< ඉඵිෂිණඃ 5 >
1 අතෝ යූයං ප්රියබාලකා ඉවේශ්වරස්යානුකාරිණෝ භවත,
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ωσ τεκνα αγαπητα
2 ඛ්රීෂ්ට ඉව ප්රේමාචාරං කුරුත ච, යතඃ සෝ(අ)ස්මාසු ප්රේම කෘතවාන් අස්මාකං විනිමයේන චාත්මනිවේදනං කෘත්වා ග්රාහ්යසුගන්ධාර්ථකම් උපහාරං බලිඤ්චේශ්වරාච දත්තවාන්|
και περιπατειτε εν αγαπη καθωσ και ο χριστοσ ηγαπησεν ημασ και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εισ οσμην ευωδιασ
3 කින්තු වේශ්යාගමනං සර්ව්වවිධාශෞචක්රියා ලෝභශ්චෛතේෂාම් උච්චාරණමපි යුෂ්මාකං මධ්යේ න භවතු, ඒතදේව පවිත්රලෝකානාම් උචිතං|
πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθωσ πρεπει αγιοισ
4 අපරං කුත්සිතාලාපඃ ප්රලාපඃ ශ්ලේෂෝක්තිශ්ච න භවතු යත ඒතාන්යනුචිතානි කින්ත්වීශ්වරස්ය ධන්යවාදෝ භවතු|
και αισχροτησ και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
5 වේශ්යාගාම්යශෞචාචාරී දේවපූජක ඉව ගණ්යෝ ලෝභී චෛතේෂාං කෝෂි ඛ්රීෂ්ටස්ය රාජ්යේ(අ)ර්ථත ඊශ්වරස්ය රාජ්යේ කමප්යධිකාරං න ප්රාප්ස්යතීති යුෂ්මාභිඃ සම්යක් ඥායතාං|
τουτο γαρ εστε γινωσκοντεσ οτι πασ πορνοσ η ακαθαρτοσ η πλεονεκτησ οσ εστιν ειδωλολατρησ ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου
6 අනර්ථකවාක්යේන කෝ(අ)පි යුෂ්මාන් න වඤ්චයතු යතස්තාදෘගාචාරහේතෝරනාඥාග්රාහිෂු ලෝකේෂ්වීශ්වරස්ය කෝපෝ වර්ත්තතේ|
μηδεισ υμασ απατατω κενοισ λογοισ δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τουσ υιουσ τησ απειθειασ
7 තස්මාද් යූයං තෛඃ සහභාගිනෝ න භවත|
μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων
8 පූර්ව්වං යූයම් අන්ධකාරස්වරූපා ආධ්වං කින්ත්විදානීං ප්රභුනා දීප්තිස්වරූපා භවථ තස්මාද් දීප්තේඃ සන්තානා ඉව සමාචරත|
ητε γαρ ποτε σκοτοσ νυν δε φωσ εν κυριω ωσ τεκνα φωτοσ περιπατειτε
9 දීප්තේ ර්යත් ඵලං තත් සර්ව්වවිධහිතෛෂිතායාං ධර්ම්මේ සත්යාලාපේ ච ප්රකාශතේ|
ο γαρ καρποσ του πνευματοσ εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
10 ප්රභවේ යද් රෝචතේ තත් පරීක්ෂධ්වං|
δοκιμαζοντεσ τι εστιν ευαρεστον τω κυριω
11 යූයං තිමිරස්ය විඵලකර්ම්මණාම් අංශිනෝ න භූත්වා තේෂාං දෝෂිත්වං ප්රකාශයත|
και μη συγκοινωνειτε τοισ εργοισ τοισ ακαρποισ του σκοτουσ μαλλον δε και ελεγχετε
12 යතස්තේ ලෝකා රහමි යද් යද් ආචරන්ති තදුච්චාරණම් අපි ලජ්ජාජනකං|
τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν
13 යතෝ දීප්ත්යා යද් යත් ප්රකාශ්යතේ තත් තයා චකාස්යතේ යච්ච චකාස්ති තද් දීප්තිස්වරූපං භවති|
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτοσ φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φωσ εστιν
14 ඒතත්කාරණාද් උක්තම් ආස්තේ, "හේ නිද්රිත ප්රබුධ්යස්ව මෘතේභ්යශ්චෝත්ථිතිං කුරු| තත්කෘතේ සූර්ය්යවත් ඛ්රීෂ්ටඃ ස්වයං ත්වාං ද්යෝතයිෂ්යති| "
διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστοσ
15 අතඃ සාවධානා භවත, අඥානා ඉව මාචරත කින්තු ඥානින ඉව සතර්කම් ආචරත|
βλεπετε ουν πωσ ακριβωσ περιπατειτε μη ωσ ασοφοι αλλ ωσ σοφοι
16 සමයං බහුමූල්යං ගණයධ්වං යතඃ කාලා අභද්රාඃ|
εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
17 තස්මාද් යූයම් අඥානා න භවත කින්තු ප්රභෝරභිමතං කිං තදවගතා භවත|
δια τουτο μη γινεσθε αφρονεσ αλλα συνιεντεσ τι το θελημα του κυριου
18 සර්ව්වනාශජනකේන සුරාපානේන මත්තා මා භවත කින්ත්වාත්මනා පූර්ය්යධ්වං|
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
19 අපරං ගීතෛ ර්ගානෛඃ පාරමාර්ථිකකීර්ත්තනෛශ්ච පරස්පරම් ආලපන්තෝ මනසා සාර්ද්ධං ප්රභුම් උද්දිශ්ය ගායත වාදයත ච|
λαλουντεσ εαυτοισ ψαλμοισ και υμνοισ και ωδαισ πνευματικαισ αδοντεσ και ψαλλοντεσ εν τη καρδια υμων τω κυριω
20 සර්ව්වදා සර්ව්වවිෂයේ(අ)ස්මත්ප්රභෝ යීශෝඃ ඛ්රීෂ්ටස්ය නාම්නා තාතම් ඊශ්වරං ධන්යං වදත|
ευχαριστουντεσ παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι
21 යූයම් ඊශ්වරාද් භීතාඃ සන්ත අන්යේ(අ)පරේෂාං වශීභූතා භවත|
υποτασσομενοι αλληλοισ εν φοβω χριστου
22 හේ යෝෂිතඃ, යූයං යථා ප්රභෝස්තථා ස්වස්වස්වාමිනෝ වශඞ්ගතා භවත|
αι γυναικεσ τοισ ιδιοισ ανδρασιν υποτασσεσθε ωσ τω κυριω
23 යතඃ ඛ්රීෂ්ටෝ යද්වත් සමිතේ ර්මූර්ද්ධා ශරීරස්ය ත්රාතා ච භවති තද්වත් ස්වාමී යෝෂිතෝ මූර්ද්ධා|
οτι ανηρ εστιν κεφαλη τησ γυναικοσ ωσ και ο χριστοσ κεφαλη τησ εκκλησιασ και αυτοσ εστιν σωτηρ του σωματοσ
24 අතඃ සමිති ර්යද්වත් ඛ්රීෂ්ටස්ය වශීභූතා තද්වද් යෝෂිද්භිරපි ස්වස්වස්වාමිනෝ වශතා ස්වීකර්ත්තව්යා|
αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτωσ και αι γυναικεσ τοισ ιδιοισ ανδρασιν εν παντι
25 අපරඤ්ච හේ පුරුෂාඃ, යූයං ඛ්රීෂ්ට ඉව ස්වස්වයෝෂිත්සු ප්රීයධ්වං|
οι ανδρεσ αγαπατε τασ γυναικασ εαυτων καθωσ και ο χριστοσ ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτησ
26 ස ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)පි සමිතෞ ප්රීතවාන් තස්යාඃ කෘතේ ච ස්වප්රාණාන් ත්යක්තවාන් යතඃ ස වාක්යේ ජලමජ්ජනේන තාං පරිෂ්කෘත්ය පාවයිතුම්
ινα αυτην αγιαση καθαρισασ τω λουτρω του υδατοσ εν ρηματι
27 අපරං තිලකවල්යාදිවිහීනාං පවිත්රාං නිෂ්කලඞ්කාඤ්ච තාං සමිතිං තේජස්විනීං කෘත්වා ස්වහස්තේ සමර්පයිතුඤ්චාභිලෂිතවාන්|
ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμοσ
28 තස්මාත් ස්වතනුවත් ස්වයෝෂිති ප්රේමකරණං පුරුෂස්යෝචිතං, යේන ස්වයෝෂිති ප්රේම ක්රියතේ තේනාත්මප්රේම ක්රියතේ|
ουτωσ οφειλουσιν οι ανδρεσ αγαπαν τασ εαυτων γυναικασ ωσ τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
29 කෝ(අ)පි කදාපි න ස්වකීයාං තනුම් ඍතීයිතවාන් කින්තු සර්ව්වේ තාං විභ්රති පුෂ්ණන්ති ච| ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)පි සමිතිං ප්රති තදේව කරෝති,
ουδεισ γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθωσ και ο κυριοσ την εκκλησιαν
30 යතෝ වයං තස්ය ශරීරස්යාඞ්ගානි මාංසාස්ථීනි ච භවාමඃ|
οτι μελη εσμεν του σωματοσ αυτου εκ τησ σαρκοσ αυτου και εκ των οστεων αυτου
31 ඒතදර්ථං මානවඃ ස්වමාතාපිතරෝ පරිත්යජ්ය ස්වභාර්ය්යායාම් ආසංක්ෂ්යති තෞ ද්වෞ ජනාවේකාඞ්ගෞ භවිෂ්යතඃ|
αντι τουτου καταλειψει ανθρωποσ τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προσ την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εισ σαρκα μιαν
32 ඒතන්නිගූඪවාක්යං ගුරුතරං මයා ච ඛ්රීෂ්ටසමිතී අධි තද් උච්යතේ|
το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εισ χριστον και εισ την εκκλησιαν
33 අතඒව යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජන ආත්මවත් ස්වයෝෂිති ප්රීයතාං භාර්ය්යාපි ස්වාමිනං සමාදර්ත්තුං යතතාං|
πλην και υμεισ οι καθ ενα εκαστοσ την εαυτου γυναικα ουτωσ αγαπατω ωσ εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα