< 1 කරින්ථිනඃ 1 >

1 යාවන්තඃ පවිත්‍රා ලෝකාඃ ස්වේෂාම් අස්මාකඤ්ච වසතිස්ථානේෂ්වස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නා ප්‍රාර්ථයන්තේ තෛඃ සහාහූතානාං ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා පවිත්‍රීකෘතානාං ලෝකානාං ය ඊශ්වරීයධර්ම්මසමාජඃ කරින්ථනගරේ විද්‍යතේ
U Paulo, wakiziwilwe nu Kristi Yesu abhe sontezwi whimagano ga Ngolobhe, nu Sosthene wholo wetu,
2 තං ප්‍රතීශ්වරස්‍යේච්ඡයාහූතෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතඃ පෞලඃ සෝස්ථිනිනාමා භ්‍රාතා ච පත්‍රං ලිඛති|
whishibhanza sha Ngolobhe lyalyaleho hu Korintho, whabhala ambao bhabhe whelwe hushiputo wha Yesu Kristi bhabhali bhakwiziwe abhe bhantu bhasafi. Tihubhasimbila pia bhala bhonti bhabhahulikwizwa itawala lwa Gosi wetu uYesu Kristi kati amahali ponti, Ugosi wawo nu wetu.
3 අස්මාකං පිත්‍රේශ්වරේණ ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන ච ප්‍රසාදඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මභ්‍යං දීයතාං|
Ineema nuwinza ibhe humwenyu afume wha Ngolobhe baba wetu nu Gosi wetu uYesu Kristi.
4 ඊශ්වරෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රසාදං ප්‍රකාශිතවාන්, තස්මාදහං යුෂ්මන්නිමිත්තං සර්ව්වදා මදීයේශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
Insiku zyonti uhunsalifwa Ongolobhe wane kwa ajili yenyu, afwatanaje ni neema ya Ngolobhe ambayo uKristi uYesu abhapiye.
5 ඛ්‍රීෂ්ටසම්බන්ධීයං සාක්‍ෂ්‍යං යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යේන ප්‍රකාරේණ සප්‍රමාණම් අභවත්
Abhawombile abhe bhatabhazi katika kila idala, katika ayanje pamoja ni njele zyonti.
6 තේන යූයං ඛ්‍රීෂ්ටාත් සර්ව්වවිධවක්තෘතාඥානාදීනි සර්ව්වධනානි ලබ්ධවන්තඃ|
Abhawombile atabhazi, hansi usimishizi ahusu uKristi aje ahakikizwe abhe lyoli peka nawo.
7 තතෝ(අ)ස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පුනරාගමනං ප්‍රතීක්‍ෂමාණානාං යුෂ්මාකං කස්‍යාපි වරස්‍යාභාවෝ න භවති|
Eshi sagamopongoshewa ikalama zishimoyo, hansi shamuli ni hamu ya golele ugubulwe wa Gosi wetu uYesu uKristi.
8 අපරම් අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දිවසේ යූයං යන්නිර්ද්දෝෂා භවේත තදර්ථං සඒව යාවදන්තං යුෂ්මාන් සුස්ථිරාන් කරිෂ්‍යති|
Ayihubhaimalisya amwe pia hadi humwisho, ili musalaumiwe isiku lya Gosi wetu uYesu Kristi.
9 ය ඊශ්වරඃ ස්වපුත්‍රස්‍යාස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාංශිනඃ කර්ත්තුං යුෂ්මාන් ආහූතවාන් ස විශ්වසනීයඃ|
Ungolobhe golosu wabhakwizizye amwe katika uwushirika wa mwanawakwe, uYesu kristi Ugosi wetu.
10 හේ භ්‍රාතරඃ, අස්මාකං ප්‍රභුයීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නා යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං සර්ව්වෛ ර‍්‍යුෂ්මාභිරේකරූපාණි වාක්‍යානි කථ්‍යන්තාං යුෂ්මන්මධ්‍යේ භින්නසඞ්ඝාතා න භවන්තු මනෝවිචාරයෝරෛක්‍යේන යුෂ්මාකං සිද්ධත්වං භවතු|
Eshi ihubhalabha nkulo nuyilombo bhane, ashilile widala lay Gosi wetu uYesu uKristi, abhe wonti bheteshe, na kwamba husahabhe ulugabhanyo mmiongoni mwenyu. Ihubhalabha aje mulemane mwenti nahuniya yeka na whikusudi lyeka.
11 හේ මම භ්‍රාතරෝ යුෂ්මන්මධ්‍යේ විවාදා ජාතා ඉති වාර්ත්තාමහං ක්ලෝය්‍යාඃ පරිජනෛ ර්ඥාපිතඃ|
Huje abhantu bha munyumba ya Kloe bhambozezye aje huli amalehano gagahendela mumiongoni mwenyu.
12 මමාභිප්‍රේතමිදං යුෂ්මාකං කශ්චිත් කශ්චිද් වදති පෞලස්‍ය ශිෂ්‍යෝ(අ)හම් ආපල්ලෝඃ ශිෂ්‍යෝ(අ)හං කෛඵාඃ ශිෂ්‍යෝ(අ)හං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශිෂ්‍යෝ(අ)හමිති ච|
Indi ni maana ene: Kila weka mwikundi lyenyu ayanga, “Ane ni wa Paulo,” au “Ane ni wa Apolo”, au “Ane niwa Kefa” au “Ane niwa Kristi”.
13 ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කිං විභේදඃ කෘතඃ? පෞලඃ කිං යුෂ්මත්කෘතේ ක්‍රුශේ හතඃ? පෞලස්‍ය නාම්නා වා යූයං කිං මජ්ජිතාඃ?
Je! uKristi agabhanyishe? Je! uPaulo ayambele kwa ajili yenyu? Je! mwahozewelwe whitawa lya Paulo?
14 ක්‍රිෂ්පගායෞ විනා යුෂ්මාකං මධ්‍යේ(අ)න්‍යඃ කෝ(අ)පි මයා න මජ්ජිත ඉති හේතෝරහම් ඊශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
Ihusalifwa Ungolobhe aje saga na mozizye wowonti, ila u Krispo nu Gayo.
15 ඒතේන මම නාම්නා මානවා මයා මජ්ජිතා ඉති වක්තුං කේනාපි න ශක්‍යතේ|
Ene yali huje hamuna wowonti wayanje aje mwahozewelwe whitawa lyane.
16 අපරං ස්තිඵානස්‍ය පරිජනා මයා මජ්ජිතාස්තදන්‍යඃ කශ්චිද් යන්මයා මජ්ජිතස්තදහං න වේද්මි|
(Na nawozizye bha munyumba ya Stephania. Hani yepo, sigihelewa aje namozizye umuntu uwenje wowonti).
17 ඛ්‍රීෂ්ටේනාහං මජ්ජනාර්ථං න ප්‍රේරිතඃ කින්තු සුසංවාදස්‍ය ප්‍රචාරාර්ථමේව; සෝ(අ)පි වාක්පටුතයා මයා න ප්‍රචාරිතව්‍යඃ, යතස්තථා ප්‍රචාරිතේ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍රුශේ මෘත්‍යුඃ ඵලහීනෝ භවිෂ්‍යති|
Afwatanaje U Kristi sagwantumile ahozye ila alombelele ibhangili. Sagaantumile alombelele hunongwa zinjele yishibinadamu, ili aje engovo yikhobhehanyo lya Kristi lisahefwewe.
18 යතෝ හේතෝ ර‍්‍යේ විනශ්‍යන්ති තේ තාං ක්‍රුශස්‍ය වාර්ත්තාං ප්‍රලාපමිව මන්‍යන්තේ කිඤ්ච පරිත්‍රාණං ලභමානේෂ්වස්මාසු සා ඊශ්වරීයශක්තිස්වරූපා|
Afwatanaje intumi yikhobhehanyo walangani whabhala bhabhafwa. Ila whabhala ambao Ongolobhe ahubhaokoa, ngovo wha Ngolobhe.
19 තස්මාදිත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, ඥානවතාන්තු යත් ඥානං තන්මයා නාශයිෂ්‍යතේ| විලෝපයිෂ්‍යතේ තද්වද් බුද්ධි ර්බද්ධිමතාං මයා||
Afwatanaje isimbililwe, “Nayihuyinanganya injele yibhibusala. Nayiunganya uwelewa wibhi njele.”
20 ඥානී කුත්‍ර? ශාස්ත්‍රී වා කුත්‍ර? ඉහලෝකස්‍ය විචාරතත්පරෝ වා කුත්‍ර? ඉහලෝකස්‍ය ඥානං කිමීශ්වරේණ මෝහීකෘතං නහි? (aiōn g165)
Awhi umuntu winjele? awhi winsukulu? awhi wayanje washawishi wense ene? Aje, Ungolobhe sagaayigeuzizye injele yense ene abhe ukwelengusu? (aiōn g165)
21 ඊශ්වරස්‍ය ඥානාද් ඉහලෝකස්‍ය මානවාඃ ස්වඥානේනේශ්වරස්‍ය තත්ත්වබෝධං න ප්‍රාප්තවන්තස්තස්මාද් ඊශ්වරඃ ප්‍රචාරරූපිණා ප්‍රලාපේන විශ්වාසිනඃ පරිත්‍රාතුං රෝචිතවාන්|
Afume ense ileho katika injele yakwe sagayamenye Ongolobhe, yasongwezye Ongolobhe katika ukwelengusu wawo walambele ili whuwaule bhala bhabhawheteha.
22 යිහූදීයලෝකා ලක්‍ෂණානි දිදෘක්‍ෂන්ති භින්නදේශීයලෝකාස්තු විද්‍යාං මෘගයන්තේ,
Whubhayahudi bhawozelezya iishara zimayele na Abhayunani bhawhanza ihekima.
23 වයඤ්ච ක්‍රුශේ හතං ඛ්‍රීෂ්ටං ප්‍රචාරයාමඃ| තස්‍ය ප්‍රචාරෝ යිහූදීයෛ ර්විඝ්න ඉව භින්නදේශීයෛශ්ච ප්‍රලාප ඉව මන්‍යතේ,
Eshi tilombelela uKristi wayembele, wahali visyo wha Bhayahudi na kwelengusu wha Bhayunani.
24 කින්තු යිහූදීයානාං භින්නදේශීයානාඤ්ච මධ්‍යේ යේ ආහූතාස්තේෂු ස ඛ්‍රීෂ්ට ඊශ්වරීයශක්තිරිවේශ්වරීයඥානමිව ච ප්‍රකාශතේ|
Lakini whabhala ambawo bhakwiziwe no Ngolobhe, Abhayahudi tihunobhelela uKristi hansi engovo ninjele ya Ngolobhe.
25 යත ඊශ්වරේ යඃ ප්‍රලාප ආරෝප්‍යතේ ස මානවාතිරික්තං ඥානමේව යච්ච දෞර්බ්බල්‍යම් ඊශ්වර ආරෝප්‍යතේ තත් මානවාතිරික්තං බලමේව|
Abhe ukwelengusu wa Ngolobhe uli ninjele ashele abhanada, na uwuzowofu wa Ngolobhe whuline ngovo hani ya bhanadamu.
26 හේ භ්‍රාතරඃ, ආහූතයුෂ්මද්ගණෝ යෂ්මාභිරාලෝක්‍යතාං තන්මධ්‍යේ සාංසාරිකඥානේන ඥානවන්තඃ පරාක්‍රමිණෝ වා කුලීනා වා බහවෝ න විද්‍යන්තේ|
Enyi ukwiziwe wa Ngolobhe humwanya yenyu, kolo nu yelombo bhane. Sagabhinji bhenyu mwapapwilwe katika uwugosi.
27 යත ඊශ්වරෝ ඥානවතස්ත්‍රපයිතුං මූර්ඛලෝකාන් රෝචිතවාන් බලානි ච ත්‍රපයිතුම් ඊශ්වරෝ දුර්බ්බලාන් රෝචිතවාන්|
Ila Ungolobhe asaluye ivintu ivekwelengusu vyense ili huvisosye vivilininjele. Ungolobhe asaluye shili zohofu panse hushisosye shishili nengovo.
28 තථා වර්ත්තමානලෝකාන් සංස්ථිතිභ්‍රෂ්ටාන් කර්ත්තුම් ඊශ්වරෝ ජගතෝ(අ)පකෘෂ්ටාන් හේයාන් අවර්ත්තමානාංශ්චාභිරෝචිතවාන්|
Ungolobhe asaluye shila shishili shihali ya pansi na shizalaulilwe panse. Asaluye hata ivintu ambavyo sagavya bhaziwilwe abhe hantu, whuvibheshe saga hantu ivintu vivileho ni thamani.
29 තත ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් කේනාප්‍යාත්මශ්ලාඝා න කර්ත්තව්‍යා|
Awombile eshi ili asahabhe wowonti wali ni sababu wahujinule whilongolela lyakwe.
30 යූයඤ්ච තස්මාත් ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ සංස්ථිතිං ප්‍රාප්තවන්තඃ ස ඊශ්වරාද් යුෂ්මාකං ඥානං පුණ්‍යං පවිත්‍රත්වං මුක්තිශ්ච ජාතා|
Husababu yishila Ungolobhe shawombile, isalezi muli muhati ya Kristi uYesu, wafanyishe njele kwa ajili yetu wha Ngolobhe. Aleho haki yetu, golosu na waule.
31 අතඒව යද්වද් ලිඛිතමාස්තේ තද්වත්, යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්‍යාත් ශ්ලාඝතාං ප්‍රභුනා ස හි|
Hansi amatokeo, hansi iizu shaliyanga, “Wahujipala, ajipale wha Gosi.”

< 1 කරින්ථිනඃ 1 >