< 2 යෝහනඃ 1 >
1 හේ අභිරුචිතේ කුරියේ, ත්වාං තව පුත්රාංශ්ච ප්රති ප්රාචීනෝ(අ)හං පත්රං ලිඛාමි|
2 සත්යමතාද් යුෂ්මාසු මම ප්රේමාස්ති කේවලං මම නහි කින්තු සත්යමතඥානාං සර්ව්වේෂාමේව| යතඃ සත්යමතම් අස්මාසු තිෂ්ඨත්යනන්තකාලං යාවච්චාස්මාසු ස්ථාස්යති| (aiōn )
Mǝnki aⱪsaⱪaldin [Huda tǝripidin] tallanƣan hanimƣa wǝ uning ǝziz baliliriƣa salam! Mǝn silǝrni ⱨǝⱪiⱪǝttǝ sɵyimǝn wǝ yalƣuz mǝnla ǝmǝs, yǝnǝ ⱨǝⱪiⱪǝtni tonuƣanlarning ⱨǝmmisi bizdǝ yaxawatⱪan wǝ xundaⱪla ǝbǝdgiqǝ bizgǝ yar bolidiƣan ⱨǝⱪiⱪǝtni dǝp silǝrni sɵyidu. (aiōn )
3 පිතුරීශ්වරාත් තත්පිතුඃ පුත්රාත් ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටාච්ච ප්රාප්යෝ (අ)නුග්රහඃ කෘපා ශාන්තිශ්ච සත්යතාප්රේමභ්යාං සාර්ද්ධං යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨතු|
Huda’atidin wǝ Atining Oƣli Rǝb Əysa Mǝsiⱨdin xapaǝt, rǝⱨim-xǝpⱪǝt wǝ hatirjǝmlik silǝrgǝ ⱨǝⱪiⱪǝt wǝ meⱨir-muⱨǝbbǝt iqidǝ bolƣay!
4 වයං පිතෘතෝ යාම් ආඥාං ප්රාප්තවන්තස්තදනුසාරේණ තව කේචිද් ආත්මජාඃ සත්යමතම් ආචරන්ත්යේතස්ය ප්රමාණං ප්රාප්යාහං භෘශම් ආනන්දිතවාන්|
Baliliringning arisida biz Atidin ǝmr tapxuruwalƣandǝk ⱨǝⱪiⱪǝttǝ mangƣanlarni kɵrginim üqün intayin hursǝn boldum.
5 සාම්ප්රතඤ්ච හේ කුරියේ, නවීනාං කාඤ්චිද් ආඥාං න ලිඛන්නහම් ආදිතෝ ලබ්ධාම් ආඥාං ලිඛන් ත්වාම් ඉදං විනයේ යද් අස්මාභිඃ පරස්පරං ප්රේම කර්ත්තව්යං|
Əmdi, ⱨɵrmǝtlik hanim, mǝn sǝndin bir-birimizgǝ meⱨir-muⱨǝbbǝt kɵrsitǝyli, dǝp ɵtünimǝn. Mening sanga yezip ɵtünginim yengi bir ǝmr ǝmǝs, bǝlki dǝslǝptin tartip bizdǝ bar ǝmrdur
6 අපරං ප්රේමෛතේන ප්රකාශතේ යද් වයං තස්යාඥා ආචරේම| ආදිතෝ යුෂ්මාභි ර්යා ශ්රුතා සේයම් ආඥා සා ච යුෂ්මාභිරාචරිතව්යා|
(meⱨir-muⱨǝbbǝt xuki, uning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilip mengixtur). Mana bu ǝmr silǝr burundin tartip anglap keliwatⱪandǝk, uningda mengixinglar üqün silǝrgǝ tapilanƣandur.
7 යතෝ බහවඃ ප්රවඤ්චකා ජගත් ප්රවිශ්ය යීශුඛ්රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතත් නාඞ්ගීකුර්ව්වන්ති ස ඒව ප්රවඤ්චකඃ ඛ්රීෂ්ටාරිශ්චාස්ති|
Qünki nurƣun aldamqilar dunyaning jay-jaylirida qiⱪti. Ular Əysaning dunyaƣa insaniy tǝndǝ kǝlgǝn Mǝsiⱨ ikǝnlikini etirap ⱪilmaydu. Bundaⱪlar dǝl aldamqi wǝ dǝjjaldur.
8 අස්මාකං ශ්රමෝ යත් පණ්ඩශ්රමෝ න භවේත් කින්තු සම්පූර්ණං වේතනමස්මාභි ර්ලභ්යේත තදර්ථං ස්වානධි සාවධානා භවතඃ|
Biz wǝ ɵzünglar singdürgǝn ǝjirni yoⱪitip ⱪoymay, bǝlki toluⱪ in’amƣa igǝ boluxunglar üqün, ɵzünglarƣa agaⱨ bolunglar.
9 යඃ කශ්චිද් විපථගාමී භූත්වා ඛ්රීෂ්ටස්ය ශික්ෂායාං න තිෂ්ඨති ස ඊශ්වරං න ධාරයති ඛ්රීෂ්ටස්ය ශිඥායාං යස්තිෂ්ඨති ස පිතරං පුත්රඤ්ච ධාරයති|
Kimki Mǝsiⱨning tǝlimidin ⱨalⱪip qiⱪip, uningda qing turmisa, Huda uningƣa igǝ bolmaydu. Lekin Uning tǝlimidǝ qing turƣuqi bolsa, Ata ⱨǝm Oƣul uningƣa igǝ bolidu.
10 යඃ කශ්චිද් යුෂ්මත්සන්නිධිමාගච්ඡන් ශික්ෂාමේනාං නානයති ස යුෂ්මාභිඃ ස්වවේශ්මනි න ගෘහ්යතාං තව මඞ්ගලං භූයාදිති වාගපි තස්මෛ න කථ්යතාං|
Əgǝr birsi Uning tǝlimini elip kǝlmǝy silǝrning yeninglarƣa kǝlsǝ, uni ɵyünglarƣa baxlimanglar ⱨǝm uningƣa salammu bǝrmǝnglar.
11 යතස්තව මඞ්ගලං භූයාදිති වාචං යඃ කශ්චිත් තස්මෛ කථයති ස තස්ය දුෂ්කර්ම්මණාම් අංශී භවති|
Qünki undaⱪ adǝmgǝ salam bǝrgǝn kixi uning rǝzil ǝmǝllirigǝ xerik bolƣuqidur.
12 යුෂ්මාන් ප්රති මයා බහූනි ලේඛිතව්යානි කින්තු පත්රමසීභ්යාං තත් කර්ත්තුං නේච්ඡාමි, යතෝ (අ)ස්මාකම් ආනන්දෝ යථා සම්පූර්ණෝ භවිෂ්යති තථා යුෂ්මත්සමීපමුපස්ථායාහං සම්මුඛීභූය යුෂ්මාභිඃ සම්භාෂිෂ්ය ඉති ප්රත්යාශා මමාස්තේ|
Silǝrgǝ pütidiƣan yǝnǝ kɵp sɵzlirim bar idi; lekin ⱪǝƣǝz bilǝn siyaⱨni ixlǝtkǝndin kɵrǝ, huxalliⱪimizning tolup texixi üqün yeninglarƣa berip didar kɵrüxüp sɵzlixixni arzu ⱪilimǝn.
13 තවාභිරුචිතායා භගින්යා බාලකාස්ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති| ආමේන්|
Huda tǝripidin tallanƣan ⱨǝdǝngning baliliridin sanga salam!