< ප්රේරිතාඃ 7 >
1 තතඃ පරං මහායාජකඃ පෘෂ්ටවාන්, ඒෂා කථාං කිං සත්යා?
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியன் ஸ்தேவானிடம், “இந்தக் குற்றச்சாட்டுகள் உண்மையா?” என்று கேட்டான்.
2 තතඃ ස ප්රත්යවදත්, හේ පිතරෝ හේ භ්රාතරඃ සර්ව්වේ ලාකා මනාංසි නිධද්ධ්වං| අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂ ඉබ්රාහීම් හාරණ්නගරේ වාසකරණාත් පූර්ව්වං යදා අරාම්-නහරයිමදේශේ ආසීත් තදා තේජෝමය ඊශ්වරෝ දර්ශනං දත්වා
அதற்கு ஸ்தேவான் பதிலாக சொன்னதாவது: “சகோதரரே, தந்தையரே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்! நம்முடைய தந்தை ஆபிரகாம் ஆரானிலே வாழ்வதற்குமுன் மெசொப்பொத்தாமியாவிலே இருந்தார். அப்பொழுது மகிமையின் இறைவன் அவருக்கு அங்கே காட்சியளித்தார்.
3 තමවදත් ත්වං ස්වදේශඥාතිමිත්රාණි පරිත්යජ්ය යං දේශමහං දර්ශයිෂ්යාමි තං දේශං ව්රජ|
இறைவன் ஆபிரகாமிடம், ‘நீ உன் நாட்டையும் உன் உறவினரையும் விட்டுப் புறப்பட்டு, நான் உனக்குக் காண்பிக்கும் நாட்டிற்குப் போ’ என்றார்.
4 අතඃ ස කස්දීයදේශං විහාය හාරණ්නගරේ න්යවසත්, තදනන්තරං තස්ය පිතරි මෘතේ යත්ර දේශේ යූයං නිවසථ ස ඒනං දේශමාගච්ඡත්|
“அப்படியே ஆபிரகாம் கல்தேயருடைய நாட்டைவிட்டுப் புறப்பட்டு, ஆரானில் குடியிருந்தான். ஆபிரகாமுடைய தகப்பன் இறந்தபின், நீங்கள் இப்பொழுது வாழுகிற இந்த நாட்டிற்கு இறைவன் அவனை அனுப்பினார்.
5 කින්ත්වීශ්වරස්තස්මෛ කමප්යධිකාරම් අර්ථාද් ඒකපදපරිමිතාං භූමිමපි නාදදාත්; තදා තස්ය කෝපි සන්තානෝ නාසීත් තථාපි සන්තානෛඃ සාර්ද්ධම් ඒතස්ය දේශස්යාධිකාරී ත්වං භවිෂ්යසීති තම්ප්රත්යඞ්ගීකෘතවාන්|
இறைவன் இங்கே ஆபிரகாமுக்கு ஒரு அடி நிலத்தைக்கூட உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுக்கவில்லை. ஆனால் அந்தக் காலத்தில் அவனுக்குப் பிள்ளை இல்லாதிருந்தும்கூட, அவனுக்குப்பின் அவனுடைய தலைமுறையினரும் இந்நாட்டை உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள் என்று இறைவன் வாக்குப்பண்ணினார்.
6 ඊශ්වර ඉත්ථම් අපරමපි කථිතවාන් තව සන්තානාඃ පරදේශේ නිවත්ස්යන්ති තතස්තද්දේශීයලෝකාශ්චතුඃශතවත්සරාන් යාවත් තාන් දාසත්වේ ස්ථාපයිත්වා තාන් ප්රති කුව්යවහාරං කරිෂ්යන්ති|
இறைவன் ஆபிரகாமுடன் இவ்விதமாக பேசினார்: ‘உனது தலைமுறையினர் தங்களுக்குச் சொந்தமில்லாத ஒரு நாட்டிலே அந்நியர்களாக இருப்பார்கள். அவர்கள் நானூறு வருடங்களுக்கு அடிமைப்படுத்தப்பட்டு, துன்புறுத்தப்படுவார்கள்.
7 අපරම් ඊශ්වර ඒනාං කථාමපි කථිතවාන්, යේ ලෝකාස්තාන් දාසත්වේ ස්ථාපයිෂ්යන්ති තාල්ලෝකාන් අහං දණ්ඩයිෂ්යාමි, තතඃ පරං තේ බහිර්ගතාඃ සන්තෝ මාම් අත්ර ස්ථානේ සේවිෂ්යන්තේ|
ஆனால் அவர்கள் அடிமைகளாய் இருந்து பணிசெய்கிற அந்த நாட்டையோ நான் நியாயந்தீர்ப்பேன்.’ இறைவன் தொடர்ந்து, ‘அதற்குப் பின்பு அவர்கள் அந்த நாட்டைவிட்டுப் புறப்பட்டுவந்து, இந்த இடத்திலே என்னை வழிபடுவார்கள்’ என்றார்.
8 පශ්චාත් ස තස්මෛ ත්වක්ඡේදස්ය නියමං දත්තවාන්, අත ඉස්හාකනාම්නි ඉබ්රාහීම ඒකපුත්රේ ජාතේ, අෂ්ටමදිනේ තස්ය ත්වක්ඡේදම් අකරෝත්| තස්ය ඉස්හාකඃ පුත්රෝ යාකූබ්, තතස්තස්ය යාකූබෝ(අ)ස්මාකං ද්වාදශ පූර්ව්වපුරුෂා අජායන්ත|
பின்பு இறைவன், ஆபிரகாமுக்கு விருத்தசேதனத்தின் உடன்படிக்கையைக் கொடுத்தார். ஆபிரகாம் ஈசாக்கிற்குத் தகப்பனாகி, அவன் பிறந்து எட்டாம் நாளில் குழந்தைக்கு விருத்தசேதனம் செய்தான். பின்பு ஈசாக்கு, யாக்கோபிற்குத் தகப்பனானான், யாக்கோபு பன்னிரண்டு கோத்திரத் தந்தையருக்குத் தகப்பனானான்.
9 තේ පූර්ව්වපුරුෂා ඊර්ෂ්යයා පරිපූර්ණා මිසරදේශං ප්රේෂයිතුං යූෂඵං ව්යක්රීණන්|
“கோத்திரத் தந்தையர் யோசேப்பின்மேல் பொறாமை கொண்டதால், அவர்கள் அவனை எகிப்தியருக்கு அடிமையாக விற்றார்கள். ஆனால் இறைவனோ, அவனோடுகூட இருந்தார்.
10 කින්ත්වීශ්වරස්තස්ය සහායෝ භූත්වා සර්ව්වස්යා දුර්ගතේ රක්ෂිත්වා තස්මෛ බුද්ධිං දත්ත්වා මිසරදේශස්ය රාඥඃ ඵිරෞණඃ ප්රියපාත්රං කෘතවාන් තතෝ රාජා මිසරදේශස්ය ස්වීයසර්ව්වපරිවාරස්ය ච ශාසනපදං තස්මෛ දත්තවාන්|
அவனுடைய எல்லாத் துன்பங்களிலுமிருந்து, அவனைத் தப்புவித்தார். இறைவன் யோசேப்பிற்கு ஞானத்தைக் கொடுத்து, எகிப்தின் அரசனாகிய பார்வோனின் நல்மதிப்பைப் பெறும்படி செய்தார். ஆகவே அவன் யோசேப்பை எகிப்திலும் தனது அரண்மனை முழுவதிலும் அதிகாரியாக ஏற்படுத்தினான்.
11 තස්මින් සමයේ මිසර-කිනානදේශයෝ ර්දුර්භික්ෂහේතෝරතික්ලිෂ්ටත්වාත් නඃ පූර්ව්වපුරුෂා භක්ෂ්යද්රව්යං නාලභන්ත|
“பின்பு முழு எகிப்தையும் கானான் நாட்டையும் பஞ்சம் தாக்கியது. இதனால் பெருந்துன்பம் ஏற்பட்டது; நமது தந்தையருக்கும் உணவு கிடைக்கவில்லை.
12 කින්තු මිසරදේශේ ශස්යානි සන්ති, යාකූබ් ඉමාං වාර්ත්තාං ශ්රුත්වා ප්රථමම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාන් මිසරං ප්රේෂිතවාන්|
எகிப்திலே தானியம் இருக்கிறது என யாக்கோபு கேள்விப்பட்டபோது, அவன் நமது தந்தையரை முதலாவது பயணமாக, அங்கே போகும்படி அனுப்பினான்.
13 තතෝ ද්විතීයවාරගමනේ යූෂඵ් ස්වභ්රාතෘභිඃ පරිචිතෝ(අ)භවත්; යූෂඵෝ භ්රාතරඃ ඵිරෞණ් රාජේන පරිචිතා අභවන්|
அவர்களது இரண்டாவது பயணத்தின்போது, யோசேப்பு தன்னை யார் என்று தன் சகோதரருக்கு அறிவித்தான். பார்வோனும் யோசேப்பின் குடும்பத்தைப்பற்றி அறிந்துகொண்டான்.
14 අනන්තරං යූෂඵ් භ්රාතෘගණං ප්රේෂ්ය නිජපිතරං යාකූබං නිජාන් පඤ්චාධිකසප්තතිසංඛ්යකාන් ඥාතිජනාංශ්ච සමාහූතවාන්|
இதற்குப் பின்பு, யோசேப்பு தனது தகப்பன் யாக்கோபையும், அவனுடைய குடும்பத்தார் எல்லோரையும் அழைத்தான். அவர்கள் எல்லோருமாக எழுபத்தைந்து பேர் இருந்தார்கள்.
15 තස්මාද් යාකූබ් මිසරදේශං ගත්වා ස්වයම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාශ්ච තස්මින් ස්ථානේ(අ)ම්රියන්ත|
அப்பொழுது யாக்கோபு எகிப்திற்குச் சென்றான். அங்கே அவனும், நமது தந்தையரும் காலமானார்கள்.
16 තතස්තේ ශිඛිමං නීතා යත් ශ්මශානම් ඉබ්රාහීම් මුද්රාදත්වා ශිඛිමඃ පිතු ර්හමෝරඃ පුත්රේභ්යඃ ක්රීතවාන් තත්ශ්මශානේ ස්ථාපයාඤ්චක්රිරේ|
அவர்களது உடல்கள் சீகேமுக்கு கொண்டுவரப்பட்டு, அங்கிருந்த கல்லறையில் வைக்கப்பட்டன. அந்தக் கல்லறையைச் சீகேமில் ஒரு குறிப்பிட்ட தொகைப் பணத்திற்கு ஆமோரின் மகன்களிடமிருந்து ஆபிரகாம் வாங்கியிருந்தான்.
17 තතඃ පරම් ඊශ්වර ඉබ්රාහීමඃ සන්නිධෞ ශපථං කෘත්වා යාං ප්රතිඥාං කෘතවාන් තස්යාඃ ප්රතිඥායාඃ ඵලනසමයේ නිකටේ සති ඉස්රායේල්ලෝකා සිමරදේශේ වර්ද්ධමානා බහුසංඛ්යා අභවන්|
“இறைவன் ஆபிரகாமுக்குத் தாம் கொடுத்த வாக்குத்தத்தத்தை நிறைவேற்றுகிற காலம் நெருங்கியபோது, எகிப்திலிருந்த நமது மக்களின் எண்ணிக்கை வெகுவாய்ப் பெருகியது.
18 ශේෂේ යූෂඵං යෝ න පරිචිනෝති තාදෘශ ඒකෝ නරපතිරුපස්ථාය
பின்பு, யோசேப்பைப்பற்றி எதுவுமே அறியாத புதிய அரசன், எகிப்திற்கு அதிகாரியாக வந்தான்.
19 අස්මාකං ඥාතිභිඃ සාර්ද්ධං ධූර්ත්තතාං විධාය පූර්ව්වපුරුෂාන් ප්රති කුව්යවහරණපූර්ව්වකං තේෂාං වංශනාශනාය තේෂාං නවජාතාන් ශිශූන් බහි ර්නිරක්ෂේපයත්|
அந்த அரசன் நமது மக்களைக் கொடுமையாக நடத்தினான். நமது முற்பிதாக்களைத் தங்கள் குழந்தைகளைச் சாகும்படி எறிந்துவிட வேண்டுமென்று பலவந்தப்படுத்தி, அவர்களை ஒடுக்கினான்.
20 ඒතස්මින් සමයේ මූසා ජඥේ, ස තු පරමසුන්දරෝ(අ)භවත් තථා පිතෘගෘහේ මාසත්රයපර්ය්යන්තං පාලිතෝ(අ)භවත්|
“இந்தக் காலத்திலேதான் மோசே பிறந்தான். அவன் ஒரு சாதாரண குழந்தை அல்ல. மூன்று மாதங்களாக, அவன் தனது தகப்பன் வீட்டில் வைத்துப் பராமரிக்கப்பட்டான்.
21 කින්තු තස්මින් බහිර්නික්ෂිප්තේ සති ඵිරෞණරාජස්ය කන්යා තම් උත්තෝල්ය නීත්වා දත්තකපුත්රං කෘත්වා පාලිතවතී|
பின்பு, அவன் வீட்டிலிருந்து வெளியே எறியப்பட்டபோது, பார்வோனின் மகள் அவனை எடுத்துத் தனது சொந்த மகனாக அவனை வளர்த்தாள்.
22 තස්මාත් ස මූසා මිසරදේශීයායාඃ සර්ව්වවිද්යායාඃ පාරදෘෂ්වා සන් වාක්යේ ක්රියායාඤ්ච ශක්තිමාන් අභවත්|
எனவே மோசே எகிப்தியரின் ஞானத்திலெல்லாம் கற்றுத்தேறி, பேச்சிலும் செயலிலும் வல்லமையுடையவனாய் இருந்தான்.
23 ස සම්පූර්ණචත්වාරිංශද්වත්සරවයස්කෝ භූත්වා ඉස්රායේලීයවංශනිජභ්රාතෘන් සාක්ෂාත් කර්තුං මතිං චක්රේ|
“மோசே நாற்பது வயதுடையவனான போது, தனது சகோதரர்களாகிய இஸ்ரயேலரைச் சந்திக்க உள்ளத்தில் தீர்மானித்தான்.
24 තේෂාං ජනමේකං හිංසිතං දෘෂ්ට්වා තස්ය සපක්ෂඃ සන් හිංසිතජනම් උපකෘත්ය මිසරීයජනං ජඝාන|
அவர்களில் ஒருவன், ஒரு எகிப்தியனால் துன்புறுத்தப்படுவதைக் கண்டான். அப்பொழுது மோசே அவனைப் பாதுகாக்கும்படி போய், எகிப்தியனைக் கொலைசெய்தான்.
25 තස්ය හස්තේනේශ්වරස්තාන් උද්ධරිෂ්යති තස්ය භ්රාතෘගණ ඉති ඥාස්යති ස ඉත්යනුමානං චකාර, කින්තු තේ න බුබුධිරේ|
தன்னுடைய சொந்த மக்களை இறைவன் தப்புவிப்பதற்காகத் தன்னைப் பயன்படுத்துகிறார் என்று அவர்கள் உணர்ந்து கொள்வார்கள் என்று மோசே நினைத்தான். ஆனால் அவர்களோ அப்படிப் புரிந்துகொள்ளவில்லை.
26 තත්පරේ (අ)හනි තේෂාම් උභයෝ ර්ජනයෝ ර්වාක්කලහ උපස්ථිතේ සති මූසාඃ සමීපං ගත්වා තයෝ ර්මේලනං කර්ත්තුං මතිං කෘත්වා කථයාමාස, හේ මහාශයෞ යුවාං භ්රාතරෞ පරස්පරම් අන්යායං කුතඃ කුරුථඃ?
மறுநாள் இரண்டு இஸ்ரயேலர்கள் சண்டையிடுவதை மோசே கண்டு, ‘நண்பர்களே, நீங்கள் சகோதரர் அல்லவா; ஏன் ஒருவரையொருவர் காயப்படுத்துகிறீர்கள்?’ என்று சொல்லி, அவர்களைச் சமாதானப்படுத்த முயன்றான்.
27 තතඃ සමීපවාසිනං ප්රති යෝ ජනෝ(අ)න්යායං චකාර ස තං දූරීකෘත්ය කථයාමාස, අස්මාකමුපරි ශාස්තෘත්වවිචාරයිතෘත්වපදයෝඃ කස්ත්වාං නියුක්තවාන්?
“ஆனால் மற்றவனைத் துன்புறுத்தியவன், மோசேயை ஒருபக்கமாய்த் தள்ளிவிட்டு, ‘எங்கள்மேல் உன்னை அதிபதியாகவும் நீதிபதியாகவும் ஏற்படுத்தியது யார்?
28 හ්යෝ යථා මිසරීයං හතවාන් තථා කිං මාමපි හනිෂ්යසි?
நேற்று அந்த எகிப்தியனைக் கொன்றதுபோல என்னையும் கொல்லப்பார்க்கிறாயோ?’ என்று கேட்டான்.
29 තදා මූසා ඒතාදෘශීං කථාං ශ්රුත්වා පලායනං චක්රේ, තතෝ මිදියනදේශං ගත්වා ප්රවාසී සන් තස්ථෞ, තතස්තත්ර ද්වෞ පුත්රෞ ජඥාතේ|
இதை மோசே கேட்டபோது, அவன் மீதியானுக்கு ஓடிப்போய், அங்கே ஒரு வெளிநாட்டானாக குடியிருந்தபோது அவனுக்கு இரண்டு பிள்ளைகள் பிறந்தனர்.
30 අනන්තරං චත්වාරිංශද්වත්සරේෂු ගතේෂු සීනයපර්ව්වතස්ය ප්රාන්තරේ ප්රජ්වලිතස්තම්බස්ය වහ්නිශිඛායාං පරමේශ්වරදූතස්තස්මෛ දර්ශනං දදෞ|
“நாற்பது ஆண்டுகள் சென்றபின்பு, முட்செடி எரிந்துகொண்டிருந்த அக்கினி ஜுவாலையில், இறைத்தூதனானவர் மோசேக்குக் காட்சியளித்தார். இது சீனாய் மலையின் அருகேயுள்ள பாலைவனத்திலே நடந்தது.
31 මූසාස්තස්මින් දර්ශනේ විස්මයං මත්වා විශේෂං ඥාතුං නිකටං ගච්ඡති,
அவன் இதைக் கண்டபோது, அந்தக் காட்சியைப் பார்த்து வியப்படைந்தான். அவன் அதை இன்னும் நன்றாகப் பார்க்கும்படி, அதன் அருகே போனான். அங்கே அவன் கர்த்தரின் குரலைக் கேட்டான். அந்தக் குரல்:
32 ඒතස්මින් සමයේ, අහං තව පූර්ව්වපුරුෂාණාම් ඊශ්වරෝ(අ)ර්ථාද් ඉබ්රාහීම ඊශ්වර ඉස්හාක ඊශ්වරෝ යාකූබ ඊශ්වරශ්ච, මූසාමුද්දිශ්ය පරමේශ්වරස්යෛතාදෘශී විහායසීයා වාණී බභූව, තතඃ ස කම්පාන්විතඃ සන් පුන ර්නිරීක්ෂිතුං ප්රගල්භෝ න බභූව|
‘நான் உனது தந்தையரின் இறைவன்; ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியோரின் இறைவன்’ என்றது. இதைக் கேட்டபோது, மோசே பயந்து நடுங்கினான். அதைப்பார்க்க அவன் துணியவில்லை.
33 පරමේශ්වරස්තං ජගාද, තව පාදයෝඃ පාදුකේ මෝචය යත්ර තිෂ්ඨසි සා පවිත්රභූමිඃ|
“அப்பொழுது கர்த்தர் அவனிடம், ‘நீ உனது பாதரட்சைகளை கழற்றிப்போடு; நீ நிற்கின்ற இந்த இடம் பரிசுத்த நிலமாய் இருக்கிறது.
34 අහං මිසරදේශස්ථානාං නිජලෝකානාං දුර්ද්දශාං නිතාන්තම් අපශ්යං, තේෂාං කාතර්ය්යෝක්තිඤ්ච ශ්රුතවාන් තස්මාත් තාන් උද්ධර්ත්තුම් අවරුහ්යාගමම්; ඉදානීම් ආගච්ඡ මිසරදේශං ත්වාං ප්රේෂයාමි|
எகிப்தில் இருக்கும் என் மக்கள் ஒடுக்கப்படுவதை நான் கண்டேன். நான் அவர்களுடைய வேதனைக் குரலைக் கேட்டு, அவர்களை விடுதலைசெய்ய இறங்கி வந்திருக்கின்றேன். இப்பொழுது நீ வா; நான் உன்னைத் திரும்பவும் எகிப்திற்கு அனுப்புவேன்’ என்றார்.
35 කස්ත්වාං ශාස්තෘත්වවිචාරයිතෘත්වපදයෝ ර්නියුක්තවාන්, ඉති වාක්යමුක්ත්වා තෛ ර්යෝ මූසා අවඥාතස්තමේව ඊශ්වරඃ ස්තම්බමධ්යේ දර්ශනදාත්රා තේන දූතේන ශාස්තාරං මුක්තිදාතාරඤ්ච කෘත්වා ප්රේෂයාමාස|
“இந்த மோசேயைத்தான் இஸ்ரயேலர் பார்த்து, ‘எங்கள்மேல் உன்னை அதிகாரியாகவும் நீதிபதியாகவும் ஏற்படுத்தியது யார்?’ எனக் கேட்டுப் புறக்கணித்திருந்தார்கள். ஆனால், அவனே அவர்களின் அதிகாரியாகவும் மீட்பனாகவும் இருக்கும்படி இறைவனால் அனுப்பப்பட்டான். முட்செடியில் அவனுக்குக் காட்சியளித்த இறைவன் தம் தூதர் மூலமாய் இதைச் செய்தார்.
36 ස ච මිසරදේශේ සූඵ්නාම්නි සමුද්රේ ච පශ්චාත් චත්වාරිංශද්වත්සරාන් යාවත් මහාප්රාන්තරේ නානාප්රකාරාණ්යද්භුතානි කර්ම්මාණි ලක්ෂණානි ච දර්ශයිත්වා තාන් බහිඃ කෘත්වා සමානිනාය|
மோசே அவர்களை எகிப்திலிருந்து வெளியே வழிநடத்தி, எகிப்திலும் செங்கடல் அருகேயும், நாற்பது வருடங்களாக பாலைவனத்திலும் அதிசயங்களையும் அற்புத அடையாளங்களையும் செய்தான்.
37 ප්රභුඃ පරමේශ්වරෝ යුෂ්මාකං භ්රාතෘගණස්ය මධ්යේ මාදෘශම් ඒකං භවිෂ්යද්වක්තාරම් උත්පාදයිෂ්යති තස්ය කථායාං යූයං මනෝ නිධාස්යථ, යෝ ජන ඉස්රායේලඃ සන්තානේභ්ය ඒනාං කථාං කථයාමාස ස ඒෂ මූසාඃ|
“இந்த மோசேதான் இஸ்ரயேலரிடம், ‘இறைவன் உங்கள் சொந்த மக்களிலிருந்தே, என்னைப்போன்ற ஒரு இறைவாக்கினரை, உங்கள் சொந்த மக்கள்’ என்று சொன்னவன்.
38 මහාප්රාන්තරස්ථමණ්ඩලීමධ්යේ(අ)පි ස ඒව සීනයපර්ව්වතෝපරි තේන සාර්ද්ධං සංලාපිනෝ දූතස්ය චාස්මත්පිතෘගණස්ය මධ්යස්ථඃ සන් අස්මභ්යං දාතව්යනි ජීවනදායකානි වාක්යානි ලේභේ|
பாலைவனத்தில் கூடியிருந்த மக்களுடனும், சீனாய் மலையில் தன்னுடன் பேசிய இறைவனின் தூதனுடனும், நமது தந்தையருடனும் இருந்தவன் இவனே. நமக்குக் கொடுக்கும்படி, ஜீவ வார்த்தைகளைப் பெற்றுக்கொண்டவனும் இந்த மோசேயே.
39 අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාස්තම් අමාන්යං කත්වා ස්වේභ්යෝ දූරීකෘත්ය මිසරදේශං පරාවෘත්ය ගන්තුං මනෝභිරභිලෂ්ය හාරෝණං ජගදුඃ,
“ஆனால் நமது தந்தையர் மோசேக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தார்கள். அவர்கள் அவனைப் புறக்கணித்து, தங்கள் இருதயத்தை எகிப்தை நோக்கித் திருப்பினார்கள்.
40 අස්මාකම් අග්රේ(අ)ග්රේ ගන්තුම් අස්මදර්ථං දේවගණං නිර්ම්මාහි යතෝ යෝ මූසා අස්මාන් මිසරදේශාද් බහිඃ කෘත්වානීතවාන් තස්ය කිං ජාතං තදස්මාභි ර්න ඥායතේ|
அவர்கள் ஆரோனிடம், ‘நமக்கு முன்பாகப் போகும்படி தெய்வங்களைச் செய். எங்களை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்திவந்த மோசேயைப்பற்றியோ, அவனுக்கு என்ன நடந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரியாது!’ என்றார்கள்.
41 තස්මින් සමයේ තේ ගෝවත්සාකෘතිං ප්රතිමාං නිර්ම්මාය තාමුද්දිශ්ය නෛවේද්යමුත්මෘජ්ය ස්වහස්තකෘතවස්තුනා ආනන්දිතවන්තඃ|
அக்காலத்தில்தான் அவர்கள் ஒரு கன்றுக்குட்டியின் உருவத்தில் ஒரு சிலையைச் செய்தார்கள். அவர்கள் அதற்குப் பலிகளைக் கொண்டுவந்து, தாங்கள் கைகளினால் செய்த அந்தச் சிலையை கொண்டாடினார்கள்.
42 තස්මාද් ඊශ්වරස්තේෂාං ප්රති විමුඛඃ සන් ආකාශස්ථං ජ්යෝතිර්ගණං පූජයිතුං තේභ්යෝ(අ)නුමතිං දදෞ, යාදෘශං භවිෂ්යද්වාදිනාං ග්රන්ථේෂු ලිඛිතමාස්තේ, යථා, ඉස්රායේලීයවංශා රේ චත්වාරිංශත්සමාන් පුරා| මහති ප්රාන්තරේ සංස්ථා යූයන්තු යානි ච| බලිහෝමාදිකර්ම්මාණි කෘතවන්තස්තු තානි කිං| මාං සමුද්දිශ්ය යුෂ්මාභිඃ ප්රකෘතානීති නෛව ච|
அதனால் இறைவன் அவர்களைவிட்டு விலகி, வான மண்டலத்திலுள்ள சூரிய, சந்திர, நட்சத்திரங்களை வணங்கும்படி அவர்களை விட்டுவிட்டார். இது இறைவாக்கினரின் புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டிருக்கிறதற்கு ஒத்திருக்கின்றது: “இஸ்ரயேல் குடும்பத்தாரே, பாலைவனத்தில் நாற்பது வருடங்களாக நீங்கள் இருந்தபோது, எனக்கு பலிகளையும் காணிக்கைகளையும் கொண்டுவந்தீர்களோ?
43 කින්තු වෝ මෝලකාඛ්යස්ය දේවස්ය දූෂ්යමේව ච| යුෂ්මාකං රිම්ඵනාඛ්යායා දේවතායාශ්ච තාරකා| ඒතයෝරුභයෝ ර්මූර්තී යුෂ්මාභිඃ පරිපූජිතේ| අතෝ යුෂ්මාංස්තු බාබේලඃ පාරං නේෂ්යාමි නිශ්චිතං|
நீங்கள் மோளேக் தெய்வத்தின் கூடாரத்தையும், உங்கள் ரெம்பான் தெய்வத்தின் நட்சத்திரத்தையும் தூக்கித்திரிந்தீர்களே. இவைகளெல்லாம் நீங்கள் வணங்கும்படி செய்துகொண்ட விக்கிரகங்களே. எனவே நான் உங்களைப் பாபிலோனுக்கு அப்பால் நாடுகடத்தும்படி அனுப்புவேன்.
44 අපරඤ්ච යන්නිදර්ශනම් අපශ්යස්තදනුසාරේණ දූෂ්යං නිර්ම්මාහි යස්මින් ඊශ්වරෝ මූසාම් ඒතද්වාක්යං බභාෂේ තත් තස්ය නිරූපිතං සාක්ෂ්යස්වරූපං දූෂ්යම් අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂෛඃ සහ ප්රාන්තරේ තස්ථෞ|
“நமது முற்பிதாக்கள் பாலைவனத்தில், தங்களுடன் சாட்சியின் கூடாரத்தை வைத்திருந்தார்கள். இது மோசேக்கு இறைவன் அறிவுறுத்திய விதமாக, அவன் கண்ட மாதிரியின்படி செய்யப்பட்டிருந்தது.
45 පශ්චාත් යිහෝශූයේන සහිතෛස්තේෂාං වංශජාතෛරස්මත්පූර්ව්වපුරුෂෛඃ ස්වේෂාං සම්මුඛාද් ඊශ්වරේණ දූරීකෘතානාම් අන්යදේශීයානාං දේශාධිකෘතිකාලේ සමානීතං තද් දූෂ්යං දායූදෝධිකාරං යාවත් තත්ර ස්ථාන ආසීත්|
நமது தந்தையர் அந்தக் கூடாரத்தைப் பெற்றுக்கொண்டு, யோசுவாவின் தலைமையின்கீழ் யூதரல்லாதவர்களின் நாட்டைக் கைப்பற்றியபோது, அந்தக் கூடாரத்தைத் தங்களுடன் கொண்டுவந்தார்கள். அந்த மக்களை அவர்களுக்கு முன்பாக இறைவனே துரத்தினார். அந்தக் கூடாரம் நமது நாட்டில் தாவீதின் காலம்வரைக்கும் இருந்தது.
46 ස දායූද් පරමේශ්වරස්යානුග්රහං ප්රාප්ය යාකූබ් ඊශ්වරාර්ථම් ඒකං දූෂ්යං නිර්ම්මාතුං වවාඤ්ඡ;
தாவீது இறைவனின் தயவைப் பெற்றவனாய், தான் யாக்கோபின் இறைவனுக்கு ஒரு உறைவிடத்தை அமைக்கலாமோ என்று கேட்டான்.
47 කින්තු සුලේමාන් තදර්ථං මන්දිරම් ඒකං නිර්ම්මිතවාන්|
ஆனால், சாலொமோனே இறைவனுக்கென ஒரு வீட்டைக் கட்டினான்.
48 තථාපි යඃ සර්ව්වෝපරිස්ථඃ ස කස්මිංශ්චිද් හස්තකෘතේ මන්දිරේ නිවසතීති නහි, භවිෂ්යද්වාදී කථාමේතාං කථයති, යථා,
“எப்படியும் மகா உன்னதமானவர் மனிதரால் கட்டப்பட்ட ஆலயங்களில் வாழ்பவர் அல்ல. இறைவாக்கினர் சொல்வதுபோல்:
49 පරේශෝ වදති ස්වර්ගෝ රාජසිංහාසනං මම| මදීයං පාදපීඨඤ්ච පෘථිවී භවති ධ්රුවං| තර්හි යූයං කෘතේ මේ කිං ප්රනිර්ම්මාස්යථ මන්දිරං| විශ්රාමාය මදීයං වා ස්ථානං කිං විද්යතේ ත්විහ|
“‘வானம் எனது அரியணை, பூமி எனது பாதபீடம். நீங்கள் எனக்கு எப்படிப்பட்ட வீட்டைக் கட்டுவீர்கள்? நான் இளைப்பாறும் இடம் எங்கே இருக்கும்?
50 සර්ව්වාණ්යේතානි වස්තූනි කිං මේ හස්තකෘතානි න||
இவற்றையெல்லாம் என் கரம் படைக்கவில்லையா?’ என்று கர்த்தர் கேட்கிறார்.
51 හේ අනාඥාග්රාහකා අන්තඃකරණේ ශ්රවණේ චාපවිත්රලෝකාඃ යූයම් අනවරතං පවිත්රස්යාත්මනඃ ප්රාතිකූල්යම් ආචරථ, යුෂ්මාකං පූර්ව්වපුරුෂා යාදෘශා යූයමපි තාදෘශාඃ|
“அடங்காதவர்களே! இருதயங்களிலும், காதுகளிலும் விருத்தசேதனம் பெறாதவர்களே! நீங்களும் உங்கள் தந்தையரைப் போலவே இருக்கிறீர்கள்: நீங்கள் எப்போதும் பரிசுத்த ஆவியானவரை எதிர்க்கிறீர்கள்!
52 යුෂ්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාඃ කං භවිෂ්යද්වාදිනං නාතාඩයන්? යේ තස්ය ධාර්ම්මිකස්ය ජනස්යාගමනකථාං කථිතවන්තස්තාන් අඝ්නන් යූයම් අධූනා විශ්වාසඝාතිනෝ භූත්වා තං ධාර්ම්මිකං ජනම් අහත|
உங்கள் தந்தையர் துன்பப்படுத்தாத இறைவாக்கினர் எப்போதாவது இருந்ததுண்டோ? நீதியானவரின் வருகையை முன்னறிவித்தவர்களைக்கூட, அவர்கள் கொலைசெய்தார்களே. இப்பொழுது நீங்களே அவரைக் காட்டிக்கொடுத்துக் கொலைசெய்தீர்கள்.
53 යූයං ස්වර්ගීයදූතගණේන ව්යවස්ථාං ප්රාප්යාපි තාං නාචරථ|
இறைத்தூதரின் மூலமாய் கொடுக்கப்பட்ட மோசேயின் சட்டத்தை நீங்கள் பெற்றிருந்தும் நீங்கள் அதற்குக் கீழ்ப்படியவில்லை” என்றான்.
54 ඉමාං කථාං ශ්රුත්වා තේ මනඃසු බිද්ධාඃ සන්තස්තං ප්රති දන්තඝර්ෂණම් අකුර්ව්වන්|
அவர்கள் இதைக் கேட்டபோது, மிகவும் ஆத்திரமடைந்து, ஸ்தேவானைப் பார்த்து பல்லைக் கடித்தார்கள்.
55 කින්තු ස්තිඵානඃ පවිත්රේණාත්මනා පූර්ණෝ භූත්වා ගගණං ප්රති ස්ථිරදෘෂ්ටිං කෘත්වා ඊශ්වරස්ය දක්ෂිණේ දණ්ඩායමානං යීශුඤ්ච විලෝක්ය කථිතවාන්;
ஆனால் ஸ்தேவான் பரிசுத்த ஆவியானவரால் நிறைந்தவனாய், மேலே வானத்தை நோக்கிப்பார்த்து, இறைவனின் மகிமையைக் கண்டான், இறைவனுடைய வலதுபக்கத்தில் இயேசு நிற்கிறதையும் அவன் கண்டான்.
56 පශ්ය, මේඝද්වාරං මුක්තම් ඊශ්වරස්ය දක්ෂිණේ ස්ථිතං මානවසුතඤ්ච පශ්යාමි|
“இதோ பாருங்கள், நான் பரலோகம் திறந்திருப்பதையும், மானிடமகன் இறைவனுடைய வலதுபக்கத்தில் நிற்கிறதையும் காண்கிறேன்” என்றான்.
57 තදා තේ ප්රෝච්චෛඃ ශබ්දං කෘත්වා කර්ණේෂ්වඞ්ගුලී ර්නිධාය ඒකචිත්තීභූය තම් ආක්රමන්|
இதைக் கேட்டபோது, அவர்கள் தங்கள் காதுகளை அடைத்துக்கொண்டு, உரத்த குரலில் கூச்சலிட்டு, அவனை நோக்கி விரைந்து ஓடிப்போய்த் தாக்கினார்கள்.
58 පශ්චාත් තං නගරාද් බහිඃ කෘත්වා ප්රස්තරෛරාඝ්නන් සාක්ෂිණෝ ලාකාඃ ශෞලනාම්නෝ යූනශ්චරණසන්නිධෞ නිජවස්ත්රාණි ස්ථාපිතවන්තඃ|
பின்பு அவனைப் பட்டணத்திலிருந்து வெளியே இழுத்துக்கொண்டுபோய், அவன்மேல் கல்லெறியத் தொடங்கினார்கள். அப்பொழுது சாட்சிக்காரர்கள் தங்கள் மேலுடைகளைக் கழற்றி, சவுல் என்னும் பெயருடைய ஒரு வாலிபனின் காலடியில் வைத்தார்கள்.
59 අනන්තරං හේ ප්රභෝ යීශේ මදීයමාත්මානං ගෘහාණ ස්තිඵානස්යේති ප්රාර්ථනවාක්යවදනසමයේ තේ තං ප්රස්තරෛරාඝ්නන්|
அவர்கள் ஸ்தேவானின்மேல் கல்லெறிந்து கொண்டிருக்கையிலே அவன், “கர்த்தராகிய இயேசுவே, என் ஆவியை ஏற்றுக்கொள்ளும்” என்று மன்றாடினான்.
60 තස්මාත් ස ජානුනී පාතයිත්වා ප්රෝච්චෛඃ ශබ්දං කෘත්වා, හේ ප්රභේ පාපමේතද් ඒතේෂු මා ස්ථාපය, ඉත්යුක්ත්වා මහානිද්රාං ප්රාප්නෝත්|
பின்பு அவன் முழங்காற்படியிட்டு உரத்த குரலில், “கர்த்தாவே இந்தப் பாவத்தை இவர்கள்மேல் சுமத்தவேண்டாம்” என்றான். அவன் இதைச் சொன்னபின்பு, விழுந்து நித்திரையடைந்தான்.