< 2 කරින්ථිනඃ 12 >

1 ආත්මශ්ලාඝා මමානුපයුක්තා කින්ත්වහං ප්‍රභෝ ර්දර්ශනාදේශානාම් ආඛ්‍යානං කථයිතුං ප්‍රවර්ත්තේ|
यद्यपि घमण्ड करना तो मेरे लिये ठीक नहीं, फिर भी करना पड़ता है; पर मैं प्रभु के दिए हुए दर्शनों और प्रकाशनों की चर्चा करूँगा।
2 ඉතශ්චතුර්දශවත්සරේභ්‍යඃ පූර්ව්වං මයා පරිචිත ඒකෝ ජනස්තෘතීයං ස්වර්ගමනීයත, ස සශරීරේණ නිඃශරීරේණ වා තත් ස්ථානමනීයත තදහං න ජානාමි කින්ත්වීශ්වරෝ ජානාති|
मैं मसीह में एक मनुष्य को जानता हूँ, चौदह वर्ष हुए कि न जाने देहसहित, न जाने देहरहित, परमेश्वर जानता है, ऐसा मनुष्य तीसरे स्वर्ग तक उठा लिया गया।
3 ස මානවඃ ස්වර්ගං නීතඃ සන් අකථ්‍යානි මර්ත්ත්‍යවාගතීතානි ච වාක්‍යානි ශ්‍රුතවාන්|
मैं ऐसे मनुष्य को जानता हूँ न जाने देहसहित, न जाने देहरहित परमेश्वर ही जानता है।
4 කින්තු තදානීං ස සශරීරෝ නිඃශරීරෝ වාසීත් තන්මයා න ඥායතේ තද් ඊශ්වරේණෛව ඥායතේ|
कि स्वर्गलोक पर उठा लिया गया, और ऐसी बातें सुनीं जो कहने की नहीं; और जिनका मुँह में लाना मनुष्य को उचित नहीं।
5 තමධ්‍යහං ශ්ලාඝිෂ්‍යේ මාමධි නාන්‍යේන කේනචිද් විෂයේණ ශ්ලාඝිෂ්‍යේ කේවලං ස්වදෞර්බ්බල්‍යේන ශ්ලාඝිෂ්‍යේ|
ऐसे मनुष्य पर तो मैं घमण्ड करूँगा, परन्तु अपने पर अपनी निर्बलताओं को छोड़, अपने विषय में घमण्ड न करूँगा।
6 යද්‍යහම් ආත්මශ්ලාඝාං කර්ත්තුම් ඉච්ඡේයං තථාපි නිර්බ්බෝධ ඉව න භවිෂ්‍යාමි යතඃ සත්‍යමේව කථයිෂ්‍යාමි, කින්තු ලෝකා මාං යාදෘශං පශ්‍යන්ති මම වාක්‍යං ශ්‍රුත්වා වා යාදෘශං මාං මන්‍යතේ තස්මාත් ශ්‍රේෂ්ඨං මාං යන්න ගණයන්ති තදර්ථමහං තතෝ විරංස්‍යාමි|
क्योंकि यदि मैं घमण्ड करना चाहूँ भी तो मूर्ख न होऊँगा, क्योंकि सच बोलूँगा; तो भी रुक जाता हूँ, ऐसा न हो, कि जैसा कोई मुझे देखता है, या मुझसे सुनता है, मुझे उससे बढ़कर समझे।
7 අපරම් උත්කෘෂ්ටදර්ශනප්‍රාප්තිතෝ යදහම් ආත්මාභිමානී න භවාමි තදර්ථං ශරීරවේධකම් ඒකං ශූලං මහ්‍යම් අදායි තත් මදීයාත්මාභිමානනිවාරණාර්ථං මම තාඩයිතා ශයතානෝ දූතඃ|
और इसलिए कि मैं प्रकाशनों की बहुतायत से फूल न जाऊँ, मेरे शरीर में एक काँटा चुभाया गया अर्थात् शैतान का एक दूत कि मुझे घूँसे मारे ताकि मैं फूल न जाऊँ।
8 මත්තස්තස්‍ය ප්‍රස්ථානං යාචිතුමහං ත්‍රිස්තමධි ප්‍රභුමුද්දිශ්‍ය ප්‍රාර්ථනාං කෘතවාන්|
इसके विषय में मैंने प्रभु से तीन बार विनती की, कि मुझसे यह दूर हो जाए।
9 තතඃ ස මාමුක්තවාන් මමානුග්‍රහස්තව සර්ව්වසාධකඃ, යතෝ දෞර්බ්බල්‍යාත් මම ශක්තිඃ පූර්ණතාං ගච්ඡතීති| අතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශක්ති ර‍්‍යන්මාම් ආශ්‍රයති තදර්ථං ස්වදෞර්බ්බල්‍යේන මම ශ්ලාඝනං සුඛදං|
और उसने मुझसे कहा, “मेरा अनुग्रह तेरे लिये बहुत है; क्योंकिमेरी सामर्थ्य निर्बलता में सिद्ध होती है।” इसलिए मैं बड़े आनन्द से अपनी निर्बलताओं पर घमण्ड करूँगा, कि मसीह की सामर्थ्य मुझ पर छाया करती रहे।
10 තස්මාත් ඛ්‍රීෂ්ටහේතෝ ර්දෞර්බ්බල්‍යනින්දාදරිද්‍රතාවිපක්‍ෂතාකෂ්ටාදිෂු සන්තුෂ්‍යාම්‍යහං| යදාහං දුර්බ්බලෝ(අ)ස්මි තදෛව සබලෝ භවාමි|
१०इस कारण मैं मसीह के लिये निर्बलताओं, और निन्दाओं में, और दरिद्रता में, और उपद्रवों में, और संकटों में, प्रसन्न हूँ; क्योंकि जब मैं निर्बल होता हूँ, तभी बलवन्त होता हूँ।
11 ඒතේනාත්මශ්ලාඝනේනාහං නිර්බ්බෝධ ඉවාභවං කින්තු යූයං තස්‍ය කාරණං යතෝ මම ප්‍රශංසා යුෂ්මාභිරේව කර්ත්තව්‍යාසීත්| යද්‍යප්‍යම් අගණ්‍යෝ භවේයං තථාපි මුඛ්‍යතමේභ්‍යඃ ප්‍රේරිතේභ්‍යඃ කේනාපි ප්‍රකාරේණ නාහං න්‍යූනෝ(අ)ස්මි|
११मैं मूर्ख तो बना, परन्तु तुम ही ने मुझसे यह बरबस करवाया: तुम्हें तो मेरी प्रशंसा करनी चाहिए थी, क्योंकि यद्यपि मैं कुछ भी नहीं, फिर भी उन बड़े से बड़े प्रेरितों से किसी बात में कम नहीं हूँ।
12 සර්ව්වථාද්භුතක්‍රියාශක්තිලක්‍ෂණෛඃ ප්‍රේරිතස්‍ය චිහ්නානි යුෂ්මාකං මධ්‍යේ සධෛර‍්‍ය්‍යං මයා ප්‍රකාශිතානි|
१२प्रेरित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ्य के कामों से दिखाए गए।
13 මම පාලනාර්ථං යූයං මයා භාරාක්‍රාන්තා නාභවතෛතද් ඒකං න්‍යූනත්වං විනාපරාභ්‍යඃ සමිතිභ්‍යෝ යුෂ්මාකං කිං න්‍යූනත්වං ජාතං? අනේන මම දෝෂං ක්‍ෂමධ්වං|
१३तुम कौन सी बात में और कलीसियाओं से कम थे, केवल इसमें कि मैंने तुम पर अपना भार न रखा मेरा यह अन्याय क्षमा करो।
14 පශ්‍යත තෘතීයවාරං යුෂ්මත්සමීපං ගන්තුමුද්‍යතෝ(අ)ස්මි තත්‍රාප්‍යහං යුෂ්මාන් භාරාක්‍රාන්තාන් න කරිෂ්‍යාමි| යුෂ්මාකං සම්පත්තිමහං න මෘගයේ කින්තු යුෂ්මානේව, යතඃ පිත්‍රෝඃ කෘතේ සන්තානානාං ධනසඤ්චයෝ(අ)නුපයුක්තඃ කින්තු සන්තානානාං කෘතේ පිත්‍රෝ ර්ධනසඤ්චය උපයුක්තඃ|
१४अब, मैं तीसरी बार तुम्हारे पास आने को तैयार हूँ, और मैं तुम पर कोई भार न रखूँगा; क्योंकि मैं तुम्हारी सम्पत्ति नहीं, वरन् तुम ही को चाहता हूँ। क्योंकि बच्चों को माता-पिता के लिये धन बटोरना न चाहिए, पर माता-पिता को बच्चों के लिये।
15 අපරඤ්ච යුෂ්මාසු බහු ප්‍රීයමාණෝ(අ)ප්‍යහං යදි යුෂ්මත්තෝ(අ)ල්පං ප්‍රම ලභේ තථාපි යුෂ්මාකං ප්‍රාණරක්‍ෂාර්ථං සානන්දං බහු ව්‍යයං සර්ව්වව්‍යයඤ්ච කරිෂ්‍යාමි|
१५मैं तुम्हारी आत्माओं के लिये बहुत आनन्द से खर्च करूँगा, वरन् आप भी खर्च हो जाऊँगा क्या जितना बढ़कर मैं तुम से प्रेम रखता हूँ, उतना ही घटकर तुम मुझसे प्रेम रखोगे?
16 යූයං මයා කිඤ්චිදපි න භාරාක්‍රාන්තා ඉති සත්‍යං, කින්ත්වහං ධූර්ත්තඃ සන් ඡලේන යුෂ්මාන් වඤ්චිතවාන් ඒතත් කිං කේනචිද් වක්තව්‍යං?
१६ऐसा हो सकता है, कि मैंने तुम पर बोझ नहीं डाला, परन्तु चतुराई से तुम्हें धोखा देकर फँसा लिया।
17 යුෂ්මත්සමීපං මයා යේ ලෝකාඃ ප්‍රහිතාස්තේෂාමේකේන කිං මම කෝ(අ)ප්‍යර්ථලාභෝ ජාතඃ?
१७भला, जिन्हें मैंने तुम्हारे पास भेजा, क्या उनमें से किसी के द्वारा मैंने छल करके तुम से कुछ ले लिया?
18 අහං තීතං විනීය තේන සාර්ද්ධං භ්‍රාතරමේකං ප්‍රේෂිතවාන් යුෂ්මත්තස්තීතේන කිම් අර්ථෝ ලබ්ධඃ? ඒකස්මින් භාව ඒකස්‍ය පදචිහ්නේෂු චාවාං කිං න චරිතවන්තෞ?
१८मैंने तीतुस को समझाकर उसके साथ उस भाई को भेजा, तो क्या तीतुस ने छल करके तुम से कुछ लिया? क्या हम एक ही आत्मा के चलाए न चले? क्या एक ही मार्ग पर न चले?
19 යුෂ්මාකං සමීපේ වයං පුන ර්දෝෂක්‍ෂාලනකථාං කථයාම ඉති කිං බුධ්‍යධ්වේ? හේ ප්‍රියතමාඃ, යුෂ්මාකං නිෂ්ඨාර්ථං වයමීශ්වරස්‍ය සමක්‍ෂං ඛ්‍රීෂ්ටේන සර්ව්වාණ්‍යේතානි කථයාමඃ|
१९तुम अभी तक समझ रहे होंगे कि हम तुम्हारे सामने प्रत्युत्तर दे रहे हैं, हम तो परमेश्वर को उपस्थित जानकर मसीह में बोलते हैं, और हे प्रियों, सब बातें तुम्हारी उन्नति ही के लिये कहते हैं।
20 අහං යදාගමිෂ්‍යාමි, තදා යුෂ්මාන් යාදෘශාන් ද්‍රෂ්ටුං නේච්ඡාමි තාදෘශාන් ද්‍රක්‍ෂ්‍යාමි, යූයමපි මාං යාදෘශං ද්‍රෂ්ටුං නේච්ඡථ තාදෘශං ද්‍රක්‍ෂ්‍යථ, යුෂ්මන්මධ්‍යේ විවාද ඊර්ෂ්‍යා ක්‍රෝධෝ විපක්‍ෂතා පරාපවාදඃ කර්ණේජපනං දර්පඃ කලහශ්චෛතේ භවිෂ්‍යන්ති;
२०क्योंकि मुझे डर है, कहीं ऐसा न हो, कि मैं आकर जैसा चाहता हूँ, वैसा तुम्हें न पाऊँ; और मुझे भी जैसा तुम नहीं चाहते वैसा ही पाओ, कि तुम में झगड़ा, डाह, क्रोध, विरोध, ईर्ष्या, चुगली, अभिमान और बखेड़े हों।
21 තේනාහං යුෂ්මත්සමීපං පුනරාගත්‍ය මදීයේශ්වරේණ නමයිෂ්‍යේ, පූර්ව්වං කෘතපාපාන් ලෝකාන් ස්වීයාශුචිතාවේශ්‍යාගමනලම්පටතාචරණාද් අනුතාපම් අකෘතවන්තෝ දෘෂ්ට්වා ච තානධි මම ශෝකෝ ජනිෂ්‍යත ඉති බිභේමි|
२१और कहीं ऐसा न हो कि जब मैं वापस आऊँगा, मेरा परमेश्वर मुझे अपमानित करे और मुझे बहुतों के लिये फिर शोक करना पड़े, जिन्होंने पहले पाप किया था, और उस गंदे काम, और व्यभिचार, और लुचपन से, जो उन्होंने किया, मन नहीं फिराया।

< 2 කරින්ථිනඃ 12 >