< ප්රේරිතාඃ 4 >
1 යස්මින් සමයේ පිතරයෝහනෞ ලෝකාන් උපදිශතස්තස්මින් සමයේ යාජකා මන්දිරස්ය සේනාපතයඃ සිදූකීගණශ්ච
Ie mbe nisaontsy am’ondatio, le nivotrak’ am’iereo o mpisoroñeo naho ty beim-pigari’ i anjomban’ Añaharey naho o Tsadokeo,
2 තයෝර් උපදේශකරණේ ඛ්රීෂ්ටස්යෝත්ථානම් උපලක්ෂ්ය සර්ව්වේෂාං මෘතානාම් උත්ථානප්රස්තාවේ ච ව්යග්රාඃ සන්තස්තාවුපාගමන්|
nitsimboetse te nañoke ondatio naho t’ie nitaroñe ty fivañonan-ko veloñe amy Iesoà.
3 තෞ ධෘත්වා දිනාවසානකාරණාත් පරදිනපර්ය්යනන්තං රුද්ධ්වා ස්ථාපිතවන්තඃ|
Nipao-pitañe ama’e iereo le najoñe am-pandrohizañ’ ao ampara’ ty loak’ andro amy te nihaleñe.
4 තථාපි යේ ලෝකාස්තයෝරුපදේශම් අශෘණ්වන් තේෂාං ප්රායේණ පඤ්චසහස්රාණි ජනා ව්යශ්වසන්|
Fe maro amo nahajanjiñe i tsaraio ty niantoke; va’e lime arivo ty ia’indaty rezay.
5 පරේ(අ)හනි අධිපතයඃ ප්රාචීනා අධ්යාපකාශ්ච හානනනාමා මහායාජකඃ
Ie amy loak’ àndroy, nivory e Ierosaleme ao o mpifeleke naho roandriañe naho mpanoki-dili’ iareoo
6 කියඵා යෝහන් සිකන්දර ඉත්යාදයෝ මහායාජකස්ය ඥාතයඃ සර්ව්වේ යිරූශාලම්නගරේ මිලිතාඃ|
naho i Anasy talèm-pisoroñe naho i Kaiafa naho i Jaona naho i Aleksandro vaho ze hene longo’ i talèm-pisoroñey.
7 අනන්තරං ප්රේරිතෞ මධ්යේ ස්ථාපයිත්වාපෘච්ඡන් යුවාං කයා ශක්තයා වා කේන නාම්නා කර්ම්මාණ්යේතානි කුරුථඃ?
Aa ie fa nadoke añivo eo, le hoe ty nañontaneañe: ami’ty lili’ ia ndra ami’ty tahina’ ia ty nanoe’ areo o raha zao?
8 තදා පිතරඃ පවිත්රේණාත්මනා පරිපූර්ණඃ සන් ප්රත්යවාදීත්, හේ ලෝකානාම් අධිපතිගණ හේ ඉස්රායේලීයප්රාචීනාඃ,
Lifotse i Arofo Masiñey t’i Petera nanao ty hoe: O ry mpifehe naho roandria’ ondatio:
9 ඒතස්ය දුර්බ්බලමානුෂස්ය හිතං යත් කර්ම්මාක්රියත, අර්ථාත්, ස යේන ප්රකාරේණ ස්වස්ථෝභවත් තච්චේද් අද්යාවාං පෘච්ඡථ,
Naho ty hasoa nanoe’ay amy lahilahy nideme’e nijanganeñey ty añotsohotsoa’ areo anay androany,
10 තර්හි සර්ව්ව ඉස්රායේලීයලෝකා යූයං ජානීත නාසරතීයෝ යෝ යීශුඛ්රීෂ්ටඃ ක්රුශේ යුෂ්මාභිරවිධ්යත යශ්චේශ්වරේණ ශ්මශානාද් උත්ථාපිතඃ, තස්ය නාම්නා ජනෝයං ස්වස්ථඃ සන් යුෂ්මාකං සම්මුඛේ ප්රෝත්තිෂ්ඨති|
le hampahafohine’ay ama’areo naho amo nte Israele iabio te i tahina’ Iesoà nte Nazareta Norizañey, i naradorado’ areo fe natroan’ Añahare amy havilasiiy, ty ijohaña’ t’indaty jangañe toy añatrefa’areo etoa,
11 නිචේතෘභි ර්යුෂ්මාභිරයං යඃ ප්රස්තරෝ(අ)වඥාතෝ(අ)භවත් ස ප්රධානකෝණස්ය ප්රස්තරෝ(අ)භවත්|
Ie i vato nadò’ areo mpandrafitsey, naho fa vato-lahi’e henaneo.
12 තද්භින්නාදපරාත් කස්මාදපි පරිත්රාණං භවිතුං න ශක්නෝති, යේන ත්රාණං ප්රාප්යේත භූමණ්ඩලස්යලෝකානාං මධ්යේ තාදෘශං කිමපි නාම නාස්ති|
Le tsy aman’ iaia ila’e ty fandrombahañe, amy te tsy nitolorañe tahinañe ila’e ambane’ i likerañey ondatio, ze maharombak’ antika.
13 තදා පිතරයෝහනෝරේතාදෘශීම් අක්ෂේභතාං දෘෂ්ට්වා තාවවිද්වාංසෞ නීචලෝකාවිති බුද්ධ්වා ආශ්චර්ය්යම් අමන්යන්ත තෞ ච යීශෝඃ සඞ්ගිනෞ ජාතාවිති ඥාතුම් අශක්නුවන්|
Ie nahaisake ty fahasibeha’ i Petera naho i Jaona, naho nahaoniñe te ondaty tsy nianatse naho tsy nioke, le nilatsa vaho nahatiahy t’ie mpiam’ Iesoà.
14 කින්තු තාභ්යාං සාර්ද්ධං තං ස්වස්ථමානුෂං තිෂ්ඨන්තං දෘෂ්ට්වා තේ කාමප්යපරාම් ආපත්තිං කර්ත්තං නාශක්නුන්|
Aa kanao niisake te nindre nijohañe am’iereo i lahilahy nijanganeñey, le tsy nahatìñe aze iereo,
15 තදා තේ සභාතඃ ස්ථානාන්තරං ගන්තුං තාන් ආඥාප්ය ස්වයං පරස්පරම් ඉති මන්ත්රණාමකුර්ව්වන්
f’ie nanitak’iareo mb’alafem-pivory ao vaho nisafiry
16 තෞ මානවෞ ප්රති කිං කර්ත්තව්යං? තාවේකං ප්රසිද්ධම් ආශ්චර්ය්යං කර්ම්ම කෘතවන්තෞ තද් යිරූශාලම්නිවාසිනාං සර්ව්වේෂාං ලෝකානාං සමීපේ ප්රාකාශත තච්ච වයමපහ්නෝතුං න ශක්නුමඃ|
ty hoe: Hataon-tika akore i lahilahy rey? Ie midodea amo hene mpimoneñe e Ierosalemeo t’ie ro nanoañe raha tsitantane, tsy lefe-tika liereñe.
17 කින්තු ලෝකානාං මධ්යම් ඒතද් යථා න ව්යාප්නෝති තදර්ථං තෞ භයං ප්රදර්ශ්ය තේන නාම්නා කමපි මනුෂ්යං නෝපදිශතම් ඉති දෘඪං නිෂේධාමඃ|
Aa, tsy mone ho losotse ty fiboelea’e am’ondatio, antao hañatahata iareo tsy hivolañe i añarañey ama’ ondaty ndra iaia.
18 තතස්තේ ප්රේරිතාවාහූය ඒතදාඥාපයන් ඉතඃ පරං යීශෝ ර්නාම්නා කදාපි කාමපි කථාං මා කථයතං කිමපි නෝපදිශඤ්ච|
Le nikanjiañe vaho nililieñe t’ie tsy hivolañe naho tsy hañoke ami’ty tahina’ Iesoà ka.
19 තතඃ පිතරයෝහනෞ ප්රත්යවදතාම් ඊශ්වරස්යාඥාග්රහණං වා යුෂ්මාකම් ආඥාග්රහණම් ඒතයෝ ර්මධ්යේ ඊශ්වරස්ය ගෝචරේ කිං විහිතං? යූයං තස්ය විවේචනාං කුරුත|
Fe hoe ty natoi’ i Petera naho i Jaona: Tsakoreo hera ho to am-pivazohoan’ Añahare, t’ie hañaoñe anahareo ambone’ i Andrianañahare?
20 වයං යද් අපශ්යාම යදශෘණුම ච තන්න ප්රචාරයිෂ්යාම ඒතත් කදාපි භවිතුං න ශක්නෝති|
Amy te tsi-mahay tsy taroñe’ay o raha niisa’ay naho jinanji’aio.
21 යදඝටත තද් දෘෂ්ටා සර්ව්වේ ලෝකා ඊශ්වරස්ය ගුණාන් අන්වවදන් තස්මාත් ලෝකභයාත් තෞ දණ්ඩයිතුං කමප්යුපායං න ප්රාප්ය තේ පුනරපි තර්ජයිත්වා තාවත්යජන්|
Aa ie nendahañe indraike, le navotsotse, fa tsy eo ty handafàñe iareo ty am’ondatio, ie hene nandrenge an’ Andrianañahare ty amy nitafatendrekey.
22 යස්ය මානුෂස්යෛතත් ස්වාස්ථ්යකරණම් ආශ්චර්ය්යං කර්ම්මාක්රියත තස්ය වයශ්චත්වාරිංශද්වත්සරා ව්යතීතාඃ|
Nilosotse ty efa-polo taoñe i lahilahy nampiboahañe i vilom-pijangañañeiy.
23 තතඃ පරං තෞ විසෘෂ්ටෞ සන්තෞ ස්වසඞ්ගිනාං සන්නිධිං ගත්වා ප්රධානයාජකෛඃ ප්රාචීනලෝකෛශ්ච ප්රෝක්තාඃ සර්ව්වාඃ කථා ඥාපිතවන්තෞ|
Ie nihaha le nimb’amo mpiama’ iareoo mb’eo nitalily i nisaontsia’ o mpisorom-beioy naho o roandriañeo.
24 තච්ඡ්රුත්වා සර්ව්ව ඒකචිත්තීභූය ඊශ්වරමුද්දිශ්ය ප්රෝච්චෛරේතත් ප්රාර්ථයන්ත, හේ ප්රභෝ ගගණපෘථිවීපයෝධීනාං තේෂු ච යද්යද් ආස්තේ තේෂාං ස්රෂ්ටේශ්වරස්ත්වං|
Ie nahajanjiñe, le nipoña-peo aman’ Añahare nanao kapindre ty hoe: Ry Iehovà, Ihe ro Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy naho i riakey vaho ze he’e am’iereo ao,
25 ත්වං නිජසේවකේන දායූදා වාක්යමිදම් උවචිථ, මනුෂ්යා අන්යදේශීයාඃ කුර්ව්වන්ති කලහං කුතඃ| ලෝකාඃ සර්ව්වේ කිමර්ථං වා චින්තාං කුර්ව්වන්ති නිෂ්ඵලාං|
le nanoe’o am-palie’ i Davide mpitoro’oy, ty hoe: Ino ty mampidabadoa o kilakila ‘ndatio naho ty ikaboha’ondatio raha kafoake?
26 පරමේශස්ය තේනෛවාභිෂික්තස්ය ජනස්ය ච| විරුද්ධමභිතිෂ්ඨන්ති පෘථිව්යාඃ පතයඃ කුතඃ||
Miongake o mpanjaka’ ty tane toio, vaho mifanontoñe o mpifelekeo hiatreke Iehovà naho i Noriza’ey.’
27 ඵලතස්තව හස්තේන මන්ත්රණයා ච පූර්ව්ව යද්යත් ස්ථිරීකෘතං තද් යථා සිද්ධං භවති තදර්ථං ත්වං යම් අථිෂික්තවාන් ස ඒව පවිත්රෝ යීශුස්තස්ය ප්රාතිකූල්යේන හේරෝද් පන්තීයපීලාතෝ
Toe ami’ty rova toy ty nifanontona’ i Heroda naho i Pontio Pilato naho o kilakila ondatio mindre amo nte Israeleo, hañatreatre i Mpitoro’o masiñey, Iesoà Noriza’oy.
28 (අ)න්යදේශීයලෝකා ඉස්රායේල්ලෝකාශ්ච සර්ව්ව ඒතේ සභායාම් අතිෂ්ඨන්|
Nanoe’ iereo iaby ze sinafirim-pità’o naho nisatrien’ arofo’o taolo hanoeñe.
29 හේ පරමේශ්වර අධුනා තේෂාං තර්ජනං ගර්ජනඤ්ච ශෘණු;
Aa ie henane zao, ry Iehovà, vazohò o hatahata’ iareoo, le toloro fahasibehañe o mpitoro’oo hahafitaroña’ iareo o tsara’oo,
30 තථා ස්වාස්ථ්යකරණකර්ම්මණා තව බාහුබලප්රකාශපූර්ව්වකං තව සේවකාන් නිර්භයේන තව වාක්යං ප්රචාරයිතුං තව පවිත්රපුත්රස්ය යීශෝ ර්නාම්නා ආශ්චර්ය්යාණ්යසම්භවානි ච කර්ම්මාණි කර්ත්තුඤ්චාඥාපය|
ie añitia’o fitàñe hampijangañe; vaho anoeñe an-tahina’ Iesoà mpitoro’o masiñey ty viloñe naho raha tsi-tantane.
31 ඉත්ථං ප්රාර්ථනයා යත්ර ස්ථානේ තේ සභායාම් ආසන් තත් ස්ථානං ප්රාකම්පත; තතඃ සර්ව්වේ පවිත්රේණාත්මනා පරිපූර්ණාඃ සන්ත ඊශ්වරස්ය කථාම් අක්ෂෝභේණ ප්රාචාරයන්|
Ie niloloke iereo, le niezeñezeñe i toetse nivoria’ iereoy; le fonga nilifotse i Arofo Masiñey vaho nahasibeke nisaontsy ty tsaran’ Añahare.
32 අපරඤ්ච ප්රත්යයකාරිලෝකසමූහා ඒකමනස ඒකචිත්තීභූය ස්ථිතාඃ| තේෂාං කේපි නිජසම්පත්තිං ස්වීයාං නාජානන් කින්තු තේෂාං සර්ව්වාඃ සම්පත්ත්යඃ සාධාරණ්යේන ස්ථිතාඃ|
Songa nitraok’ arofo naho havelo i valobohòm-piantokey, le tsy eo ty nanao te aze o vara’eo fa kila nitraofañe.
33 අන්යච්ච ප්රේරිතා මහාශක්තිප්රකාශපූර්ව්වකං ප්රභෝ ර්යීශෝරුත්ථානේ සාක්ෂ්යම් අදදුඃ, තේෂු සර්ව්වේෂු මහානුග්රහෝ(අ)භවච්ච|
Tan-kafatraram-bey ty nitalilia’ o Firàheñeo i fivañonam-belo’ Iesoà Talèy, vaho am’ iereo iaby ty hasoa mitoabotse.
34 තේෂාං මධ්යේ කස්යාපි ද්රව්යන්යූනතා නාභවද් යතස්තේෂාං ගෘහභූම්යාද්යා යාඃ සම්පත්තය ආසන් තා වික්රීය
Tsy amam-pisotry iereo, fa ze aman-tane ndra anjomba ro nandeta naho ninday ty vili’ i naletakey,
35 තන්මූල්යමානීය ප්රේරිතානාං චරණේෂු තෛඃ ස්ථාපිතං; තතඃ ප්රත්යේකශඃ ප්රයෝජනානුසාරේණ දත්තමභවත්|
le nibanabana’e am-pandia’ o Firàheñeo vaho hene nitsahareñe am’ondatio songa ty amy paiañey.
36 විශේෂතඃ කුප්රෝපද්වීපීයෝ යෝසිනාමකෝ ලේවිවංශජාත ඒකෝ ජනෝ භූම්යධිකාරී, යං ප්රේරිතා බර්ණබ්බා අර්ථාත් සාන්ත්වනාදායක ඉත්යුක්ත්වා සමාහූයන්,
Teo t’i Josefe, nte-Levy boake Kiprosy, i natao’ o Firàheñeo Barnabasiy, (ze midika: Anam-pañohòañe).
37 ස ජනෝ නිජභූමිං වික්රීය තන්මූල්යමානීය ප්රේරිතානාං චරණේෂු ස්ථාපිතවාන්|
Nanan-tane re, le naleta’e naho nendese’e i volay vaho nazotso’e am-pandia’ o Firàheñeo.