< 1 කරින්ථිනඃ 4 >

1 ලෝකා අස්මාන් ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පරිචාරකාන් ඊශ්වරස්‍ය නිගූඨවාක්‍යධනස්‍යාධ්‍යක්‍ෂාංශ්ච මන්‍යන්තාං|
Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
2 කිඤ්ච ධනාධ්‍යක්‍ෂේණ විශ්වසනීයේන භවිතව්‍යමේතදේව ලෝකෛ ර‍්‍යාච්‍යතේ|
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
3 අතෝ විචාරයද්භි ර‍්‍යුෂ්මාභිරන්‍යෛඃ කෛශ්චින් මනුජෛ ර්වා මම පරීක්‍ෂණං මයාතීව ලඝු මන්‍යතේ (අ)හමප්‍යාත්මානං න විචාරයාමි|
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man’s Day, but I do not even judge myself,
4 මයා කිමප්‍යපරාද්ධමිත්‍යහං න වේද්මි කින්ත්වේතේන මම නිරපරාධත්වං න නිශ්චීයතේ ප්‍රභුරේව මම විචාරයිතාස්ති|
for I have been conscious of nothing for myself, but I have not been declared right in this—and He who is discerning me is the LORD:
5 අත උපයුක්තසමයාත් පූර්ව්වම් අර්ථතඃ ප්‍රභෝරාගමනාත් පූර්ව්වං යුෂ්මාභි ර්විචාරෝ න ක්‍රියතාං| ප්‍රභුරාගත්‍ය තිමිරේණ ප්‍රච්ඡන්නානි සර්ව්වාණි දීපයිෂ්‍යති මනසාං මන්ත්‍රණාශ්ච ප්‍රකාශයිෂ්‍යති තස්මින් සමය ඊශ්වරාද් ඒකෛකස්‍ය ප්‍රශංසා භවිෂ්‍යති|
so, then, judge nothing before the time, until the LORD may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will reveal the counsels of the hearts, and then the praise will come to each from God.
6 හේ භ්‍රාතරඃ සර්ව්වාණ්‍යේතානි මයාත්මානම් ආපල්ලවඤ්චෝද්දිශ්‍ය කථිතානි තස්‍යෛතත් කාරණං යුයං යථා ශාස්ත්‍රීයවිධිමතික්‍රම්‍ය මානවම් අතීව නාදරිෂ්‍යධ්බ ඊත්ථඤ්චෛකේන වෛපරීත්‍යාද් අපරේණ න ශ්ලාඝිෂ්‍යධ්බ ඒතාදෘශීං ශික්‍ෂාමාවයෝර්දෘෂ්ටාන්තාත් ලප්ස්‍යධ්වේ|
And these things, brothers, I transferred to myself and to Apollos because of you, that in us you may learn not to think above that which has been written, that you may not be puffed up one for one against the other,
7 අපරාත් කස්ත්වාං විශේෂයති? තුභ්‍යං යන්න දත්ත තාදෘශං කිං ධාරයසි? අදත්තේනේව දත්තේන වස්තුනා කුතඃ ශ්ලාඝසේ?
for who makes you to differ? And what do you have, that you did not receive? And if you also received, why do you glory as not having received?
8 ඉදානීමේව යූයං කිං තෘප්තා ලබ්ධධනා වා? අස්මාස්වවිද්‍යමානේෂු යූයං කිං රාජත්වපදං ප්‍රාප්තාඃ? යුෂ්මාකං රාජත්වං මයාභිලෂිතං යතස්තේන යුෂ්මාභිඃ සහ වයමපි රාජ්‍යාංශිනෝ භවිෂ්‍යාමඃ|
Already you are having been filled, already you were rich, apart from us you reigned, and I also wish you reigned, that we also may reign together with you,
9 ප්‍රේරිතා වයං ශේෂා හන්තව්‍යාශ්චේවේශ්වරේණ නිදර්ශිතාඃ| යතෝ වයං සර්ව්වලෝකානාම් අර්ථතඃ ස්වර්ගීයදූතානාං මානවානාඤ්ච කෞතුකාස්පදානි ජාතාඃ|
for I think that God set forth us the apostles last—as appointed to death, because we became a spectacle to the world, and messengers, and men;
10 ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කෘතේ වයං මූඪාඃ කින්තු යූයං ඛ්‍රීෂ්ටේන ඥානිනඃ, වයං දුර්බ්බලා යූයඤ්ච සබලාඃ, යූයං සම්මානිතා වයඤ්චාපමානිතාඃ|
we [are] fools because of Christ, and you wise in Christ; we [are] ailing, and you strong; you glorious, and we dishonored;
11 වයමද්‍යාපි ක්‍ෂුධාර්ත්තාස්තෘෂ්ණාර්ත්තා වස්ත්‍රහීනාස්තාඩිතා ආශ්‍රමරහිතාශ්ච සන්තඃ
to the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are battered, and wander,
12 කර්ම්මණි ස්වකරාන් ව්‍යාපාරයන්තශ්ච දුඃඛෛඃ කාලං යාපයාමඃ| ගර්හිතෛරස්මාභිරාශීඃ කථ්‍යතේ දූරීකෘතෛඃ සහ්‍යතේ නින්දිතෛඃ ප්‍රසාද්‍යතේ|
and labor, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
13 වයමද්‍යාපි ජගතඃ සම්මාර්ජනීයෝග්‍යා අවකරා ඉව සර්ව්වෛ ර්මන්‍යාමහේ|
being spoken evil of, we plead; we became as filth of the world—of all things an outcast—until now.
14 යුෂ්මාන් ත්‍රපයිතුමහමේතානි ලිඛාමීති නහි කින්තු ප්‍රියාත්මජානිව යුෂ්මාන් ප්‍රබෝධයාමි|
Not [as] putting you to shame do I write these things, but I admonish as my beloved children,
15 යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටධර්ම්මේ යද්‍යපි යුෂ්මාකං දශසහස්‍රාණි විනේතාරෝ භවන්ති තථාපි බහවෝ ජනකා න භවන්ති යතෝ(අ)හමේව සුසංවාදේන යීශුඛ්‍රීෂ්ටේ යුෂ්මාන් අජනයං|
for if a myriad of child-conductors you may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I begot you;
16 අතෝ යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං යූයං මදනුගාමිනෝ භවත|
I call on you, therefore, become followers of me;
17 ඉත්‍යර්ථං සර්ව්වේෂු ධර්ම්මසමාජේෂු සර්ව්වත්‍ර ඛ්‍රීෂ්ටධර්ම්මයෝග්‍යා යේ විධයෝ මයෝපදිශ්‍යන්තේ තාන් යෝ යුෂ්මාන් ස්මාරයිෂ්‍යත්‍යේවම්භූතං ප්‍රභෝඃ කෘතේ ප්‍රියං විශ්වාසිනඤ්ච මදීයතනයං තීමථියං යුෂ්මාකං සමීපං ප්‍රේෂිතවානහං|
because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the LORD, who will remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
18 අපරමහං යුෂ්මාකං සමීපං න ගමිෂ්‍යාමීති බුද්ධ්වා යුෂ්මාකං කියන්තෝ ලෝකා ගර්ව්වන්ති|
And some were puffed up as if I were not coming to you;
19 කින්තු යදි ප්‍රභේරිච්ඡා භවති තර්හ්‍යහමවිලම්බං යුෂ්මත්සමීපමුපස්ථාය තේෂාං දර්පධ්මාතානාං ලෝකානාං වාචං ඥාස්‍යාමීති නහි සාමර්ථ්‍යමේව ඥාස්‍යාමි|
but I will come quickly to you, if the LORD may will, and I will not know the word of those puffed up, but the power;
20 යස්මාදීශ්වරස්‍ය රාජත්වං වාග්‍යුක්තං නහි කින්තු සාමර්ථ්‍යයුක්තං|
for not in word is the Kingdom of God, but in power.
21 යුෂ්මාකං කා වාඤ්ඡා? යුෂ්මත්සමීපේ මයා කිං දණ්ඩපාණිනා ගන්තව්‍යමුත ප්‍රේමනම්‍රතාත්මයුක්තේන වා?
What do you wish? Will I come to you with a rod, or in love, also with a spirit of meekness?

< 1 කරින්ථිනඃ 4 >