< ඉඵිෂිණඃ 3 >

1 අතෝ හේතෝ ර්භින්නජාතීයානාං යුෂ්මාකං නිමිත්තං යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය බන්දී යඃ සෝ(අ)හං පෞලෝ බ්‍රවීමි|
For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you the non-Jews,
2 යුෂ්මදර්ථම් ඊශ්වරේණ මහ්‍යං දත්තස්‍ය වරස්‍ය නියමඃ කීදෘශස්තද් යුෂ්මාභිරශ්‍රාවීති මන්‍යේ|
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
3 අර්ථතඃ පූර්ව්වං මයා සංක්‍ෂේපේණ යථා ලිඛිතං තථාහං ප්‍රකාශිතවාක්‍යේනේශ්වරස්‍ය නිගූඪං භාවං ඥාපිතෝ(අ)භවං|
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4 අතෝ යුෂ්මාභිස්තත් පඨිත්වා ඛ්‍රීෂ්ටමධි තස්මින්නිගූඪේ භාවේ මම ඥානං කීදෘශං තද් භෝත්ස්‍යතේ|
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
5 පූර්ව්වයුගේෂු මානවසන්තානාස්තං ඥාපිතා නාසන් කින්ත්වධුනා ස භාවස්තස්‍ය පවිත්‍රාන් ප්‍රේරිතාන් භවිෂ්‍යද්වාදිනශ්ච ප්‍රත්‍යාත්මනා ප්‍රකාශිතෝ(අ)භවත්;
which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
6 අර්ථත ඊශ්වරස්‍ය ශක්තේඃ ප්‍රකාශාත් තස්‍යානුග්‍රහේණ යෝ වරෝ මහ්‍යම් අදායි තේනාහං යස්‍ය සුසංවාදස්‍ය පරිචාරකෝ(අ)භවං,
that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the Good News,
7 තද්වාරා ඛ්‍රීෂ්ටේන භින්නජාතීයා අන්‍යෛඃ සාර්ද්ධම් ඒකාධිකාරා ඒකශරීරා ඒකස්‍යාඃ ප්‍රතිඥායා අංශිනශ්ච භවිෂ්‍යන්තීති|
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 සර්ව්වේෂාං පවිත්‍රලෝකානාං ක්‍ෂුද්‍රතමාය මහ්‍යං වරෝ(අ)යම් අදායි යද් භින්නජාතීයානාං මධ්‍යේ බෝධාගයස්‍ය ගුණනිධේඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය මඞ්ගලවාර්ත්තාං ප්‍රචාරයාමි,
To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Christ,
9 කාලාවස්ථාතඃ පූර්ව්වස්මාච්ච යෝ නිගූඪභාව ඊශ්වරේ ගුප්ත ආසීත් තදීයනියමං සර්ව්වාන් ඥාපයාමි| (aiōn g165)
and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
10 යත ඊශ්වරස්‍ය නානාරූපං ඥානං යත් සාම්ප්‍රතං සමිත්‍යා ස්වර්ගේ ප්‍රාධාන්‍යපරාක්‍රමයුක්තානාං දූතානාං නිකටේ ප්‍රකාශ්‍යතේ තදර්ථං ස යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන සර්ව්වාණි සෘෂ්ටවාන්|
to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
11 යතෝ වයං යස්මින් විශ්වස්‍ය දෘඪභක්ත්‍යා නිර්භයතාම් ඊශ්වරස්‍ය සමාගමේ සාමර්ථ්‍යඤ්ච
according to the purpose of the ages which he purposed in Christ Jesus our Lord; (aiōn g165)
12 ප්‍රාප්තවන්තස්තමස්මාකං ප්‍රභුං යීශුං ඛ්‍රීෂ්ටමධි ස කාලාවස්ථායාඃ පූර්ව්වං තං මනෝරථං කෘතවාන්| (aiōn g165)
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 අතෝ(අ)හං යුෂ්මන්නිමිත්තං දුඃඛභෝගේන ක්ලාන්තිං යන්න ගච්ඡාමීති ප්‍රාර්ථයේ යතස්තදේව යුෂ්මාකං ගෞරවං|
Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
14 අතෝ හේතෝඃ ස්වර්ගපෘථිව්‍යෝඃ ස්ථිතඃ කෘත්ස්නෝ වංශෝ යස්‍ය නාම්නා විඛ්‍යාතස්තම්
For this cause, I bow my knees before the Father,
15 අස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පිතරමුද්දිශ්‍යාහං ජානුනී පාතයිත්වා තස්‍ය ප්‍රභාවනිධිතෝ වරමිමං ප්‍රාර්ථයේ|
from whom every family in heaven and on earth is named,
16 තස්‍යාත්මනා යුෂ්මාකම් ආන්තරිකපුරුෂස්‍ය ශක්තේ ර්වෘද්ධිඃ ක්‍රියතාං|
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person;
17 ඛ්‍රීෂ්ටස්තු විශ්වාසේන යුෂ්මාකං හෘදයේෂු නිවසතු| ප්‍රේමණි යුෂ්මාකං බද්ධමූලත්වං සුස්ථිරත්වඤ්ච භවතු|
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
18 ඉත්ථං ප්‍රස්ථතායා දීර්ඝතායා ගභීරතායා උච්චතායාශ්ච බෝධාය සර්ව්වෛඃ පවිත්‍රලෝකෛඃ ප්‍රාප්‍යං සාමර්ථ්‍යං යුෂ්මාභි ර්ලභ්‍යතාං,
may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
19 ඥානාතිරික්තං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේම ඥායතාම් ඊශ්වරස්‍ය සම්පූර්ණවෘද්ධිපර‍්‍ය්‍යන්තං යුෂ්මාකං වෘද්ධි ර්භවතු ච|
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
20 අස්මාකම් අන්තරේ යා ශක්තිඃ ප්‍රකාශතේ තයා සර්ව්වාතිරික්තං කර්ම්ම කුර්ව්වන් අස්මාකං ප්‍රාර්ථනාං කල්පනාඤ්චාතික්‍රමිතුං යඃ ශක්නෝති
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 ඛ්‍රීෂ්ටයීශුනා සමිතේ ර්මධ්‍යේ සර්ව්වේෂු යුගේෂු තස්‍ය ධන්‍යවාදෝ භවතු| ඉති| (aiōn g165)
to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)

< ඉඵිෂිණඃ 3 >