< ඉඵිෂිණඃ 6 >

1 හේ බාලකාඃ, යූයං ප්‍රභුම් උද්දිශ්‍ය පිත්‍රෝරාඥාග්‍රාහිණෝ භවත යතස්තත් න්‍යාය්‍යං|
Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
2 ත්වං නිජපිතරං මාතරඤ්ච සම්මන්‍යස්වේති යෝ විධිඃ ස ප්‍රතිඥායුක්තඃ ප්‍රථමෝ විධිඃ
Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením, )
3 ඵලතස්තස්මාත් තව කල්‍යාණං දේශේ ච දීර්ඝකාලම් ආයු ර්භවිෂ්‍යතීති|
Aby dobře bylo tobě, a abys byl dlouhověký na zemi.
4 අපරං හේ පිතරඃ, යූයං ස්වබාලකාන් මා රෝෂයත කින්තු ප්‍රභෝ ර්විනීත්‍යාදේශාභ්‍යාං තාන් විනයත|
A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek svých, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
5 හේ දාසාඃ, යූයං ඛ්‍රීෂ්ටම් උද්දිශ්‍ය සභයාඃ කම්පාන්විතාශ්ච භූත්වා සරලාන්තඃකරණෛරෛහිකප්‍රභූනාම් ආඥාග්‍රාහිණෝ භවත|
Služebníci buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce svého, jako Krista,
6 දෘෂ්ටිගෝචරීයපරිචර‍්‍ය්‍යයා මානුෂේභ්‍යෝ රෝචිතුං මා යතධ්වං කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දාසා ඉව නිවිෂ්ටමනෝභිරීශ්චරස්‍යේච්ඡාං සාධයත|
Ne na oko sloužíce, jako ti, kteříž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
7 මානවාන් අනුද්දිශ්‍ය ප්‍රභුමේවෝද්දිශ්‍ය සද්භාවේන දාස්‍යකර්ම්ම කුරුධ්වං|
S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
8 දාසමුක්තයෝ ර‍්‍යේන යත් සත්කර්ම්ම ක්‍රියතේ තේන තස්‍ය ඵලං ප්‍රභුතෝ ලප්ස්‍යත ඉති ජානීත ච|
Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
9 අපරං හේ ප්‍රභවඃ, යුෂ්මාභි ර්භර්ත්සනං විහාය තාන් ප්‍රති න්‍යාය්‍යාචරණං ක්‍රියතාං යශ්ච කස්‍යාපි පක්‍ෂපාතං න කරෝති යුෂ්මාකමපි තාදෘශ ඒකඃ ප්‍රභුඃ ස්වර්ගේ විද්‍යත ඉති ඥායතාං|
A vy páni též se tak mějte k nim, odpouštějíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána svého v nebesích, a přijímání osob není u něho.
10 අධිකන්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ප්‍රභුනා තස්‍ය වික්‍රමයුක්තශක්ත්‍යා ච බලවන්තෝ භවත|
Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
11 යූයං යත් ශයතානශ්ඡලානි නිවාරයිතුං ශක්නුථ තදර්ථම් ඊශ්වරීයසුසජ්ජාං පරිධද්ධ්වං|
Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
12 යතඃ කේවලං රක්තමාංසාභ්‍යාම් ඉති නහි කින්තු කර්තෘත්වපරාක්‍රමයුක්තෛස්තිමිරරාජ්‍යස්‍යේහලෝකස්‍යාධිපතිභිඃ ස්වර්ගෝද්භවෛ ර්දුෂ්ටාත්මභිරේව සාර්ද්ධම් අස්මාභි ර‍්‍යුද්ධං ක්‍රියතේ| (aiōn g165)
Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem vysoko. (aiōn g165)
13 අතෝ හේතෝ ර‍්‍යූයං යයා සංකුලේ දිනේ(අ)වස්ථාතුං සර්ව්වාණි පරාජිත්‍ය දෘඪාඃ ස්ථාතුඤ්ච ශක්‍ෂ්‍යථ තාම් ඊශ්වරීයසුසජ්ජාං ගෘහ්ලීත|
A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
14 වස්තුතස්තු සත්‍යත්වේන ශෘඞ්ඛලේන කටිං බද්ධ්වා පුණ්‍යේන වර්ම්මණා වක්‍ෂ ආච්ඡාද්‍ය
Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra svá pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
15 ශාන්තේඃ සුවාර්ත්තයා ජාතම් උත්සාහං පාදුකායුගලං පදේ සමර්ප්‍ය තිෂ්ඨත|
A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
16 යේන ච දුෂ්ටාත්මනෝ(අ)ග්නිබාණාන් සර්ව්වාන් නිර්ව්වාපයිතුං ශක්‍ෂ්‍යථ තාදෘශං සර්ව්වාච්ඡාදකං ඵලකං විශ්වාසං ධාරයත|
A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
17 ශිරස්ත්‍රං පරිත්‍රාණම් ආත්මනඃ ඛඞ්ගඤ්චේශ්වරස්‍ය වාක්‍යං ධාරයත|
Lebku také spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
18 සර්ව්වසමයේ සර්ව්වයාචනේන සර්ව්වප්‍රාර්ථනේන චාත්මනා ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං තදර්ථං දෘඪාකාඞ්ක්‍ෂයා ජාග්‍රතඃ සර්ව්වේෂාං පවිත්‍රලෝකානාං කෘතේ සදා ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedliví jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
19 අහඤ්ච යස්‍ය සුසංවාදස්‍ය ශෘඞ්ඛලබද්ධඃ ප්‍රචාරකදූතෝ(අ)ස්මි තම් උපයුක්තේනෝත්සාහේන ප්‍රචාරයිතුං යථා ශක්නුයාං
I za mne, aby mi dána byla řeč k otevření úst mých s smělou doufanlivostí, abych oznamoval tajemství evangelium,
20 තථා නිර්භයේන ස්වරේණෝත්සාහේන ච සුසංවාදස්‍ය නිගූඪවාක්‍යප්‍රචාරාය වක්තෘතා යත් මහ්‍යං දීයතේ තදර්ථං මමාපි කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
Pro něž úřad konám v řetězu, abych v něm směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
21 අපරං මම යාවස්ථාස්ති යච්ච මයා ක්‍රියතේ තත් සර්ව්වං යද් යුෂ්මාභි ර්ඥායතේ තදර්ථං ප්‍රභුනා ප්‍රියභ්‍රාතා විශ්වාස්‍යඃ පරිචාරකශ්ච තුඛිකෝ යුෂ්මාන් තත් ඥාපයිෂ්‍යති|
Abyste pak věděli i vy, co se se mnou děje, a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
22 යූයං යද් අස්මාකම් අවස්ථාං ජානීථ යුෂ්මාකං මනාංසි ච යත් සාන්ත්වනාං ලභන්තේ තදර්ථමේවාහං යුෂ්මාකං සන්නිධිං තං ප්‍රේෂිතවාන|
Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech, a aby potěšil srdcí vašich.
23 අපරම් ඊශ්වරඃ ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටශ්ච සර්ව්වේභ්‍යෝ භ්‍රාතෘභ්‍යඃ ශාන්තිං විශ්වාසසහිතං ප්‍රේම ච දේයාත්|
Pokoj bratřím, a láska s věrou od Boha Otce a Pána Jezukrista.
24 යේ කේචිත් ප්‍රභෞ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ(අ)ක්‍ෂයං ප්‍රේම කුර්ව්වන්ති තාන් ප්‍රති ප්‍රසාදෝ භූයාත්| තථාස්තු|
Milost Boží se všechněmi milujícími Pána našeho Jezukrista k neporušitelnosti. Amen.

< ඉඵිෂිණඃ 6 >