< ගාලාතිනඃ 4 >

1 අහං වදාමි සම්පදධිකාරී යාවද් බාලස්තිෂ්ඨති තාවත් සර්ව්වස්වස්‍යාධිපතිඃ සන්නපි ස දාසාත් කේනාපි විෂයේණ න විශිෂ්‍යතේ
Λέγω δέ, ἐφʼ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,
2 කින්තු පිත්‍රා නිරූපිතං සමයං යාවත් පාලකානාං ධනාධ්‍යක්‍ෂාණාඤ්ච නිඝ්නස්තිෂ්ඨති|
ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός.
3 තද්වද් වයමපි බාල්‍යකාලේ දාසා ඉව සංසාරස්‍යාක්‍ෂරමාලායා අධීනා ආස්මහේ|
οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ⸀ἤμεθαδεδουλωμένοι·
4 අනන්තරං සමයේ සම්පූර්ණතාං ගතවති ව්‍යවස්ථාධීනානාං මෝචනාර්ථම්
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,
5 අස්මාකං පුත්‍රත්වප්‍රාප්ත්‍යර්ථඤ්චේශ්වරඃ ස්ත්‍රියා ජාතං ව්‍යවස්ථායා අධිනීභූතඤ්ච ස්වපුත්‍රං ප්‍රේෂිතවාන්|
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
6 යූයං සන්තානා අභවත තත්කාරණාද් ඊශ්වරඃ ස්වපුත්‍රස්‍යාත්මානාං යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි ප්‍රහිතවාන් ස චාත්මා පිතඃ පිතරිත්‍යාහ්වානං කාරයති|
ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ⸀ἡμῶν κρᾶζον· Αββα ὁ πατήρ.
7 අත ඉදානීං යූයං න දාසාඃ කින්තුඃ සන්තානා ඒව තස්මාත් සන්තානත්වාච්ච ඛ්‍රීෂ්ටේනේශ්වරීයසම්පදධිකාරිණෝ(අ)ප්‍යාධ්වේ|
ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος ⸂διὰ θεοῦ.
8 අපරඤ්ච පූර්ව්වං යූයම් ඊශ්වරං න ඥාත්වා යේ ස්වභාවතෝ(අ)නීශ්වරාස්තේෂාං දාසත්වේ(අ)තිෂ්ඨත|
Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς ⸂φύσει μὴ οὖσι θεοῖς·
9 ඉදානීම් ඊශ්වරං ඥාත්වා යදි වේශ්වරේණ ඥාතා යූයං කථං පුනස්තානි විඵලානි තුච්ඡානි චාක්‍ෂරාණි ප්‍රති පරාවර්ත්තිතුං ශක්නුථ? යූයං කිං පුනස්තේෂාං දාසා භවිතුමිච්ඡථ?
νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν ⸀δουλεύεινθέλετε;
10 යූයං දිවසාන් මාසාන් තිථීන් සංවත්සරාංශ්ච සම්මන්‍යධ්වේ|
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
11 යුෂ්මදර්ථං මයා යඃ පරිශ්‍රමෝ(අ)කාරි ස විඵලෝ ජාත ඉති යුෂ්මානධ්‍යහං බිභේමි|
φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
12 හේ භ්‍රාතරඃ, අහං යාදෘශෝ(අ)ස්මි යූයමපි තාදෘශා භවතේති ප්‍රාර්ථයේ යතෝ(අ)හමපි යුෂ්මත්තුල්‍යෝ(අ)භවං යුෂ්මාභි ර්මම කිමපි නාපරාද්ධං|
Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·
13 පූර්ව්වමහං කලේවරස්‍ය දෞර්බ්බල්‍යේන යුෂ්මාන් සුසංවාදම් අඥාපයමිති යූයං ජානීථ|
οἴδατε δὲ ὅτι διʼ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,
14 තදානීං මම පරීක්‍ෂකං ශාරීරක්ලේශං දෘෂ්ට්වා යූයං මාම් අවඥාය ඍතීයිතවන්තස්තන්නහි කින්ත්වීශ්වරස්‍ය දූතමිව සාක්‍ෂාත් ඛ්‍රීෂ්ට යීශුමිව වා මාං ගෘහීතවන්තඃ|
καὶ τὸν πειρασμὸν ⸀ὑμῶνἐν τῇ σαρκί μου οὐκ ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε, ἀλλὰ ὡς ἄγγελον θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν.
15 අතස්තදානීං යුෂ්මාකං යා ධන්‍යතාභවත් සා ක්ක ගතා? තදානීං යූයං යදි ස්වේෂාං නයනාන්‍යුත්පාට්‍ය මහ්‍යං දාතුම් අශක්‍ෂ්‍යත තර්හි තදප්‍යකරිෂ්‍යතේති ප්‍රමාණම් අහං දදාමි|
⸀ποῦ⸀οὖνὁ μακαρισμὸς ὑμῶν; μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ⸀ἐξορύξαντεςἐδώκατέ μοι.
16 සාම්ප්‍රතමහං සත්‍යවාදිත්වාත් කිං යුෂ්මාකං රිපු ර්ජාතෝ(අ)ස්මි?
ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;
17 තේ යුෂ්මත්කෘතේ ස්පර්ද්ධන්තේ කින්තු සා ස්පර්ද්ධා කුත්සිතා යතෝ යූයං තානධි යත් ස්පර්ද්ධධ්වං තදර්ථං තේ යුෂ්මාන් පෘථක් කර්ත්තුම් ඉච්ඡන්ති|
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
18 කේවලං යුෂ්මත්සමීපේ මමෝපස්ථිතිසමයේ තන්නහි, කින්තු සර්ව්වදෛව භද්‍රමධි ස්පර්ද්ධනං භද්‍රං|
καλὸν ⸀δὲζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,
19 හේ මම බාලකාඃ, යුෂ්මදන්ත ර‍්‍යාවත් ඛ්‍රීෂ්ටෝ මූර්තිමාන් න භවති තාවද් යුෂ්මත්කාරණාත් පුනඃ ප්‍රසවවේදනේව මම වේදනා ජායතේ|
⸀τέκναμου, οὓς πάλιν ὠδίνω ⸀μέχριςοὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν·
20 අහමිදානීං යුෂ්මාකං සන්නිධිං ගත්වා ස්වරාන්තරේණ යුෂ්මාන් සම්භාෂිතුං කාමයේ යතෝ යුෂ්මානධි ව්‍යාකුලෝ(අ)ස්මි|
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
21 හේ ව්‍යවස්ථාධීනතාකාඞ්ක්‍ෂිණඃ යූයං කිං ව්‍යවස්ථායා වචනං න ගෘහ්ලීථ?
Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;
22 තන්මාං වදත| ලිඛිතමාස්තේ, ඉබ්‍රාහීමෝ ද්වෞ පුත්‍රාවාසාතේ තයෝරේකෝ දාස්‍යාං ද්විතීයශ්ච පත්න්‍යාං ජාතඃ|
γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας·
23 තයෝ ර‍්‍යෝ දාස්‍යාං ජාතඃ ස ශාරීරිකනියමේන ජඥේ යශ්ච පත්න්‍යාං ජාතඃ ස ප්‍රතිඥයා ජඥේ|
ἀλλʼ ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας ⸀διʼἐπαγγελίας.
24 ඉදමාඛ්‍යානං දෘෂ්ටන්තස්වරූපං| තේ ද්වේ යෝෂිතාවීශ්වරීයසන්ධී තයෝරේකා සීනයපර්ව්වතාද් උත්පන්නා දාසජනයිත්‍රී ච සා තු හාජිරා|
ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ, εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἁγάρ,
25 යස්මාද් හාජිරාශබ්දේනාරවදේශස්ථසීනයපර්ව්වතෝ බෝධ්‍යතේ, සා ච වර්ත්තමානායා යිරූශාලම්පුර‍්‍ය්‍යාඃ සදෘශී| යතඃ ස්වබාලෛඃ සහිතා සා දාසත්ව ආස්තේ|
τὸ ⸀δὲἉγὰρΣινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει ⸀γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς·
26 කින්තු ස්වර්ගීයා යිරූශාලම්පුරී පත්නී සර්ව්වේෂාම් අස්මාකං මාතා චාස්තේ|
ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν ⸀μήτηρἡμῶν·
27 යාදෘශං ලිඛිතම් ආස්තේ, "වන්ධ්‍යේ සන්තානහීනේ ත්වං ස්වරං ජයජයං කුරු| අප්‍රසූතේ ත්වයෝල්ලාසෝ ජයාශබ්දශ්ච ගීයතාං| යත ඒව සනාථායා යෝෂිතඃ සන්තතේ ර්ගණාත්| අනාථා යා භවේන්නාරී තදපත්‍යානි භූරිශඃ|| "
γέγραπται γάρ· Εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.
28 හේ භ්‍රාතෘගණ, ඉම්හාක් ඉව වයං ප්‍රතිඥයා ජාතාඃ සන්තානාඃ|
⸂ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ·
29 කින්තු තදානීං ශාරීරිකනියමේන ජාතඃ පුත්‍රෝ යද්වද් ආත්මිකනියමේන ජාතං පුත්‍රම් උපාද්‍රවත් තථාධුනාපි|
ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκε τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν.
30 කින්තු ශාස්ත්‍රේ කිං ලිඛිතං? "ත්වම් ඉමාං දාසීං තස්‍යාඃ පුත්‍රඤ්චාපසාරය යත ඒෂ දාසීපුත්‍රඃ පත්නීපුත්‍රේණ සමං නෝත්තරාධිකාරී භවිය්‍යතීති| "
ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ ⸀κληρονομήσειὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.
31 අතඒව හේ භ්‍රාතරඃ, වයං දාස්‍යාඃ සන්තානා න භූත්වා පාත්න්‍යාඃ සන්තානා භවාමඃ|
⸀διό ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.

< ගාලාතිනඃ 4 >