< 1 කරින්ථිනඃ 3 >

1 හේ භ්‍රාතරඃ, අහමාත්මිකෛරිව යුෂ්මාභිඃ සමං සම්භාෂිතුං නාශක්නවං කින්තු ශාරීරිකාචාරිභිඃ ඛ්‍රීෂ්ටධර්ම්මේ ශිශුතුල්‍යෛශ්ච ජනෛරිව යුෂ්මාභිඃ සහ සමභාෂේ|
Amma ni, yan'uwa, ba zan iya magana da ku kamar mutane masu ruhaniya ba, amma kamar mutane masu jiki, kamar jarirai cikin Almasihu.
2 යුෂ්මාන් කඨිනභක්‍ෂ්‍යං න භෝජයන් දුග්ධම් අපායයං යතෝ යූයං භක්‍ෂ්‍යං ග්‍රහීතුං තදා නාශක්නුත ඉදානීමපි න ශක්නුථ, යතෝ හේතෝරධුනාපි ශාරීරිකාචාරිණ ආධ්වේ|
Na shayar da ku da Madara ba da nama ba, don baku isa cin nama ba, kuma ko yanzu ma baku isa ba.
3 යුෂ්මන්මධ්‍යේ මාත්සර‍්‍ය්‍යවිවාදභේදා භවන්ති තතඃ කිං ශාරීරිකාචාරිණෝ නාධ්වේ මානුෂිකමාර්ගේණ ච න චරථ?
Gama har yanzu ku masu jiki ne. Muddin akwai kishi da jayayya a tsakaninku, ashe, ku ba masu jiki ba ne, kuma kuna tafiya bisa magwajin mutane?
4 පෞලස්‍යාහමිත්‍යාපල්ලෝරහමිති වා යද්වාක්‍යං යුෂ්මාකං කෛශ්චිත් කෛශ්චිත් කථ්‍යතේ තස්මාද් යූයං ශාරීරිකාචාරිණ න භවථ?
Domin in wani ya ce, “Ina bayan Bulus,” wani kuma ya ce, “Ina bayan Afollos,” ashe, ba zaman mutuntaka kuke yi ba?
5 පෞලඃ කඃ? ආපල්ලෝ ර්වා කඃ? තෞ පරිචාරකමාත්‍රෞ තයෝරේකෛකස්මෛ ච ප්‍රභු ර‍්‍යාදෘක් ඵලමදදාත් තද්වත් තයෝර්ද්වාරා යූයං විශ්වාසිනෝ ජාතාඃ|
To wanene Afollos? Wanene kuma Bulus? Bayi ne wadanda kuka bada gaskiya ta wurin su, kowannen su kuwa Allah ya bashi ayyuka.
6 අහං රෝපිතවාන් ආපල්ලෝශ්ච නිෂික්තවාන් ඊශ්වරශ්චාවර්ද්ධයත්|
Ni nayi shuka, Afolos yayi banruwa, amma Allah ne ya sa girma.
7 අතෝ රෝපයිතෘසේක්තාරාවසාරෞ වර්ද්ධයිතේශ්වර ඒව සාරඃ|
Don haka, da mai shukar da mai banruwan, ba komi bane. Amma Allah ne mai sa girman.
8 රෝපයිතෘසේක්තාරෞ ච සමෞ තයෝරේකෛකශ්ච ස්වශ්‍රමයෝග්‍යං ස්වවේතනං ලප්ස්‍යතේ|
Da mai shukar, da mai banruwan, duk daya suke, kuma kowannen su zai sami nasa lada, gwargwadon aikinsa.
9 ආවාමීශ්වරේණ සහ කර්ම්මකාරිණෞ, ඊශ්වරස්‍ය යත් ක්‍ෂේත්‍රම් ඊශ්වරස්‍ය යා නිර්ම්මිතිඃ සා යූයමේව|
Gama mu abokan aiki ne na Allah. Ku gonar Allah ne, ginin Allah kuma.
10 ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රසාදාත් මයා යත් පදං ලබ්ධං තස්මාත් ඥානිනා ගෘහකාරිණේව මයා භිත්තිමූලං ස්ථාපිතං තදුපරි චාන්‍යේන නිචීයතේ| කින්තු යේන යන්නිචීයතේ තත් තේන විවිච්‍යතාං|
Bisa ga alherin Allah da aka bani a matsayin gwanin magini, na kafa harsashi, wani kuma yana dora gini a kai. Sai dai kowane mutum, ya lura da yadda yake dora ginin.
11 යතෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටරූපං යද් භිත්තිමූලං ස්ථාපිතං තදන්‍යත් කිමපි භිත්තිමූලං ස්ථාපයිතුං කේනාපි න ශක්‍යතේ|
Gama ba wanda ke iya kafa wani harsashin daban da wanda aka rigaya aka kafa, wato, Yesu Almasihu.
12 ඒතද්භිත්තිමූලස්‍යෝපරි යදි කේචිත් ස්වර්ණරූප්‍යමණිකාෂ්ඨතෘණනලාන් නිචින්වන්ති,
Yanzu fa in wani ya dora gini a kan harashin da zinariya, ko azurfa, ko duwatsu masu daraja, ko itace, ko ciyawa, ko tattaka,
13 තර්හ්‍යේකෛකස්‍ය කර්ම්ම ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ යතඃ ස දිවසස්තත් ප්‍රකාශයිෂ්‍යති| යතෝ හතෝස්තන දිවසේන වහ්නිමයේනෝදේතව්‍යං තත ඒකෛකස්‍ය කර්ම්ම කීදෘශමේතස්‍ය පරීක්‍ෂා බහ්නිනා භවිෂ්‍යති|
aikinsa zai bayyanu, domin ranar nan zata tona shi. Gama za a bayyana shi cikin wuta. Wutar kuwa zata gwada ingancin aikin da kowa ya yi.
14 යස්‍ය නිචයනරූපං කර්ම්ම ස්ථාස්නු භවිෂ්‍යති ස වේතනං ලප්ස්‍යතේ|
Duk wanda aikinsa ya tsaya, zai karbi lada;
15 යස්‍ය ච කර්ම්ම ධක්‍ෂ්‍යතේ තස්‍ය ක්‍ෂති ර්භවිෂ්‍යති කින්තු වහ්නේ ර්නිර්ගතජන ඉව ස ස්වයං පරිත්‍රාණං ප්‍රාප්ස්‍යති|
amma duk wanda aikinsa ya kone, zai sha Asara, amma shi kansa zai tsira, sai dai kamar ta tsakiyar wuta.
16 යූයම් ඊශ්වරස්‍ය මන්දිරං යුෂ්මන්මධ්‍යේ චේශ්වරස්‍යාත්මා නිවසතීති කිං න ජානීථ?
Ashe, baku san ku haikalin Allah ne ba, Ruhun Allah kuma yana zaune a cikin ku?
17 ඊශ්වරස්‍ය මන්දිරං යේන විනාශ්‍යතේ සෝ(අ)පීශ්වරේණ විනාශයිෂ්‍යතේ යත ඊශ්වරස්‍ය මන්දිරං පවිත්‍රමේව යූයං තු තන්මන්දිරම් ආධ්වේ|
Idan wani ya lalata haikalin Allah, Allah zai lalata shi. Gama haikalin Allah mai tsarki ne, kuma haka ku ke.
18 කෝපි ස්වං න වඤ්චයතාං| යුෂ්මාකං කශ්චන චේදිහලෝකස්‍ය ඥානේන ඥානවානහමිති බුධ්‍යතේ තර්හි ස යත් ඥානී භවේත් තදර්ථං මූඪෝ භවතු| (aiōn g165)
Kada kowa ya rudi kansa. Idan wani a cikin ku na ganin shi mai hikima ne a wannan zamani, bari ya zama” wawa” domin ya zama mai hikima. (aiōn g165)
19 යස්මාදිහලෝකස්‍ය ඥානම් ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් මූඪත්වමේව| ඒතස්මින් ලිඛිතමප්‍යාස්තේ, තීක්‍ෂ්ණා යා ඥානිනාං බුද්ධිස්තයා තාන් ධරතීශ්වරඃ|
Gama hikimar duniyar nan wauta ce a gun Allah. Gama a rubuce yake, “Yakan kama masu hikima a cin makircin su.”
20 පුනශ්ච| ඥානිනාං කල්පනා වේත්ති පරමේශෝ නිරර්ථකාඃ|
Har wa yau, “Ubangiji ya san tunanin masu hikima banza ne.”
21 අතඒව කෝ(අ)පි මනුජෛරාත්මානං න ශ්ලාඝතාං යතඃ සර්ව්වාණි යුෂ්මාකමේව,
haka ba sauran fariya akan mutane! Domin kuwa kome naku ne,
22 පෞල වා ආපල්ලෝ ර්වා කෛඵා වා ජගද් වා ජීවනං වා මරණං වා වර්ත්තමානං වා භවිෂ්‍යද්වා සර්ව්වාණ්‍යේව යුෂ්මාකං,
Ko Bulus, ko Afollos, ko kefas, ko duniya, ko rai, ko mutuwa, ko abubuwa na yanzu, ko abubuwa masu zuwa. Duka naku ne,
23 යූයඤ්ච ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය, ඛ්‍රීෂ්ටශ්චේශ්වරස්‍ය|
Ku kuwa na Almasihu ne, Almasihu kuma na Allah ne.

< 1 කරින්ථිනඃ 3 >