< ප්‍රේරිතාඃ 15 >

1 යිහූදාදේශාත් කියන්තෝ ජනා ආගත්‍ය භ්‍රාතෘගණමිත්ථං ශික්‍ෂිතවන්තෝ මූසාව්‍යවස්ථයා යදි යුෂ්මාකං ත්වක්ඡේදෝ න භවති තර්හි යූයං පරිත්‍රාණං ප්‍රාප්තුං න ශක්‍ෂ්‍යථ|
Wadansu mutane suka zo daga Yahudiya suka koyar da 'yan'uwa, cewa, “Idan ba yi maku kaciya bisa ga al'addar Musa ba, ba za ku sami ceto ba.”
2 පෞලබර්ණබ්බෞ තෛඃ සහ බහූන් විචාරාන් විවාදාංශ්ච කෘතවන්තෞ, තතෝ මණ්ඩලීයනෝකා ඒතස්‍යාඃ කථායාස්තත්ත්වං ඥාතුං යිරූශාලම්නගරස්ථාන් ප්‍රේරිතාන් ප්‍රාචීනාංශ්ච ප්‍රති පෞලබර්ණබ්බාප්‍රභෘතීන් කතිපයජනාන් ප්‍රේෂයිතුං නිශ්චයං කෘතවන්තඃ|
Da Bulus da Barnaba suka tunkare su da mahawara, sai 'yan'uwa suka yanke shawara Bulus da Barnaba da wasu su je Urushalima wurin manzanni da dattawa a kan wannan magana.
3 තේ මණ්ඩල්‍යා ප්‍රේරිතාඃ සන්තඃ ඵෛණීකීශෝමිරෝන්දේශාභ්‍යාං ගත්වා භින්නදේශීයානාං මනඃපරිවර්ත්තනස්‍ය වාර්ත්තයා භ්‍රාතෘණාං පරමාහ්ලාදම් අජනයන්|
Da shike iklisiya ce ta aike su, sai suka bi ta Finikiya da ta Samariya suka sanar da tuban al'ummai. Ya kawo murna mai yawa a wurin 'yan'uwa.
4 යිරූශාලම්‍යුපස්ථාය ප්‍රේරිතගණේන ලෝකප්‍රාචීනගණේන සමාජේන ච සමුපගෘහීතාඃ සන්තඃ ස්වෛරීශ්වරෝ යානි කර්ම්මාණි කෘතවාන් තේෂාං සර්ව්වවෘත්තාන්තාන් තේෂාං සමක්‍ෂම් අකථයන්|
Bayan sun zo Urushalima, sai iklisiya da manzanni da dattawa, suka marabce su, sai suka fada masu abin da Allah ya yi ta wurinsu.
5 කින්තු විශ්වාසිනඃ කියන්තඃ ඵිරූශිමතග්‍රාහිණෝ ලෝකා උත්ථාය කථාමේතාං කථිතවන්තෝ භින්නදේශීයානාං ත්වක්ඡේදං කර්ත්තුං මූසාව්‍යවස්ථාං පාලයිතුඤ්ච සමාදේෂ්ටව්‍යම්|
Amma wadansu mutane wadanda suka ba da gaskiya daga cikin Farisawa, suka tashi suka ce, “Dole ne a yi masu kaciya a kuma umarce su su kiyaye dokar Musa.”
6 තතඃ ප්‍රේරිතා ලෝකප්‍රාචීනාශ්ච තස්‍ය විවේචනාං කර්ත්තුං සභායාං ස්ථිතවන්තඃ|
Sai manzanin da dattawan suka taru don su duba wannan lamari.
7 බහුවිචාරේෂු ජාතෂු පිතර උත්ථාය කථිතවාන්, හේ භ්‍රාතරෝ යථා භින්නදේශීයලෝකා මම මුඛාත් සුසංවාදං ශ්‍රුත්වා විශ්වසන්ති තදර්ථං බහුදිනාත් පූර්ව්වම් ඊශ්වරෝස්මාකං මධ්‍යේ මාං වෘත්වා නියුක්තවාන්|
Bayan mahawara mai tsanani, sai Bitrus ya tashi ya ce masu, “'Yan'uwa, kun san lokacin baya da ya wuce, Allah ya yi zabi a cikinku, cewa ta bakina ne al'ummai za su ji bishara, su kuma ba da gaskiya.
8 අන්තර‍්‍ය්‍යාමීශ්වරෝ යථාස්මභ්‍යං තථා භින්නදේශීයේභ්‍යඃ පවිත්‍රමාත්මානං ප්‍රදාය විශ්වාසේන තේෂාම් අන්තඃකරණානි පවිත්‍රාණි කෘත්වා
Allah, wanda ya san zuciya, ya yi masu shaida, ya kuma basu Ruhu Mai Tsarki kamar yadda ya yi mana;
9 තේෂාම් අස්මාකඤ්ච මධ්‍යේ කිමපි විශේෂං න ස්ථාපයිත්වා තානධි ස්වයං ප්‍රමාණං දත්තවාන් ඉති යූයං ජානීථ|
kuma bai bambanta mu da su ba, ya tsabtace zuciyarsu ta wurin bangaskiya.
10 අතඒවාස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂා වයඤ්ච ස්වයං යද්‍යුගස්‍ය භාරං සෝඪුං න ශක්තාඃ සම්ප්‍රති තං ශිෂ්‍යගණස්‍ය ස්කන්ධේෂු න්‍යසිතුං කුත ඊශ්වරස්‍ය පරීක්‍ෂාං කරිෂ්‍යථ?
To, saboda haka don me kuke gwada Allah, kuna sa wa almajirai nauyi a wuya wanda ubanninmu duk da mu ba mu iya dauka ba?
11 ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහේණ තේ යථා වයමපි තථා පරිත්‍රාණං ප්‍රාප්තුම් ආශාං කුර්ම්මඃ|
Amma mun gaskanta za mu samu ceto ta wurin alherin Ubangiji Yesu, kamar yadda suke.”
12 අනන්තරං බර්ණබ්බාපෞලාභ්‍යාම් ඊශ්වරෝ භින්නදේශීයානාං මධ්‍යේ යද්‍යද් ආශ්චර‍්‍ය්‍යම් අද්භුතඤ්ච කර්ම්ම කෘතවාන් තද්වෘත්තාන්තං තෞ ස්වමුඛාභ්‍යාම් අවර්ණයතාං සභාස්ථාඃ සර්ව්වේ නීරවාඃ සන්තඃ ශ්‍රුතවන්තඃ|
Dukan taron jama'ar suka yi shiru sa'adda suke sauraron sakon shaidar da mamakin abin da Allah ya yi ta wurin Bulus da Barnaba a cikin al'ummai.
13 තයෝඃ කථායාං සමාප්තායාං සත්‍යාං යාකූබ් කථයිතුම් ආරබ්ධවාන්
Bayan sun gama magana, Yakubu ya amsa, ya ce, “'Yan'uwa, ku ji ni.
14 හේ භ්‍රාතරෝ මම කථායාම් මනෝ නිධත්ත| ඊශ්වරඃ ස්වනාමාර්ථං භින්නදේශීයලෝකානාම් මධ්‍යාද් ඒකං ලෝකසංඝං ග්‍රහීතුං මතිං කෘත්වා යේන ප්‍රකාරේණ ප්‍රථමං තාන් ප්‍රති කෘපාවලේකනං කෘතවාන් තං ශිමෝන් වර්ණිතවාන්|
Saminu ya fada yadda Allah ya fara nuna jinkai ga al'ummai domin ya dauke jama'a daga cikinsu domin sunansa.
15 භවිෂ්‍යද්වාදිභිරුක්තානි යානි වාක්‍යානි තෛඃ සාර්ද්ධම් ඒතස්‍යෛක්‍යං භවති යථා ලිඛිතමාස්තේ|
Maganar annabawa ta yarda da wannan, kamar yadda yake a rubuce,
16 සර්ව්වේෂාං කර්ම්මණාං යස්තු සාධකඃ පරමේශ්වරඃ| ස ඒවේදං වදේද්වාක්‍යං ශේෂාඃ සකලමානවාඃ| භින්නදේශීයලෝකාශ්ච යාවන්තෝ මම නාමතඃ| භවන්ති හි සුවිඛ්‍යාතාස්තේ යථා පරමේශිතුඃ|
'Bayan wadannan abubuwa zan dawo, zan gina gidan Dauda wanda ya fadi kasa; in sake gina bangonsa, in tsayar da shi,
17 තත්වං සම්‍යක් සමීහන්තේ තන්නිමිත්තමහං කිල| පරාවෘත්‍ය සමාගත්‍ය දායූදඃ පතිතං පුනඃ| දූෂ්‍යමුත්ථාපයිෂ්‍යාමි තදීයං සර්ව්වවස්තු ච| පතිතං පුනරුථාප්‍ය සජ්ජයිෂ්‍යාමි සර්ව්වථා||
saboda sauran jama'a su nemi fuskar Ubangiji, har da al'ummai da ake kira da sunana.
18 ආ ප්‍රථමාද් ඊශ්වරඃ ස්වීයානි සර්ව්වකර්ම්මාණි ජානාති| (aiōn g165)
Wannan shine abin da Ubangiji ya fadi, shi wanda ya yi wadannan abubuwa da aka sani tun zamanin da. (aiōn g165)
19 අතඒව මම නිවේදනමිදං භින්නදේශීයලෝකානාං මධ්‍යේ යේ ජනා ඊශ්වරං ප්‍රති පරාවර්ත්තන්ත තේෂාමුපරි අන්‍යං කමපි භාරං න න්‍යස්‍ය
Saboda haka, a gani na kada mu matsa wa al'umman da suka juyo gun Allah;
20 දේවතාප්‍රසාදාශුචිභක්‍ෂ්‍යං ව්‍යභිචාරකර්ම්ම කණ්ඨසම්පීඩනමාරිතප්‍රාණිභක්‍ෂ්‍යං රක්තභක්‍ෂ්‍යඤ්ච ඒතානි පරිත්‍යක්තුං ලිඛාමඃ|
amma zamu rubuta masu da cewa, su guje wa gumaka da zina da faskanci da maye da cin mushe.
21 යතඃ පූර්ව්වකාලතෝ මූසාව්‍යවස්ථාප්‍රචාරිණෝ ලෝකා නගරේ නගරේ සන්ති ප්‍රතිවිශ්‍රාමවාරඤ්ච භජනභවනේ තස්‍යාඃ පාඨෝ භවති|
Tun zamanin da akwai mutane a kowanne birni wadanda suke wa'azi da karatun Musa a majami'u kowanne Asabaci.”
22 තතඃ පරං ප්‍රේරිතගණෝ ලෝකප්‍රාචීනගණඃ සර්ව්වා මණ්ඩලී ච ස්වේෂාං මධ්‍යේ බර්ශබ්බා නාම්නා විඛ්‍යාතෝ මනෝනීතෞ කෘත්වා පෞලබර්ණබ්බාභ්‍යාං සාර්ද්ධම් ආන්තියඛියානගරං ප්‍රති ප්‍රේෂණම් උචිතං බුද්ධ්වා තාභ්‍යාං පත්‍රං ප්‍රෛෂයන්|
Sai ya yi wa manzanin kyau su da dattawa da dukan iklisiyar su zabi Yahuza da Barnaba da Sila da dattawan iklisiya a tura su Antakiya tare da Bulus da Barnaba.
23 තස්මින් පත්‍රේ ලිඛිතමිංද, ආන්තියඛියා-සුරියා-කිලිකියාදේශස්ථභින්නදේශීයභ්‍රාතෘගණාය ප්‍රේරිතගණස්‍ය ලෝකප්‍රාචීනගණස්‍ය භ්‍රාතෘගණස්‍ය ච නමස්කාරඃ|
Sai suka rubuta wasika, “Manzani da dattawa da 'yan'uwa zuwa ga al'ummai 'yan'uwa a Antakiya da Suriya da Kilikiya, gaisuwa mai yawa.
24 විශේෂතෝ(අ)ස්මාකම් ආඥාම් අප්‍රාප්‍යාපි කියන්තෝ ජනා අස්මාකං මධ්‍යාද් ගත්වා ත්වක්ඡේදෝ මූසාව්‍යවස්ථා ච පාලයිතව්‍යාවිති යුෂ්මාන් ශික්‍ෂයිත්වා යුෂ්මාකං මනසාමස්ථෛර‍්‍ය්‍යං කෘත්වා යුෂ්මාන් සසන්දේහාන් අකුර්ව්වන් ඒතාං කථාං වයම් අශෘන්ම|
Mun ji cewa wasu mutane daga cikinmu wadanda ba mu umarce su ba, sun fita daga cikinmu sun yi maku koyarwar da ta daga maku hankali.
25 තත්කාරණාද් වයම් ඒකමන්ත්‍රණාඃ සන්තඃ සභායාං ස්ථිත්වා ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාමනිමිත්තං මෘත්‍යුමුඛගතාභ්‍යාමස්මාකං
Ya yi kyau da dukanmu, muka amince mu zabi wadansu mutane mu tura su wurinku tare da Bulus da Barnaba,
26 ප්‍රියබර්ණබ්බාපෞලාභ්‍යාං සාර්ද්ධං මනෝනීතලෝකානාං කේෂාඤ්චිද් යුෂ්මාකං සන්නිධෞ ප්‍රේෂණම් උචිතං බුද්ධවන්තඃ|
mutane wadanda suka sadaukar da ransu domin sunan Ubangiji Yesu Almasihu.
27 අතෝ යිහූදාසීලෞ යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රේෂිතවන්තඃ, ඒතයෝ ර්මුඛාභ්‍යාං සර්ව්වාං කථාං ඥාස්‍යථ|
Mun aika Yahuza da Sila su gaya maku wadannan abubuwa.
28 දේවතාප්‍රසාදභක්‍ෂ්‍යං රක්තභක්‍ෂ්‍යං ගලපීඩනමාරිතප්‍රාණිභක්‍ෂ්‍යං ව්‍යභිචාරකර්ම්ම චේමානි සර්ව්වාණි යුෂ්මාභිස්ත්‍යාජ්‍යානි; ඒතත්ප්‍රයෝජනීයාඥාව්‍යතිරේකේන යුෂ්මාකම් උපරි භාරමන්‍යං න න්‍යසිතුං පවිත්‍රස්‍යාත්මනෝ(අ)ස්මාකඤ්ච උචිතඥානම් අභවත්|
Saboda haka ya yi kyau Ruhu Mai Tsarki da mu, kada mu sa maku nauyi fiye da wadannan abubuwan:
29 අතඒව තේභ්‍යඃ සර්ව්වේභ්‍යඃ ස්වේෂු රක්‍ෂිතේෂු යූයං භද්‍රං කර්ම්ම කරිෂ්‍යථ| යුෂ්මාකං මඞ්ගලං භූයාත්|
ku bar yi wa gumaka hadaya, ku bar cin mushe da shan kayan maye da zina da faskanci, in kun kiyaye wadannan abubuwa za ku zauna lafiya. Ku huta lafiya.”
30 තේ විසෘෂ්ටාඃ සන්ත ආන්තියඛියානගර උපස්ථාය ලෝකනිවහං සංගෘහ්‍ය පත්‍රම් අදදන්|
Da aka sallame su, sai suka je Antakiya. Bayan sun tara jama'a sai suka ba su wasikar.
31 තතස්තේ තත්පත්‍රං පඨිත්වා සාන්ත්වනාං ප්‍රාප්‍ය සානන්දා අභවන්|
Bayan da suka karanta ta, sai suka yi murna sosai saboda karfafawa.
32 යිහූදාසීලෞ ච ස්වයං ප්‍රචාරකෞ භූත්වා භ්‍රාතෘගණං නානෝපදිශ්‍ය තාන් සුස්ථිරාන් අකුරුතාම්|
Yahuza da Sila, da shike su annabawa ne, suka karfafa 'yan'uwa da kalmomi masu yawa.
33 ඉත්ථං තෞ තත්‍ර තෛඃ සාකං කතිපයදිනානි යාපයිත්වා පශ්චාත් ප්‍රේරිතානාං සමීපේ ප්‍රත්‍යාගමනාර්ථං තේෂාං සන්නිධේඃ කල්‍යාණේන විසෘෂ්ටාවභවතාං|
Bayan sun yi kwananki a wurin, sai aka sallame su zuwa wurin 'yan'uwa wadanda suka aiko su.
34 කින්තු සීලස්තත්‍ර ස්ථාතුං වාඤ්ඡිතවාන්|
Amma ya gamshe Sila ya zauna a wurin.
35 අපරං පෞලබර්ණබ්බෞ බහවඃ ශිෂ්‍යාශ්ච ලෝකාන් උපදිශ්‍ය ප්‍රභෝඃ සුසංවාදං ප්‍රචාරයන්ත ආන්තියඛියායාං කාලං යාපිතවන්තඃ|
Amma Bulus da Barnaba suka tsaya a Antakiya da sauran 'yan'uwa, suna koyar da maganar Ubangiji.
36 කතිපයදිනේෂු ගතේෂු පෞලෝ බර්ණබ්බාම් අවදත් ආගච්ඡාවාං යේෂු නගරේෂ්වීශ්වරස්‍ය සුසංවාදං ප්‍රචාරිතවන්තෞ තානි සර්ව්වනගරාණි පුනර්ගත්වා භ්‍රාතරඃ කීදෘශාඃ සන්තීති ද්‍රෂ්ටුං තාන් සාක්‍ෂාත් කුර්ව්වඃ|
Bayan kwanaki kadan Bulus ya ce ma Barnaba, “Mu koma yanzu mu ziyarci dukan 'yan'uwa da muka yi masu bisharar Ubangiji, mu ga yadda suke.
37 තේන මාර්කනාම්නා විඛ්‍යාතං යෝහනං සඞ්ගිනං කර්ත්තුං බර්ණබ්බා මතිමකරෝත්,
Barnaba yana so su dauki Yahaya wanda kuma ake kira Markus.
38 කින්තු ස පූර්ව්වං තාභ්‍යාං සහ කාර‍්‍ය්‍යාර්ථං න ගත්වා පාම්ඵූලියාදේශේ තෞ ත්‍යක්තවාන් තත්කාරණාත් පෞලස්තං සඞ්ගිනං කර්ත්තුම් අනුචිතං ඥාතවාන්|
Amma Bulus ya yi tunanin bai kamata a tafi da Markus ba, tun da ya bar su a Bamfiliya bai ci gaba da su ba.
39 ඉත්ථං තයෝරතිශයවිරෝධස්‍යෝපස්ථිතත්වාත් තෞ පරස්පරං පෘථගභවතාං තතෝ බර්ණබ්බා මාර්කං ගෘහීත්වා පෝතේන කුප්‍රෝපද්වීපං ගතවාන්;
Nan jayayya ta tashi tsakaninsu, har suka rabu da juna sai Barnaba ya tafi tare da Markus suka ketare zuwa Kuburus.
40 කින්තු පෞලඃ සීලං මනෝනීතං කෘත්වා භ්‍රාතෘභිරීශ්වරානුග්‍රහේ සමර්පිතඃ සන් ප්‍රස්ථාය
Amma Bulus ya zabi Sila suka tafi, bayan 'yan'uwa sun yi masu addu'ar alherin Allah ya kiyaye su.
41 සුරියාකිලිකියාදේශාභ්‍යාං මණ්ඩලීඃ ස්ථිරීකුර්ව්වන් අගච්ඡත්|
Bulus ya tafi ya zazzaga Suriya da Kilikiya yana ta karfafa iklisiyoyin.

< ප්‍රේරිතාඃ 15 >