< ඉබ්‍රිණඃ 2 >

1 අතෝ වයං යද් භ්‍රමස්‍රෝතසා නාපනීයාමහේ තදර්ථමස්මාභි ර‍්‍යද්‍යද් අශ්‍රාවි තස්මින් මනාංසි නිධාතව්‍යානි|
Через це подобає нам більше вважати на почуте, шоб ми не відпали коли.
2 යතෝ හේතෝ දූතෛඃ කථිතං වාක්‍යං යද්‍යමෝඝම් අභවද් යදි ච තල්ලඞ්ඝනකාරිණේ තස්‍යාග්‍රාහකාය ච සර්ව්වස්මෛ සමුචිතං දණ්ඩම් අදීයත,
Коли бо те слово, що сказали його анголи́, було певне, а всякий пере́ступ та непо́слух прийняли́ справедливу заплату,
3 තර්හ්‍යස්මාභිස්තාදෘශං මහාපරිත්‍රාණම් අවඥාය කථං රක්‍ෂා ප්‍රාප්ස්‍යතේ, යත් ප්‍රථමතඃ ප්‍රභුනා ප්‍රෝක්තං තතෝ(අ)ස්මාන් යාවත් තස්‍ය ශ්‍රෝතෘභිඃ ස්ථිරීකෘතං,
то як ми втечемо́, коли ми не дбали про таке велике спасі́ння? Воно проповідувалося споча́тку від Го́спода, стве́рдилося нам через тих, хто почув,
4 අපරං ලක්‍ෂණෛරද්භුතකර්ම්මභි ර්විවිධශක්තිප්‍රකාශේන නිජේච්ඡාතඃ පවිත්‍රස්‍යාත්මනෝ විභාගේන ච යද් ඊශ්වරේණ ප්‍රමාණීකෘතම් අභූත්|
коли Бог був засві́дчив озна́ками й чу́дами, і різними силами та обдарува́нням Духом Святим із волі Своє́ї.
5 වයං තු යස්‍ය භාවිරාජ්‍යස්‍ය කථාං කථයාමඃ, තත් තේන් දිව්‍යදූතානාම් අධීනීකෘතමිති නහි|
Бо Він не піддав ангола́м світ майбутній, що про нього говоримо.
6 කින්තු කුත්‍රාපි කශ්චිත් ප්‍රමාණම් ඊදෘශං දත්තවාන්, යථා, "කිං වස්තු මානවෝ යත් ස නිත්‍යං සංස්මර‍්‍ය්‍යතේ ත්වයා| කිං වා මානවසන්තානෝ යත් ස ආලෝච්‍යතේ ත්වයා|
Але хтось десь засві́дчив був, кажучи: „Що́ є чолові́к, що Ти пам'ята́єш про ньо́го, і син лю́дський, якого відвідуєш?
7 දිව්‍යදතගණේභ්‍යඃ ස කිඤ්චින් න්‍යූනඃ කෘතස්ත්වයා| තේජෝගෞරවරූපේණ කිරීටේන විභූෂිතඃ| සෘෂ්ටං යත් තේ කරාභ්‍යාං ස තත්ප්‍රභුත්වේ නියෝජිතඃ|
Ти його вчинив мало меншим від анголів, і честю й вели́чністю Ти вінчаєш його, і поставив його́ над діла́ми рук Своїх,
8 චරණාධශ්ච තස්‍යෛව ත්වයා සර්ව්වං වශීකෘතං|| " තේන සර්ව්වං යස්‍ය වශීකෘතං තස්‍යාවශීභූතං කිමපි නාවශේෂිතං කින්ත්වධුනාපි වයං සර්ව්වාණි තස්‍ය වශීභූතානි න පශ්‍යාමඃ|
усе піддав Ти під ноги йому́“! А коли Він піддав йому все, то не залиши́в нічого йому непідда́ного. А тепер ще не бачимо, щоб підда́не було йому все.
9 තථාපි දිව්‍යදූතගණේභ්‍යෝ යඃ කිඤ්චින් න්‍යූනීකෘතෝ(අ)භවත් තං යීශුං මෘත්‍යුභෝගහේතෝස්තේජෝගෞරවරූපේණ කිරීටේන විභූෂිතං පශ්‍යාමඃ, යත ඊශ්වරස්‍යානුග්‍රහාත් ස සර්ව්වේෂාං කෘතේ මෘත්‍යුම් අස්වදත|
Але бачимо Ісуса, мало чим уменшеним від анголі́в, що за перете́рплення смерти Він уві́нчаний честю й вели́чністю, щоб за благода́ттю Божою смерть скуштува́ти за всіх.
10 අපරඤ්ච යස්මෛ යේන ච කෘත්ස්නං වස්තු සෘෂ්ටං විද්‍යතේ බහුසන්තානානාං විභවායානයනකාලේ තේෂාං පරිත්‍රාණාග්‍රසරස්‍ය දුඃඛභෝගේන සිද්ධීකරණමපි තස්‍යෝපයුක්තම් අභවත්|
Бо належало, щоб Той, що все ради Нього й усе від Нього, Хто до слави привів багато синів, Провідника їхнього спасі́ння вчинив досконалим через стражда́ння.
11 යතඃ පාවකඃ පූයමානාශ්ච සර්ව්වේ ඒකස්මාදේවෝත්පන්නා භවන්ති, ඉති හේතෝඃ ස තාන් භ්‍රාතෘන් වදිතුං න ලජ්ජතේ|
Бо Хто освячує, і ті, хто освя́чується — усі від Одно́го. З цієї причини не соромиться Він звати братами їх, кажучи:
12 තේන ස උක්තවාන්, යථා, "ද්‍යෝතයිෂ්‍යාමි තේ නාම භ්‍රාතෘණාං මධ්‍යතෝ මම| පරන්තු සමිතේ ර්මධ්‍යේ කරිෂ්‍යේ තේ ප්‍රශංසනං|| "
„Сповіщу́ про Ім'я́ Твоє бра́ттям Своїм, буду хвалити Тебе серед Церкви“!
13 පුනරපි, යථා, "තස්මින් විශ්වස්‍ය ස්ථාතාහං| " පුනරපි, යථා, "පශ්‍යාහම් අපත්‍යානි ච දත්තානි මහ්‍යම් ඊශ්වරාත්| "
І ще: „На Нього я бу́ду надіятися“! І ще: „Ото Я та діти, яких Бог Мені дав“.
14 තේෂාම් අපත්‍යානාං රුධිරපලලවිශිෂ්ටත්වාත් සෝ(අ)පි තද්වත් තද්විශිෂ්ටෝ(අ)භූත් තස්‍යාභිප්‍රායෝ(අ)යං යත් ස මෘත්‍යුබලාධිකාරිණං ශයතානං මෘත්‍යුනා බලහීනං කුර‍්‍ය්‍යාත්
А що ді́ти стали спільниками тіла та крови, то й Він став уча́сником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має вла́ду смерти, цебто диявола,
15 යේ ච මෘත්‍යුභයාද් යාවජ්ජීවනං දාසත්වස්‍ය නිඝ්නා ආසන් තාන් උද්ධාරයේත්|
та визволити тих усіх, хто все життя стра́хом смерти тримався в неволі.
16 ස දූතානාම් උපකාරී න භවති කින්ත්විබ්‍රාහීමෝ වංශස්‍යෛවෝපකාරී භවතී|
Бо приймає Він не Анголі́в, але Авраамове насіння.
17 අතෝ හේතෝඃ ස යථා කෘපාවාන් ප්‍රජානාං පාපශෝධනාර්ථම් ඊශ්වරෝද්දේශ්‍යවිෂයේ විශ්වාස්‍යෝ මහායාජකෝ භවේත් තදර්ථං සර්ව්වවිෂයේ ස්වභ්‍රාතෘණාං සදෘශීභවනං තස්‍යෝචිතම් ආසීත්|
Тому́ мусів бути Він у всьому подібний брата́м, щоб стати милости́вим та вірним Первосвящеником у Божих справах, для вблага́ння за гріхи людей.
18 යතඃ ස ස්වයං පරීක්‍ෂාං ගත්වා යං දුඃඛභෝගම් අවගතස්තේන පරීක්‍ෂාක්‍රාන්තාන් උපකර්ත්තුං ශක්නෝති|
Бо в чо́му був Сам постраждав, ви́пробовуваний, у тому Він може й випробо́вуваним помогти.

< ඉබ්‍රිණඃ 2 >