< 1 පිතරඃ 4 >

1 අස්මාකං විනිමයේන ඛ්‍රීෂ්ටඃ ශරීරසම්බන්ධේ දණ්ඩං භුක්තවාන් අතෝ හේතෝඃ ශරීරසම්බන්ධේ යෝ දණ්ඩං භුක්තවාන් ස පාපාත් මුක්ත
यसैकारण, जसरी ख्रीष्‍टले शरीरमा कष्‍ट भोग्‍नुभयो, तिमीहरूले पनि त्यस्तै उद्देश्य धारण गर । जसले शरीरमा कष्‍ट भोगेको छ उसले पाप गर्न छोडेको हुन्छ ।
2 ඉතිභාවේන යූයමපි සුසජ්ජීභූය දේහවාසස්‍යාවශිෂ්ටං සමයං පුනර්මානවානාම් ඉච්ඡාසාධනාර්ථං නහි කින්ත්වීශ්වරස්‍යේච්ඡාසාධනාර්ථං යාපයත|
यो व्यक्‍तिले अब उसो मानवीय अभिलाषामा होइन, तर आफ्नो बाँकी जीवन परमेश्‍वरको इच्छाको निम्ति जिउँछ ।
3 ආයුෂෝ යඃ සමයෝ ව්‍යතීතස්තස්මින් යුෂ්මාභි ර‍්‍යද් දේවපූජකානාම් ඉච්ඡාසාධනං කාමකුත්සිතාභිලාෂමද්‍යපානරඞ්ගරසමත්තතාඝෘණාර්හදේවපූජාචරණඤ්චාකාරි තේන බාහුල්‍යං|
किनकि अन्यजातिले इच्छा गरेजस्तो कामुकता, कुवासना, मद्यपान, मोजमज्‍जा, पियक्‍कडपन, असभ्य भोजहरू अनि घृणित मूर्तिपूजाहरूमा धेरै समय खर्च भइसकेको छ ।
4 යූයං තෛඃ සහ තස්මින් සර්ව්වනාශපඞ්කේ මජ්ජිතුං න ධාවථ, ඉත්‍යනේනාශ්චර‍්‍ය්‍යං විඥාය තේ යුෂ්මාන් නින්දන්ති|
तिमीहरू यी कुरामा तिनीहरूसँग सहमत नभएको कारण तिनीहरू अचम्म मान्छन् । त्यसैले, तिनीहरूले तिमीहरूको बारेमा खराब कुरा गर्छन् ।
5 කින්තු යෝ ජීවතාං මෘතානාඤ්ච විචාරං කර්ත්තුම් උද්‍යතෝ(අ)ස්ති තස්මෛ තෛරුත්තරං දායිෂ්‍යතේ|
तिनीहरूले जीवित र मरेकाहरूको न्याय गर्न तयार हुनुहुनेलाई लेखा दिनेछन् ।
6 යතෝ හේතෝ ර‍්‍යේ මෘතාස්තේෂාං යත් මානවෝද්දේශ්‍යඃ ශාරීරිකවිචාරඃ කින්ත්වීශ්වරෝද්දේශ්‍යම් ආත්මිකජීවනං භවත් තදර්ථං තේෂාමපි සන්නිධෞ සුසමාචාරඃ ප්‍රකාශිතෝ(අ)භවත්|
त्यसैले, मरिसकेकाहरूलाई यो वचन प्रचारिएको थियो । शरीरमा मानिसको रूपमा तिनीहरूको न्याय गरिएको भए तापनि आत्मामा तिनीहरू परमेश्‍वरअनुसार जिऊन् ।
7 සර්ව්වේෂාම් අන්තිමකාල උපස්ථිතස්තස්මාද් යූයං සුබුද්ධයඃ ප්‍රාර්ථනාර්ථං ජාග්‍රතශ්ච භවත|
सबै कुराको अन्त्य आउँदै छ । त्यसैले, आफ्नो मन ठिक ठाउँमा लगाओ र तिमीहरूका प्रार्थनाको खातिर आफ्नो विचारमा सचेत रहो ।
8 විශේෂතඃ පරස්පරං ගාඪං ප්‍රේම කුරුත, යතඃ, පාපානාමපි බාහුල්‍යං ප්‍රේම්නෛවාච්ඡාදයිෂ්‍යතේ|
सबै कुराभन्दा बढी एक-अर्कालाई उत्कट प्रेम गर, किनकि प्रेमले एक-अर्काको दोष पत्ता लगाउँदैन ।
9 කාතරෝක්තිං විනා පරස්පරම් ආතිථ්‍යං කෘරුත|
गनगन नगरी एक-अर्काको अतिथि सत्कार गर,
10 යේන යෝ වරෝ ලබ්ධස්තේනෛව ස පරම් උපකරෝතෘ, ඉත්ථං යූයම් ඊශ්වරස්‍ය බහුවිධප්‍රසාදස්‍යෝත්තමා භාණ්ඩාගාරාධිපා භවත|
जसरी तिमीहरू हरेकले वरदान पाएका छौ । परमेश्‍वरले दिनुभएका सित्तैँका वरदानहरू उहाँको असल भण्डारेजस्तै एक-अर्काको सेवाको लागि प्रयोग गर ।
11 යෝ වාක්‍යං කථයති ස ඊශ්වරස්‍ය වාක්‍යමිව කථයතු යශ්ච පරම් උපකරෝති ස ඊශ්වරදත්තසාමර්ථ්‍යාදිවෝපකරෝතු| සර්ව්වවිෂයේ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේනේශ්වරස්‍ය ගෞරවං ප්‍රකාශ්‍යතාං තස්‍යෛව ගෞරවං පරාක්‍රමශ්ච සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන| (aiōn g165)
यदि कोही बोल्‍छ भने उसले परमेश्‍वरको मुखबाट निस्केको कुरा बोलोस्; यदि कसैले सेवा गर्छ भने उसले परमेश्‍वरले दिनुहुने शक्‍तिमा गरोस्, ताकि सबै कुरामा ख्रीष्‍टद्वारा परमेश्‍वर महिमित हुनुभएको होस् । महिमा र शक्‍ति सदासर्वदा उहाँकै हुन् । आमेन । (aiōn g165)
12 හේ ප්‍රියතමාඃ, යුෂ්මාකං පරීක්‍ෂාර්ථං යස්තාපෝ යුෂ්මාසු වර්ත්තතේ තම් අසම්භවඝටිතං මත්වා නාශ්චර‍්‍ය්‍යං ජානීත,
प्रिय हो, तिमीहरूलाई जाँच गर्नको निम्ति कुनै अग्‍निमय परीक्षा आइपरेमा त्यसलाई अनौठो नसम्झ ।
13 කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටේන ක්ලේශානාං සහභාගිත්වාද් ආනන්දත තේන තස්‍ය ප්‍රතාපප්‍රකාශේ(අ)ප්‍යානනන්දේන ප්‍රඵුල්ලා භවිෂ්‍යථ|
तर जति तिमीहरू ख्रीष्‍टको दुःख भोग्‍छौ, त्यति रमाओ ताकि उहाँको महिमा प्रकट हुँदा तिमीहरू पनि आनन्द मनाउन सक्‍नेछौँ ।
14 යදි ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාමහේතුනා යුෂ්මාකං නින්දා භවති තර්හි යූයං ධන්‍යා යතෝ ගෞරවදායක ඊශ්වරස්‍යාත්මා යුෂ්මාස්වධිතිෂ්ඨති තේෂාං මධ්‍යේ ස නින්ද්‍යතේ කින්තු යුෂ්මන්මධ්‍යේ ප්‍රශංස්‍යතේ|
तिमीहरू ख्रीष्‍टको नाउँको कारण अपमानित भयौ भने तिमीहरू धन्यका हौ, किनकि महिमाका आत्मा र परमेश्‍वरका आत्मा तिमीहरूमाथि रहनुहुन्छ ।
15 කින්තු යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි හන්තා වා චෛරෝ වා දුෂ්කර්ම්මකෘද් වා පරාධිකාරචර්ච්චක ඉව දණ්ඩං න භුඞ්ක්තාං|
तर तिमीहरू कसैले पनि हत्यारा, चोर, खराबी गर्ने अथवा अर्काको कुरामा हात हाल्ने व्यक्‍तिको रूपमा दुःख भोग्‍नु नपरोस् ।
16 යදි ච ඛ්‍රීෂ්ටීයාන ඉව දණ්ඩං භුඞ්ක්තේ තර්හි ස න ලජ්ජමානස්තත්කාරණාද් ඊශ්වරං ප්‍රශංසතු|
तरै पनि ख्रीष्‍टियान भएको कारणले कसैले पीडा भोग्छ भने उसले लाज नमानोस्, तर त्यही नाममा परमेश्‍वरको महिमा गरोस् ।
17 යතෝ විචාරස්‍යාරම්භසමයේ ඊශ්වරස්‍ය මන්දිරේ යුජ්‍යතේ යදි චාස්මත්ස්වාරභතේ තර්හීශ්වරීයසුසංවාදාග්‍රාහිණාං ශේෂදශා කා භවිෂ්‍යති?
किनकि यो परमेश्‍वरको परिवारबाट न्याय सुरु हुने समय हो । अनि यदि न्याय हामीबाट सुरु हुन्छ भने, परमेश्‍वरको वचन नमान्‍नेको अवस्था कस्तो होला?
18 ධාර්ම්මිකේනාපි චේත් ත්‍රාණම් අතිකෘච්ඡ්‍රේණ ගම්‍යතේ| තර්හ්‍යධාර්ම්මිකපාපිභ්‍යාම් ආශ්‍රයඃ කුත්‍ර ලප්ස්‍යතේ|
अनि “धर्मी जनको उद्धारचाहिँ उसको कठिनाइले हुन्छ भने, अधर्मी र पापीको अवस्था के होला?”
19 අත ඊශ්වරේච්ඡාතෝ යේ දුඃඛං භුඤ්ජතේ තේ සදාචාරේණ ස්වාත්මානෝ විශ්වාස්‍යස්‍රෂ්ටුරීශ්වස්‍ය කරාභ්‍යාං නිදධතාං|
त्यसैले परमेश्‍वरको इच्छामा दुःख भोग्‍नेहरूले असल काम गर्दै आफ्नो आत्मा सृष्‍टिकर्तालाई सुम्पून् ।

< 1 පිතරඃ 4 >