< 1 කරින්ථිනඃ 7 >
1 අපරඤ්ච යුෂ්මාභි ර්මාං ප්රති යත් පත්රමලේඛි තස්යෝත්තරමේතත්, යෝෂිතෝ(අ)ස්පර්ශනං මනුජස්ය වරං;
Aa ty amo raha sinoki’ areoo. Hàmake tsy hipaok’ ampela ty lahilahy.
2 කින්තු ව්යභිචාරභයාද් ඒකෛකස්ය පුංසඃ ස්වකීයභාර්ය්යා භවතු තද්වද් ඒකෛකස්යා යෝෂිතෝ (අ)පි ස්වකීයභර්ත්තා භවතු|
Fe ty amo hakarapiloañeo, soa re te songa hanañe ty vali’e ty lahilahy, naho sindre hanañe ty vali’e ty rakemba.
3 භාර්ය්යායෛ භර්ත්රා යද්යද් විතරණීයං තද් විතීර්ය්යතාං තද්වද් භර්ත්රේ(අ)පි භාර්ය්යයා විතරණීයං විතීර්ය්යතාං|
Le hañeneke ty lili’e amy vali’ey ty lahilahy, manahake izay ka ty rakemba amy tañanjomba’ey.
4 භාර්ය්යායාඃ ස්වදේහේ ස්වත්වං නාස්ති භර්ත්තුරේව, තද්වද් භර්ත්තුරපි ස්වදේහේ ස්වත්වං නාස්ති භාර්ය්යායා ඒව|
Tsy manandily amy sandri’ey ty rakemba, fa i vali’ey; naho tsy manandily amy sandri’ey ty lahilahy, fa i rakemba’ey.
5 උපෝෂණප්රාර්ථනයෝඃ සේවනාර්ථම් ඒකමන්ත්රණානාං යුෂ්මාකං කියත්කාලං යාවද් යා පෘථක්ස්ථිති ර්භවති තදන්යෝ විච්ඡේදෝ යුෂ්මන්මධ්යේ න භවතු, තතඃ පරම් ඉන්ද්රියාණාම් අධෛර්ය්යාත් ශයතාන් යද් යුෂ්මාන් පරීක්ෂාං න නයේත් තදර්ථං පුනරේකත්ර මිලත|
Ko mifampifoneñe naho tsy ty amo andro ilahara’ areo ho fitalahoañeo, añe izay le miolora tsy mone hazizi’ i mpañìnjey t’ie tsy maha-lie-batañe.
6 ඒතද් ආදේශතෝ නහි කින්ත්වනුඥාත ඒව මයා කථ්යතේ,
Fiheveañe o rehako zao, fa tsy lily.
7 යතෝ මමාවස්ථේව සර්ව්වමානවානාමවස්ථා භවත්විති මම වාඤ්ඡා කින්ත්වීශ්වරාද් ඒකේනෛකෝ වරෝ(අ)න්යේන චාන්යෝ වර ඉත්ථමේකෛකේන ස්වකීයවරෝ ලබ්ධඃ|
Nikitrako te sindre nanahake ahiko ondatio. F’ie songa manañe ty falalàñe natolon’ Añahare aze; etia ty aman-tsata izao le eroa ty aman-tsata izay.
8 අපරම් අකෘතවිවාහාන් විධවාශ්ච ප්රති මමෛතන්නිවේදනං මමේව තේෂාමවස්ථිති ර්භද්රා;
Aa le hoe iraho amo tsy amam-balio naho amo vantotseo; Soa ho a iareo ty himoneñe hambañe amako.
9 කිඤ්ච යදි තෛරින්ද්රියාණි නියන්තුං න ශක්යන්තේ තර්හි විවාහඃ ක්රියතාං යතඃ කාමදහනාද් ව්යූඪත්වං භද්රං|
Fa naho tsy mahalie-batañe, le apoho hañenga valy. Hamake t’ie hanambaly ta te hiforehetse.
10 යේ ච කෘතවිවාහාස්තේ මයා නහි ප්රභුනෛවෛතද් ආඥාප්යන්තේ|
Le hoe ty atoroko o manam-balio, toe tsy izaho fa i Talè, asoao tsy hisitake ami’ty vali’e ty rakemba.
11 භාර්ය්යා භර්ත්තෘතඃ පෘථක් න භවතු| යදි වා පෘථග්භූතා ස්යාත් තර්හි නිර්විවාහා තිෂ්ඨතු ස්වීයපතිනා වා සන්දධාතු භර්ත්තාපි භාර්ය්යාං න ත්යජතු|
(F’ie misitake, soa re te hidoñe tsy hanambaly, ke hifampirekets’ amy vali’ey indraike.) Vaho tsy hañary ty vali’e ty lahilahy.
12 ඉතරාන් ජනාන් ප්රති ප්රභු ර්න බ්රවීති කින්ත්වහං බ්රවීමි; කස්යචිද් භ්රාතුර්යෝෂිද් අවිශ්වාසිනී සත්යපි යදි තේන සහවාසේ තුෂ්යති තර්හි සා තේන න ත්යජ්යතාං|
Manao ty hoe amo ila’eo iraho, fa tsy i Talè: Naho eo ty rahalahy amam-baly tsi-mpiato, fe no’e ty mipiteke amy lahilahiy, le tsy haria’e.
13 තද්වත් කස්යාශ්චිද් යෝෂිතඃ පතිරවිශ්වාසී සන්නපි යදි තයා සහවාසේ තුෂ්යති තර්හි ස තයා න ත්යජ්යතාං|
Naho amam-baly tsi-mpiato ty rakemba, ie mbe te hirekets’ ama’e, le ehe tsy hampisitahe’e.
14 යතෝ(අ)විශ්වාසී භර්ත්තා භාර්ය්යයා පවිත්රීභූතඃ, තද්වදවිශ්වාසිනී භාර්ය්යා භර්ත්රා පවිත්රීභූතා; නෝචේද් යුෂ්මාකමපත්යාන්යශුචීන්යභවිෂ්යන් කින්ත්වධුනා තානි පවිත්රාණි සන්ති|
Amy te hampiavahe’ i rakembay i vali’e tsi-mpiatoy, vaho hampiavahe’ i lahilahiy i vali’e tsi-mpiatoy; naho tsy izay tsy ho nalio o ana’ areoo, f’ie amy zao, miavake.
15 අවිශ්වාසී ජනෝ යදි වා පෘථග් භවති තර්හි පෘථග් භවතු; ඒතේන භ්රාතා භගිනී වා න නිබධ්යතේ තථාපි වයමීශ්වරේණ ශාන්තයේ සමාහූතාඃ|
Aa naho te hifampiria’ ty tsi-miato, le apoho homb’eo, fa tsy mpirohy i rahalahiy ndra i rahavavey; fe mikanjy antika hifampilongo t’i Andrianañahare.
16 හේ නාරි තව භර්ත්තුඃ පරිත්රාණං ත්වත්තෝ භවිෂ්යති න වේති ත්වයා කිං ඥායතේ? හේ නර තව ජායායාඃ පරිත්රාණං ත්වත්තේ භවිෂ්යති න වේති ත්වයා කිං ඥායතේ?
Fa aia ty hahafohina’o, ry rakembao, ke ho rombahe’o ty vali’o? Le aia ty hahafohina’o, ry lahilahio, he ho rombahe’o ty tañanjomba’o?
17 ඒකෛකෝ ජනඃ පරමේශ්වරාල්ලබ්ධං යද් භජතේ යස්යාඤ්චාවස්ථායාම් ඊශ්වරේණාහ්වායි තදනුසාරේණෛවාචරතු තදහං සර්ව්වසමාජස්ථාන් ආදිශාමි|
fe soa re te songa mañavelo amy tinendre’ i Talè azey, amy sindre nikanjian’ Añahare azey, izay ty fanoroako amo Fivory iabio.
18 ඡින්නත්වග් භෘත්වා ය ආහූතඃ ස ප්රකෘෂ්ටත්වක් න භවතු, තද්වද් අඡින්නත්වග් භූත්වා ය ආහූතඃ ස ඡින්නත්වක් න භවතු|
Nikanjieñe t’ie sinavatse hao? aa le tsy ho faohe’e i fisavara’ey; nikanjieñe t’ie tsy nisavatse hao? soa re te tsy ho savareñe.
19 ත්වක්ඡේදඃ සාරෝ නහි තද්වදත්වක්ඡේදෝ(අ)පි සාරෝ නහි කින්ත්වීශ්වරස්යාඥානාං පාලනමේව|
Ts’inoñe o savatseo; ts’inoñe ka ty tsy fisavarañe; fa ty fañambenañe o lilin’ Añahareo.
20 යෝ ජනෝ යස්යාමවස්ථායාමාහ්වායි ස තස්යාමේවාවතිෂ්ඨතාං|
Aa le songa mijohañe amy nikanjiañe azey t’indaty.
21 දාසඃ සන් ත්වං කිමාහූතෝ(අ)සි? තන්මා චින්තය, තථාච යදි ස්වතන්ත්රෝ භවිතුං ශක්නුයාස්තර්හි තදේව වෘණු|
Niondevo hao t’ie kinanjy? Ko ahoa’o; fe naho mete’o ty mihaha, le mihahà.
22 යතඃ ප්රභුනාහූතෝ යෝ දාසඃ ස ප්රභෝ ර්මෝචිතජනඃ| තද්වද් තේනාහූතඃ ස්වතන්ත්රෝ ජනෝ(අ)පි ඛ්රීෂ්ටස්ය දාස ඒව|
Le ty nikanjieñe amy Talè ao t’ie ni-ondevo ro haha amy Talè; le ty nikanjieñe t’ie midada ka, ro fetrek’ oro i Norizañey.
23 යූයං මූල්යේන ක්රීතා අතෝ හේතෝ ර්මානවානාං දාසා මා භවත|
Vinily sarotse nahareo, aa le ko miondevo ama’ ondaty.
24 හේ භ්රාතරෝ යස්යාමවස්ථායාං යස්යාහ්වානමභවත් තයා ස ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් තිෂ්ඨතු|
O ry longo, sambe mimoneña aman’ Añahare amy nikanjiañe azey.
25 අපරම් අකෘතවිවාහාන් ජනාන් ප්රති ප්රභෝඃ කෝ(අ)ප්යාදේශෝ මයා න ලබ්ධඃ කින්තු ප්රභෝරනුකම්පයා විශ්වාස්යෝ භූතෝ(අ)හං යද් භද්රං මන්යේ තද් වදාමි|
Aa ty amo somondrarao, tsy amako ty lili’ i Talè; f’ie manolo-kevetse amy te niferenaiña’ i Talè ho matoe.
26 වර්ත්තමානාත් ක්ලේශසමයාත් මනුෂ්යස්යානූඪත්වං භද්රමිති මයා බුධ්යතේ|
Aa le ataoko te mahasoa, ty amo faloviloviañe henaneo, te mijohañe amy azey avao t’indaty.
27 ත්වං කිං යෝෂිති නිබද්ධෝ(අ)සි තර්හි මෝචනං ප්රාප්තුං මා යතස්ව| කිං වා යෝෂිතෝ මුක්තෝ(අ)සි? තර්හි ජායාං මා ගවේෂය|
Ihe mirekets’ aman-drakemba? ko mipay ho votsotse. Ihe mihaha an-drakemba, ko mangala-baly.
28 විවාහං කුර්ව්වතා ත්වයා කිමපි නාපාරාධ්යතේ තද්වද් ව්යූහ්යමානයා යුවත්යාපි කිමපි නාපරාධ්යතේ තථාච තාදෘශෞ ද්වෞ ජනෞ ශාරීරිකං ක්ලේශං ලප්ස්යේතේ කින්තු යුෂ්මාන් ප්රති මම කරුණා විද්යතේ|
F’ie mañenga valy, tsy hakeo, lehe engaeñe ty somondrara, tsy aman-tahiñe, fe ho volevolèn-draha ami’ty haveloñe toy, ie ho nikalañako.
29 හේ භ්රාතරෝ(අ)හමිදං බ්රවීමි, ඉතඃ පරං සමයෝ(අ)තීව සංක්ෂිප්තඃ,
Fe zao ty volako, ry longo: Tomotse o androo, aa ie henane zao, soa re te hanao hoe tsy manam-baly o amam-balio,
30 අතඃ කෘතදාරෛරකෘතදාරෛරිව රුදද්භිශ්චාරුදද්භිරිව සානන්දෛශ්ච නිරානන්දෛරිව ක්රේතෘභිශ්චාභාගිභිරිවාචරිතව්යං
naho hoe tsy miharovetse o mirovetseo, naho hoe tsy mirebeke o mirebekeo, naho hoe tsy mahazo o mivilio,
31 යේ ච සංසාරේ චරන්ති තෛ ර්නාතිචරිතව්යං යත ඉහලේකස්ය කෞතුකෝ විචලති|
vaho hoe tsy mijorobo ami’ty haveloñe toy o mitoloñe ama’eo, fa mihelañe ty vinta’ ty voatse toy.
32 කින්තු යූයං යන්නිශ්චින්තා භවේතේති මම වාඤ්ඡා| අකෘතවිවාහෝ ජනෝ යථා ප්රභුං පරිතෝෂයේත් තථා ප්රභුං චින්තයති,
Kitrako te tsy ni-tsimboetse nahareo. Midare o raha’ i Talèo ty tsy manam-baly, hampiehake i Talè.
33 කින්තු කෘතවිවාහෝ ජනෝ යථා භාර්ය්යාං පරිතෝෂයේත් තථා සංසාරං චින්තයති|
F’ie midare o raha’ ty tane toio i manambaliy, ty hampinembanebañ’ i vali’ey.
34 තද්වද් ඌඪයෝෂිතෝ (අ)නූඪා විශිෂ්යතේ| යානූඪා සා යථා කායමනසෝඃ පවිත්රා භවේත් තථා ප්රභුං චින්තයති යා චෝඪා සා යථා භර්ත්තාරං පරිතෝෂයේත් තථා සංසාරං චින්තයති|
Miambake ka ty rakemba naho ty somondrara; dare’ i tsy amam-baliy i Talè, ie te hiavake an-tsandry naho an-troke. Fe tsiborehetohe’ o raha’ ty tane toio i amam-baliy, ty hahafale i vali’ey.
35 අහං යද් යුෂ්මාන් මෘගබන්ධින්යා පරික්ෂිපේයං තදර්ථං නහි කින්තු යූයං යදනින්දිතා භූත්වා ප්රභෝඃ සේවනේ(අ)බාධම් ආසක්තා භවේත තදර්ථමේතානි සර්ව්වාණි යුෂ්මාකං හිතාය මයා කථ්යන්තේ|
Ty hahasoa anahareo ty nanoako zao, tsy t’ie hanao bozizy, fa ty hañonjonako ze mañeva, tsy hañembetse ty fiatraha’ areo i Talè.
36 කස්යචිත් කන්යායාං යෞවනප්රාප්තායාං යදි ස තස්යා අනූඪත්වං නින්දනීයං විවාහශ්ච සාධයිතව්ය ඉති මන්යතේ තර්හි යථාභිලාෂං කරෝතු, ඒතේන කිමපි නාපරාත්ස්යති විවාහඃ ක්රියතාං|
Fa naho eo ty mitsakore te tsy mañeva i anak’ ampela’ey i fanoe’ey, ie fa miha-àñoñe, naho atao’e te toko’e henefañe, le ee te hanoe’e i satri’ey, ie tsy aman-kakeo, apoho hengaeñe.
37 කින්තු දුඃඛේනාක්ලිෂ්ටඃ කශ්චිත් පිතා යදි ස්ථිරමනෝගතඃ ස්වමනෝ(අ)භිලාෂසාධනේ සමර්ථශ්ච ස්යාත් මම කන්යා මයා රක්ෂිතව්යේති මනසි නිශ්චිනෝති ච තර්හි ස භද්රං කර්ම්ම කරෝති|
Fe i migahiñe añ’ arofo’ey, ie tsy embetse, midada amo azeo, naho fa nanampa-kevetse añ’arofo ao te ho tana’e i somondrara’ey, le manao soa.
38 අතෝ යෝ විවාහං කරෝති ස භද්රං කර්ම්ම කරෝති යශ්ච විවාහං න කරෝති ස භද්රතරං කර්ම්ම කරෝති|
Aa le manao soa i mampañenga i somondrara’ey, fa lombolombon-kasoa ty tsy mampañenga.
39 යාවත්කාලං පති ර්ජීවති තාවද් භාර්ය්යා ව්යවස්ථයා නිබද්ධා තිෂ්ඨති කින්තු පත්යෞ මහානිද්රාං ගතේ සා මුක්තීභූය යමභිලෂති තේන සහ තස්යා විවාහෝ භවිතුං ශක්නෝති, කින්ත්වේතත් කේවලං ප්රභුභක්තානාං මධ්යේ|
Fehè’ o lilio ty rakemba ie mbe veloñe ty vali’e; fe naho vilasy i vali’ey le votsotse re hanambaly ze tea’e amy Talè ao.
40 තථාච සා යදි නිෂ්පතිකා තිෂ්ඨති තර්හි තස්යාඃ ක්ෂේමං භවිෂ්යතීති මම භාවඃ| අපරම් ඊශ්වරස්යාත්මා මමාප්යන්ත ර්විද්යත ඉති මයා බුධ්යතේ|
Ho soa tata t‘ie nitoboke amy zao avao, hoe ty ereñereko, ie ataoko te amako ka i Arofon’ Añaharey.