< 1 පිතරඃ 4 >
1 අස්මාකං විනිමයේන ඛ්රීෂ්ටඃ ශරීරසම්බන්ධේ දණ්ඩං භුක්තවාන් අතෝ හේතෝඃ ශරීරසම්බන්ධේ යෝ දණ්ඩං භුක්තවාන් ස පාපාත් මුක්ත
Daar Christus nu naar het vlees heeft geleden, moet ook gij u wapenen met dezelfde gedachte: wie lijdt naar het vlees, is los van de zonde;
2 ඉතිභාවේන යූයමපි සුසජ්ජීභූය දේහවාසස්යාවශිෂ්ටං සමයං පුනර්මානවානාම් ඉච්ඡාසාධනාර්ථං නහි කින්ත්වීශ්වරස්යේච්ඡාසාධනාර්ථං යාපයත|
zodat gij niet langer naar de lusten der mensen, maar naar de wil van God de tijd doorleeft, die u rest in het vlees.
3 ආයුෂෝ යඃ සමයෝ ව්යතීතස්තස්මින් යුෂ්මාභි ර්යද් දේවපූජකානාම් ඉච්ඡාසාධනං කාමකුත්සිතාභිලාෂමද්යපානරඞ්ගරසමත්තතාඝෘණාර්හදේවපූජාචරණඤ්චාකාරි තේන බාහුල්යං|
Want lang genoeg heeft de tijd geduurd, die nu voorbij is, waarin gij de zin der heidenen deedt, en geleefd hebt in losbandigheid, wellust, dronkenschap, brasserij, drinkgelagen en zondige afgoderij.
4 යූයං තෛඃ සහ තස්මින් සර්ව්වනාශපඞ්කේ මජ්ජිතුං න ධාවථ, ඉත්යනේනාශ්චර්ය්යං විඥාය තේ යුෂ්මාන් නින්දන්ති|
En nu staan ze vreemd te zien en lasteren ze u, omdat gij niet meedraaft naar dezelfde modderpoel van ongebondenheid;
5 කින්තු යෝ ජීවතාං මෘතානාඤ්ච විචාරං කර්ත්තුම් උද්යතෝ(අ)ස්ති තස්මෛ තෛරුත්තරං දායිෂ්යතේ|
maar ze zullen hierover rekenschap hebben te geven aan Hem, die gereed staat, om levenden en doden te oordelen.
6 යතෝ හේතෝ ර්යේ මෘතාස්තේෂාං යත් මානවෝද්දේශ්යඃ ශාරීරිකවිචාරඃ කින්ත්වීශ්වරෝද්දේශ්යම් ආත්මිකජීවනං භවත් තදර්ථං තේෂාමපි සන්නිධෞ සුසමාචාරඃ ප්රකාශිතෝ(අ)භවත්|
Immers juist hierom is ook aan de doden de blijde tijding gebracht, opdat ze bij God naar de geest zouden leven, al zijn ze ook bij de mensen geoordeeld naar het vlees.
7 සර්ව්වේෂාම් අන්තිමකාල උපස්ථිතස්තස්මාද් යූයං සුබුද්ධයඃ ප්රාර්ථනාර්ථං ජාග්රතශ්ච භවත|
Het einde nadert van alle dingen! Beheerst dus uzelf en weest bezonnen, opdat gij kunt bidden.
8 විශේෂතඃ පරස්පරං ගාඪං ප්රේම කුරුත, යතඃ, පාපානාමපි බාහුල්යං ප්රේම්නෛවාච්ඡාදයිෂ්යතේ|
Draagt vóór alles elkander vurige liefde toe; want de liefde bedekt een menigte zonden.
9 කාතරෝක්තිං විනා පරස්පරම් ආතිථ්යං කෘරුත|
Weest gastvrij jegens elkander, zonder te morren.
10 යේන යෝ වරෝ ලබ්ධස්තේනෛව ස පරම් උපකරෝතෘ, ඉත්ථං යූයම් ඊශ්වරස්ය බහුවිධප්රසාදස්යෝත්තමා භාණ්ඩාගාරාධිපා භවත|
Dient elkander met de genadegaven, zoals elk ze ontving, als goede beheerders van de vele genaden van God:
11 යෝ වාක්යං කථයති ස ඊශ්වරස්ය වාක්යමිව කථයතු යශ්ච පරම් උපකරෝති ස ඊශ්වරදත්තසාමර්ථ්යාදිවෝපකරෝතු| සර්ව්වවිෂයේ යීශුඛ්රීෂ්ටේනේශ්වරස්ය ගෞරවං ප්රකාශ්යතාං තස්යෛව ගෞරවං පරාක්රමශ්ච සර්ව්වදා භූයාත්| ආමේන| (aiōn )
wanneer iemand spreekt, het zij als Gods woord; wanneer iemand dient, het geschiede door de kracht, door God hem verleend. Moge dan in alles God worden verheerlijkt door Jesus Christus, wien de heerlijkheid is en de kracht in de eeuwen der eeuwen. Amen! (aiōn )
12 හේ ප්රියතමාඃ, යුෂ්මාකං පරීක්ෂාර්ථං යස්තාපෝ යුෂ්මාසු වර්ත්තතේ තම් අසම්භවඝටිතං මත්වා නාශ්චර්ය්යං ජානීත,
Geliefden, staat niet verbaasd over de brand der beproeving, die bij u uitslaat, alsof u iets vreemds overkwam!
13 කින්තු ඛ්රීෂ්ටේන ක්ලේශානාං සහභාගිත්වාද් ආනන්දත තේන තස්ය ප්රතාපප්රකාශේ(අ)ප්යානනන්දේන ප්රඵුල්ලා භවිෂ්යථ|
Maar verheugt u veeleer, naarmate gij deel hebt aan het lijden van Christus, opdat gij ook blijde moogt juichen als zijn glorie verschijnt.
14 යදි ඛ්රීෂ්ටස්ය නාමහේතුනා යුෂ්මාකං නින්දා භවති තර්හි යූයං ධන්යා යතෝ ගෞරවදායක ඊශ්වරස්යාත්මා යුෂ්මාස්වධිතිෂ්ඨති තේෂාං මධ්යේ ස නින්ද්යතේ කින්තු යුෂ්මන්මධ්යේ ප්රශංස්යතේ|
Zalig zijt gij, zo gij om Christus’ naam smaad ondergaat; want dan rust op u de Geest der glorie, de Geest van God.
15 කින්තු යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි හන්තා වා චෛරෝ වා දුෂ්කර්ම්මකෘද් වා පරාධිකාරචර්ච්චක ඉව දණ්ඩං න භුඞ්ක්තාං|
Immers niemand van u mag lijden als moordenaar of dief, als misdadiger of oproermaker;
16 යදි ච ඛ්රීෂ්ටීයාන ඉව දණ්ඩං භුඞ්ක්තේ තර්හි ස න ලජ්ජමානස්තත්කාරණාද් ඊශ්වරං ප්රශංසතු|
maar lijdt hij als christen, hij schame zich niet, doch verheerlijke God om die naam.
17 යතෝ විචාරස්යාරම්භසමයේ ඊශ්වරස්ය මන්දිරේ යුජ්යතේ යදි චාස්මත්ස්වාරභතේ තර්හීශ්වරීයසුසංවාදාග්රාහිණාං ශේෂදශා කා භවිෂ්යති?
Want de tijd van het oordeel is daar, dat begint met Gods huis. Maar wanneer het met ons gaat beginnen, wat zal dan het einde zijn van hen, die niet gehoorzamen aan het Evangelie van God?
18 ධාර්ම්මිකේනාපි චේත් ත්රාණම් අතිකෘච්ඡ්රේණ ගම්යතේ| තර්හ්යධාර්ම්මිකපාපිභ්යාම් ආශ්රයඃ කුත්ර ලප්ස්යතේ|
En wanneer de rechtvaardige ternauwernood wordt gered, waar komt dan de goddeloze en zondaar terecht?
19 අත ඊශ්වරේච්ඡාතෝ යේ දුඃඛං භුඤ්ජතේ තේ සදාචාරේණ ස්වාත්මානෝ විශ්වාස්යස්රෂ්ටුරීශ්වස්ය කරාභ්යාං නිදධතාං|
Daarom ook moeten zij, die naar Gods wil lijden verduren, hun zielen veilig stellen bij den getrouwen Schepper, door het goede te doen.