ, na nĩwe Jesũ mũrũ wa Ngai-rĩ, nĩtũrũmiei na hinya wĩtĩkio ũrĩa tuumbũraga.
15 අස්මාකං යෝ මහායාජකෝ (අ)ස්ති සෝ(අ)ස්මාකං දුඃඛෛ ර්දුඃඛිතෝ භවිතුම් අශක්තෝ නහි කින්තු පාපං විනා සර්ව්වවිෂයේ වයමිව පරීක්ෂිතඃ|
Nĩgũkorwo tũtirĩ na mũthĩnjĩri-Ngai mũnene ũtangĩhota gũtũiguĩra tha ũhũthũ-inĩ witũ, no nĩ tũrĩ na ũmwe wanagerio ikĩro-inĩ ciothe o ta ithuĩ, no ndaigana kwĩhia.
16 අතඒව කෘපාං ග්රහීතුං ප්රයෝජනීයෝපකාරාර්ථම් අනුග්රහං ප්රාප්තුඤ්ච වයම් උත්සාහේනානුග්රහසිංහාසනස්ය සමීපං යාමඃ|
Hakĩrĩ ũguo-rĩ, nĩtũkuhĩrĩriei gĩtĩ kĩa Ũnene kĩrĩa kĩa Wega wake tũrĩ na ũũmĩrĩru, nĩgeetha tũkaiguĩrwo tha, na tuone Wega wake wa gũtũteithagia hĩndĩ ĩrĩa tũbatarĩte.