< ਤੀਤਃ 1 >

1 ਅਨਨ੍ਤਜੀਵਨਸ੍ਯਾਸ਼ਾਤੋ ਜਾਤਾਯਾ ਈਸ਼੍ਵਰਭਕ੍ਤੇ ਰ੍ਯੋਗ੍ਯਸ੍ਯ ਸਤ੍ਯਮਤਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਤਤ੍ਵਜ੍ਞਾਨੰ ਯਸ਼੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਭਿਰੁਚਿਤਲੋਕੈ ਰ੍ਲਭ੍ਯਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ (aiōnios g166)
Si Pablo, ulipon sa Dios ug apostol ni Jesu-Cristo, aron sa pagpausbaw sa pagtoo sa mga pinili sa Dios, ug sa ilang kahibalo sa kamatuoran nga nahitukma sa pagkadiosnon,
2 ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸਃ ਪੌਲੋ(ਅ)ਹੰ ਸਾਧਾਰਣਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਮਮ ਪ੍ਰਕ੍ਰੁʼਤੰ ਧਰ੍ੰਮਪੁਤ੍ਰੰ ਤੀਤੰ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਮਿ|
diha sa paglaum alang sa dayong kinabuhi nga sa Dios nga dili arang makabakak, gisaad kaniadto sa wala pa ang kapanahonan (aiōnios g166)
3 ਨਿਸ਼਼੍ਕਪਟ ਈਸ਼੍ਵਰ ਆਦਿਕਾਲਾਤ੍ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਤਤ੍ ਜੀਵਨੰ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਤਵਾਨ੍ ਸ੍ਵਨਿਰੂਪਿਤਸਮਯੇ ਚ ਘੋਸ਼਼ਣਯਾ ਤਤ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਨ੍|
ug nga sa gitagal nga panahon gikapadayag diha sa iyang pulong pinaagi sa pagwali nga gipiyal kanako sumala sa sugo sa Dios nga atong Manluluwas;
4 ਮਮ ਤ੍ਰਾਤੁਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਜ੍ਞਯਾ ਚ ਤਸ੍ਯ ਘੋਸ਼਼ਣੰ ਮਯਿ ਸਮਰ੍ਪਿਤਮ੍ ਅਭੂਤ੍| ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਤਾਤ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਪਰਿਤ੍ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ਼੍ਚ ਤੁਭ੍ਯਮ੍ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਦਯਾਂ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਞ੍ਚ ਵਿਤਰਤੁ|
Kang Tito, akong tinuod nga anak diha sa tinuohan nga atong tanan:
5 ਤ੍ਵੰ ਯਦ੍ ਅਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਕਾਰ੍ੱਯਾਣਿ ਸਮ੍ਪੂਰਯੇ ਰ੍ਮਦੀਯਾਦੇਸ਼ਾੱਚ ਪ੍ਰਤਿਨਗਰੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨਗਣਾਨ੍ ਨਿਯੋਜਯੇਸ੍ਤਦਰ੍ਥਮਹੰ ਤ੍ਵਾਂ ਕ੍ਰੀਤ੍ਯੁਪਦ੍ਵੀਪੇ ਸ੍ਥਾਪਯਿਤ੍ਵਾ ਗਤਵਾਨ੍|
Gibilin ko ikaw sa Creta sa hinungdan nga mao kini, aron sa paghulip sa kakulangan, ug sa pagtudlog mga anciano sa matag-usa ka lungsod sumala sa akong gitugon kanimo,
6 ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੋ ਨਰੋ (ਅ)ਨਿਨ੍ਦਿਤ ਏਕਸ੍ਯਾ ਯੋਸ਼਼ਿਤਃ ਸ੍ਵਾਮੀ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਮ੍ ਅਪਚਯਸ੍ਯਾਵਾਧ੍ਯਤ੍ਵਸ੍ਯ ਵਾ ਦੋਸ਼਼ੇਣਾਲਿਪ੍ਤਾਨਾਞ੍ਚ ਸਨ੍ਤਾਨਾਨਾਂ ਜਨਕੋ ਭਵਤਿ ਸ ਏਵ ਯੋਗ੍ਯਃ|
nga ang maong mga tawo kinahanglan dili masaway, bana sa usa lamang ka asawa, kinsang mga anak mga magtotoo ug dili arang kabutangan ug sumbong sa pagkamapatuyangon o pagkamasupilon.
7 ਯਤੋ ਹੇਤੋਰਦ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ੇਣੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਗ੍ਰੁʼਹਾਦ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ੇਣੇਵਾਨਿਨ੍ਦਨੀਯੇਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ| ਤੇਨ ਸ੍ਵੇੱਛਾਚਾਰਿਣਾ ਕ੍ਰੋਧਿਨਾ ਪਾਨਾਸਕ੍ਤੇਨ ਪ੍ਰਹਾਰਕੇਣ ਲੋਭਿਨਾ ਵਾ ਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ
Kay ang obispo, ingon nga piniyalan sa Dios, kinahanglan dili baladlongon; kinahanglan dili siya magpalabawlabaw sa iyang kaugalingon, dili masuk-anon, dili hinginom ug bino, dili tigpanukmag, dili hinapi sa talamayong paagi,
8 ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਤਿਥਿਸੇਵਕੇਨ ਸੱਲੋਕਾਨੁਰਾਗਿਣਾ ਵਿਨੀਤੇਨ ਨ੍ਯਾੱਯੇਨ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੇਣ ਜਿਤੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯੇਣ ਚ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ,
hinonoa maabiabihon siya sa mga dumuloong, mahigugmaon sa maayo, mabuot, matarung, putli, mapugnganon sa kaugalingon;
9 ਉਪਦੇਸ਼ੇ ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਤੰ ਵਾਕ੍ਯੰ ਤੇਨ ਧਾਰਿਤਵ੍ਯੰ ਯਤਃ ਸ ਯਦ੍ ਯਥਾਰ੍ਥੇਨੋਪਦੇਸ਼ੇਨ ਲੋਕਾਨ੍ ਵਿਨੇਤੁੰ ਵਿਘ੍ਨਕਾਰਿਣਸ਼੍ਚ ਨਿਰੁੱਤਰਾਨ੍ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੁਯਾਤ੍ ਤਦ੍ ਆਵਸ਼੍ਯਕੰ|
kinahanglan nga mangupot siya pag-ayo sa kasaligang pulong nga ingon sa gikatudlo kaniya, aron makahimo siya sa paghatag ug pagtulon-an sa matarung tuloohan, ug usab sa pagsaway kanila nga nagasupak niini.
10 ਯਤਸ੍ਤੇ ਬਹਵੋ (ਅ)ਵਾਧ੍ਯਾ ਅਨਰ੍ਥਕਵਾਕ੍ਯਵਾਦਿਨਃ ਪ੍ਰਵਞ੍ਚਕਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤਸ਼੍ਛਿੰਨਤ੍ਵਚਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਕੇਚਿਤ੍ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਲੋਕਾਃ ਸਨ੍ਤਿ|
Kay daghan ang mga tawong masukihon, mga tigsultig mga pulong nga walay hinungdan ug usab mga malimbongon, ilabina ang mga tawo sa pundok sa mga may sirkunsisyon,
11 ਤੇਸ਼਼ਾਞ੍ਚ ਵਾਗ੍ਰੋਧ ਆਵਸ਼੍ਯਕੋ ਯਤਸ੍ਤੇ ਕੁਤ੍ਸਿਤਲਾਭਸ੍ਯਾਸ਼ਯਾਨੁਚਿਤਾਨਿ ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਯਨ੍ਤੋ ਨਿਖਿਲਪਰਿਵਾਰਾਣਾਂ ਸੁਮਤਿੰ ਨਾਸ਼ਯਨ੍ਤਿ|
kinsang mga baba kinahanglan busalan, sanglit kini sila tungod lang sa pagpanapi nga makauulaw, nanagpangdaut man sa tibuok nga mga panimalay pinaagi sa pagpanudlo sa dili nila katungod sa pagpanudlo.
12 ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸ੍ਵਦੇਸ਼ੀਯ ਏਕੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦੀ ਵਚਨਮਿਦਮੁਕ੍ਤਵਾਨ੍, ਯਥਾ, ਕ੍ਰੀਤੀਯਮਾਨਵਾਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਸਦਾ ਕਾਪਟ੍ਯਵਾਦਿਨਃ| ਹਿੰਸ੍ਰਜਨ੍ਤੁਸਮਾਨਾਸ੍ਤੇ (ਅ)ਲਸਾਸ਼੍ਚੋਦਰਭਾਰਤਃ||
Usa kanila, nga ilang kaugalingon profeta, miingon, "Ang mga Cretanhon kanunay gayung bakakon, mga mananap nga dautan, mga palakaon nga tapulan."
13 ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯਮੇਤਤ੍ ਤਥ੍ਯੰ, ਅਤੋ ਹੇਤੋਸ੍ਤ੍ਵੰ ਤਾਨ੍ ਗਾਢੰ ਭਰ੍ਤ੍ਸਯ ਤੇ ਚ ਯਥਾ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇ ਸ੍ਵਸ੍ਥਾ ਭਵੇਯੁ
Tinuod kining pagpamatuora. Busa badlonga sila sa mapig-iton gayud, aron magamaayo sila diha sa pagtoo,
14 ਰ੍ਯਿਹੂਦੀਯੋਪਾਖ੍ਯਾਨੇਸ਼਼ੁ ਸਤ੍ਯਮਤਭ੍ਰਸ਼਼੍ਟਾਨਾਂ ਮਾਨਵਾਨਾਮ੍ ਆਜ੍ਞਾਸੁ ਚ ਮਨਾਂਸਿ ਨ ਨਿਵੇਸ਼ਯੇਯੁਸ੍ਤਥਾਦਿਸ਼|
ug dili na magtagad sa mga tinumotumong sugilanon sa mga Judio o sa mga kasugoan gikan sa mga tawo nga nanagsalikway sa kamatuoran.
15 ਸ਼ੁਚੀਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯੇਵ ਸ਼ੁਚੀਨਿ ਭਵਨ੍ਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਕਲਙ੍ਕਿਤਾਨਾਮ੍ ਅਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਸ਼ੁਚਿ ਕਿਮਪਿ ਨ ਭਵਤਿ ਯਤਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਬੁੱਧਯਃ ਸੰਵੇਦਾਸ਼੍ਚ ਕਲਙ੍ਕਿਤਾਃ ਸਨ੍ਤਿ|
Alang sa mga maputli, ang tanang mga butang maputli; apan alang sa mga mahugaw ug dili matinoohon, walay bisan unsang butang nga maputli; hinonoa ang ilang mga hunahuna ug kaisipan mao ang mahugaw.
16 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨੰ ਤੇ ਪ੍ਰਤਿਜਾਨਨ੍ਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਕਰ੍ੰਮਭਿਸ੍ਤਦ੍ ਅਨਙ੍ਗੀਕੁਰ੍ੱਵਤੇ ਯਤਸ੍ਤੇ ਗਰ੍ਹਿਤਾ ਅਨਾਜ੍ਞਾਗ੍ਰਾਹਿਣਃ ਸਰ੍ੱਵਸਤ੍ਕਰ੍ੰਮਣਸ਼੍ਚਾਯੋਗ੍ਯਾਃ ਸਨ੍ਤਿ|
Sila magapahayag nga sila nanagpakaila sa Dios, apan ilang ginapanghimakak siya pinaagi sa ilang mga binuhatan; sila dulomtan, masukihon, dili mapuslan alang sa bisan unsang maayong bulohaton.

< ਤੀਤਃ 1 >