< 1 යෝහනඃ 3 >

1 පශ්‍යත වයම් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානා ඉති නාම්නාඛ්‍යාමහේ, ඒතේන පිතාස්මභ්‍යං කීදෘක් මහාප්‍රේම ප්‍රදත්තවාන්, කින්තු සංසාරස්තං නාජානාත් තත්කාරණාදස්මාන් අපි න ජානාති|
Mano kaka hera ma Wuoro oherowago duongʼ kuom luongowa ni nyithind Nyasaye. Kendo mano e gima wan! Gimomiyo piny, ok ongʼeyowa en nikech piny ne ok ongʼeye.
2 හේ ප්‍රියතමාඃ, ඉදානීං වයම් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානා ආස්මහේ පශ්චාත් කිං භවිෂ්‍යාමස්තද් අද්‍යාප්‍යප්‍රකාශිතං කින්තු ප්‍රකාශං ගතේ වයං තස්‍ය සදෘශා භවිෂ්‍යාමි ඉති ජානීමඃ, යතඃ ස යාදෘශෝ (අ)ස්ති තාදෘශෝ (අ)ස්මාභිර්දර්ශිෂ්‍යතේ|
Osiepena mageno, koro wan nyithind Nyasaye, to kaka wabiro bedo achien pok ongʼere. To wangʼeyo ni ka Kristo nofwenyre, to wanabed machal kode, nikech wananene kaka ochal.
3 තස්මින් ඒෂා ප්‍රත්‍යාශා යස්‍ය කස්‍යචිද් භවති ස ස්වං තථා පවිත්‍රං කරෝති යථා ස පවිත්‍රෝ (අ)ස්ති|
Ngʼato ka ngʼato man-gi genoni pwodhore owuon mondo osik koler mana kaka en bende oler.
4 යඃ කශ්චිත් පාපම් ආචරති ස ව්‍යවස්ථාලඞ්ඝනං කරෝති යතඃ පාපමේව ව්‍යවස්ථාලඞ්ඝනං|
Ji matimo richo ketho chik; chutho, richo en ketho chik.
5 අපරං සෝ (අ)ස්මාකං පාපාන්‍යපහර්ත්තුං ප්‍රාකාශතෛතද් යූයං ජානීථ, පාපඤ්ච තස්මින් න විද්‍යතේ|
To ungʼeyo ni Kristo nobiro mondo ogol richowa. Ungʼeyo bende ni richo onge kuome.
6 යඃ කශ්චිත් තස්මින් තිෂ්ඨති ස පාපාචාරං න කරෝති යඃ කශ්චිත් පාපාචාරං කරෝති ස තං න දෘෂ්ටවාන් න වාවගතවාන්|
Ngʼat man kuom Kristo ok sik katimo richo. Ngʼat mosiko katimo richo pok onene kendo okiaye.
7 හේ ප්‍රියබාලකාඃ, කශ්චිද් යුෂ්මාකං භ්‍රමං න ජනයේත්, යඃ කශ්චිද් ධර්ම්මාචාරං කරෝති ස තාදෘග් ධාර්ම්මිකෝ භවති යාදෘක් ස ධාම්මිකෝ (අ)ස්ති|
Nyithinda mageno, kik uyie ngʼato wuondu. Ngʼat matimo gima kare en ngʼama kare, mana kaka en bende en ngʼama kare.
8 යඃ පාපාචාරං කරෝති ස ශයතානාත් ජාතෝ යතඃ ශයතාන ආදිතඃ පාපාචාරී ශයතානස්‍ය කර්ම්මණාං ලෝපාර්ථමේවේශ්වරස්‍ය පුත්‍රඃ ප්‍රාකාශත|
Ngʼat mosiko katimo richo en ngʼat Satan, nikech Satan osiko katimo richo nyaka aa chakruok. Gimomiyo Wuod Nyasaye nobiro ne en ni mondo otiek tich Satan.
9 යඃ කශ්චිද් ඊශ්වරාත් ජාතඃ ස පාපාචාරං න කරෝති යතස්තස්‍ය වීර‍්‍ය්‍යං තස්මින් තිෂ්ඨති පාපාචාරං කර්ත්තුඤ්ච න ශක්නෝති යතඃ ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ|
Ngʼama Nyasaye onywolo ok dhi nyime katimo richo, nikech kit Nyasaye osiko kuome. Ok onyal timo richo onywole kuom Nyasaye.
10 ඉත්‍යනේනේශ්වරස්‍ය සන්තානාඃ ශයතානස්‍ය ච සන්තානා ව්‍යක්තා භවන්ති| යඃ කශ්චිද් ධර්ම්මාචාරං න කරෝති ස ඊශ්වරාත් ජාතෝ නහි යශ්ච ස්වභ්‍රාතරි න ප්‍රීයතේ සෝ (අ)පීශ්වරාත් ජාතෝ නහි|
Kaka wanyalo ngʼeyo pogruok manie kind nyithind Nyasaye gi nyithind Satan ema: Ngʼat ma ok tim gima kare kendo ma ok ohero owadgi ok en nyathi Nyasaye.
11 යතස්තස්‍ය ය ආදේශ ආදිතෝ යුෂ්මාභිඃ ශ්‍රුතඃ ස ඒෂ ඒව යද් අස්මාභිඃ පරස්පරං ප්‍රේම කර්ත්තව්‍යං|
Wach mane uwinjo nyaka aa chakruok ema: Nyaka waherreuru ngʼato gi ngʼato.
12 පාපාත්මතෝ ජාතෝ යඃ කාබිල් ස්වභ්‍රාතරං හතවාන් තත්සදෘශෛරස්මාභි ර්න භවිතව්‍යං| ස කස්මාත් කාරණාත් තං හතවාන්? තස්‍ය කර්ම්මාණි දුෂ්ටානි තද්භ්‍රාතුශ්ච කර්ම්මාණි ධර්ම්මාණ්‍යාසන් ඉති කාරණාත්|
Kik wachal gi Kain mane en koth ngʼama rach, omiyo nonego owadgi mahie. To nonego owadgi nangʼo? Nonego owadgi nikech timbene ne richo, to timbe owadgi ne ni kare.
13 හේ මම භ්‍රාතරඃ, සංසාරෝ යදි යුෂ්මාන් ද්වේෂ්ටි තර්හි තද් ආශ්චර‍්‍ය්‍යං න මන්‍යධ්වං|
Kuom mano, owetena kik ubwogi ka jopiny mon kodu.
14 වයං මෘත්‍යුම් උත්තීර‍්‍ය්‍ය ජීවනං ප්‍රාප්තවන්තස්තද් භ්‍රාතෘෂු ප්‍රේමකරණාත් ජානීමඃ| භ්‍රාතරි යෝ න ප්‍රීයතේ ස මෘත්‍යෞ තිෂ්ඨති|
Wangʼeyo ni wasekalo waa e tho miwadonjo e ngima, nikech wahero owetewa. Ngʼama ok ohero owadgi osiko e tho.
15 යඃ කශ්චිත් ස්වභ්‍රාතරං ද්වේෂ්ටි සං නරඝාතී කිඤ්චානන්තජීවනං නරඝාතිනඃ කස්‍යාප්‍යන්තරේ නාවතිෂ්ඨතේ තද් යූයං ජානීථ| (aiōnios g166)
Ngʼama mon gi owadgi en janek, to ungʼeyo ni janek onge gi ngima mochwere. (aiōnios g166)
16 අස්මාකං කෘතේ ස ස්වප්‍රාණාංස්ත්‍යක්තවාන් ඉත්‍යනේන වයං ප්‍රේම්නස්තත්ත්වම් අවගතාඃ, අපරං භ්‍රාතෘණාං කෘතේ (අ)ස්මාභිරපි ප්‍රාණාස්ත්‍යක්තව්‍යාඃ|
Ma e kaka wangʼeyo gima hera en; Kristo nochiwonwa ngimane. Wan bende onego wachiw ngimawa ni owetewa.
17 සාංසාරිකජීවිකාප්‍රාප්තෝ යෝ ජනඃ ස්වභ්‍රාතරං දීනං දෘෂ්ට්වා තස්මාත් ස්වීයදයාං රුණද්ධි තස්‍යාන්තර ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රේම කථං තිෂ්ඨේත්?
Ka ngʼato jamoko to oneno owadgi kochando to ok okeche, ere kaka ngʼama kamano nyalo wacho ni en gihera mar Nyasaye?
18 හේ මම ප්‍රියබාලකාඃ, වාක්‍යේන ජිහ්වයා වාස්මාභිඃ ප්‍රේම න කර්ත්තව්‍යං කින්තු කාර‍්‍ය්‍යේණ සත්‍යතයා චෛව|
Nyithinda mageno, kik wawach mana gi dhowa ni wahero ji, to waher ji gi tim kendo gi adiera.
19 ඒතේන වයං යත් සත්‍යමතසම්බන්ධීයාස්තත් ජානීමස්තස්‍ය සාක්‍ෂාත් ස්වාන්තඃකරණානි සාන්ත්වයිතුං ශක්‍ෂ්‍යාමශ්ච|
Mano e yo ma wangʼeyogo ni wachungʼ e adiera, kendo mabiro miyo chunywa bed gi chir e nyim Nyasaye
20 යතෝ (අ)ස්මදන්තඃකරණං යද්‍යස්මාන් දූෂයති තර්හ්‍යස්මදන්තඃ කරණාද් ඊශ්වරෝ මහාන් සර්ව්වඥශ්ච|
sa moro amora ma chunywa ngʼadonwa bura. Nikech Nyasaye duongʼ moloyo chunywa, kendo ongʼeyo gik moko duto.
21 හේ ප්‍රියතමාඃ, අස්මදන්තඃකරණං යද්‍යස්මාන් න දූෂයති තර්හි වයම් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් ප්‍රතිභාන්විතා භවාමඃ|
Omiyo, osiepega mageno, ka chunywa ok ngʼadnwa bura to wan gi chir e nyim Nyasaye.
22 යච්ච ප්‍රාර්ථයාමහේ තත් තස්මාත් ප්‍රාප්නුමඃ, යතෝ වයං තස්‍යාඥාඃ පාලයාමස්තස්‍ය සාක්‍ෂාත් තුෂ්ටිජනකම් ආචාරං කුර්ම්මශ්ච|
To wayudo koa kuome, gimoro amora mwakwaye nikech wamako chikene kendo watimo gik mamore.
23 අපරං තස්‍යේයමාඥා යද් වයං පුත්‍රස්‍ය යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නි විශ්වසිමස්තස්‍යාඥානුසාරේණ ච පරස්පරං ප්‍රේම කුර්ම්මඃ|
To ma e chik Nyasaye: ni mondo wayie e nying Wuode Yesu Kristo kendo mondo waherre ngʼato gi ngʼato, mana kaka Kristo nochikowa.
24 යශ්ච තස්‍යාඥාඃ පාලයති ස තස්මින් තිෂ්ඨති තස්මින් සෝ(අ)පි තිෂ්ඨති; ස චාස්මාන් යම් ආත්මානං දත්තවාන් තස්මාත් සෝ (අ)ස්මාසු තිෂ්ඨතීති ජානීමඃ|
Joma orito chike Nyasaye ni kuome to en bende en kuomgi. To ma e kaka wangʼeyo ni Nyasaye odak eiwa: Wangʼeyo nikech Roho ma osemiyowa.

< 1 යෝහනඃ 3 >