< ਇਬ੍ਰਿਣਃ 11 >
1 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ ਆਸ਼ੰਸਿਤਾਨਾਂ ਨਿਸ਼੍ਚਯਃ, ਅਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾਨਾਂ ਵਿਸ਼਼ਯਾਣਾਂ ਦਰ੍ਸ਼ਨੰ ਭਵਤਿ|
വിശ്വാസം എന്നത് നാം പ്രത്യാശിക്കുന്നവയുടെ ഉറപ്പും നമുക്ക് അദൃശ്യമായ കാര്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു.
2 ਤੇਨ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਪ੍ਰਾਞ੍ਚੋ ਲੋਕਾਃ ਪ੍ਰਾਮਾਣ੍ਯੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
ഈ വിശ്വാസത്തിനാണ് പൂർവികർ പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടത്.
3 ਅਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯੇਨ ਜਗਨ੍ਤ੍ਯਸ੍ਰੁʼਜ੍ਯਨ੍ਤ, ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਸ੍ਤੂਨਿ ਚ ਪ੍ਰਤ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ਵਸ੍ਤੁਭ੍ਯੋ ਨੋਦਪਦ੍ਯਨ੍ਤੈਤਦ੍ ਵਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਬੁਧ੍ਯਾਮਹੇ| (aiōn )
ദൈവവചനത്താൽ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു എന്ന് വിശ്വാസത്താൽ നാം മനസ്സിലാക്കുന്നു. അങ്ങനെ, ദൃശ്യമായതെല്ലാം അദൃശ്യമായതിൽനിന്ന് ഉളവായി എന്നു നാം അറിയുന്നു. (aiōn )
4 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਹਾਬਿਲ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯ ਕਾਬਿਲਃ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠੰ ਬਲਿਦਾਨੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍ ਤਸ੍ਮਾੱਚੇਸ਼੍ਵਰੇਣ ਤਸ੍ਯ ਦਾਨਾਨ੍ਯਧਿ ਪ੍ਰਮਾਣੇ ਦੱਤੇ ਸ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕ ਇਤ੍ਯਸ੍ਯ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਲਬ੍ਧਵਾਨ੍ ਤੇਨ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਚ ਸ ਮ੍ਰੁʼਤਃ ਸਨ੍ ਅਦ੍ਯਾਪਿ ਭਾਸ਼਼ਤੇ|
ഹാബേൽ ദൈവത്തിനു കയീന്റേതിലും വിശിഷ്ടമായ ഒരു യാഗം, വിശ്വാസത്താൽ അർപ്പിച്ചു. അതിനാൽ അദ്ദേഹത്തിന് നീതിനിഷ്ഠൻ എന്നു സാക്ഷ്യം ലഭിച്ചു. ദൈവം അദ്ദേഹത്തിന്റെ വഴിപാട് അംഗീകരിച്ചു. അദ്ദേഹം മരിച്ചെങ്കിലും വിശ്വാസത്താൽ ഇപ്പോഴും സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
5 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਹਨੋਕ੍ ਯਥਾ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੁੰ ਨ ਪਸ਼੍ਯੇਤ੍ ਤਥਾ ਲੋਕਾਨ੍ਤਰੰ ਨੀਤਃ, ਤਸ੍ਯੋੱਦੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਪ੍ਰਾਪਿ ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤੰ ਲੋਕਾਨ੍ਤਰੰ ਨੀਤਵਾਨ੍, ਤਤ੍ਪ੍ਰਮਾਣਮਿਦੰ ਤਸ੍ਯ ਲੋਕਾਨ੍ਤਰੀਕਰਣਾਤ੍ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਾਯ ਰੋਚਿਤਵਾਨ੍ ਇਤਿ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਾਨ੍|
ഹാനോക്ക് മരണം അനുഭവിക്കാതെ, വിശ്വാസത്താൽ എടുക്കപ്പെട്ടു; “ദൈവം അദ്ദേഹത്തെ തന്റെ അടുത്തേക്കെടുത്തതിനാൽ പിന്നെ കാണപ്പെട്ടതേയില്ല;” എടുക്കപ്പെടുന്നതിനു മുമ്പ്, ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചവൻ എന്ന സാക്ഷ്യം അദ്ദേഹത്തിനു ലഭിച്ചു.
6 ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੰ ਵਿਨਾ ਕੋ(ਅ)ਪੀਸ਼੍ਵਰਾਯ ਰੋਚਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋ(ਅ)ਸ੍ਤਿ ਸ੍ਵਾਨ੍ਵੇਸ਼਼ਿਲੋਕੇਭ੍ਯਃ ਪੁਰਸ੍ਕਾਰੰ ਦਦਾਤਿ ਚੇਤਿਕਥਾਯਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ਼ਰਣਾਗਤੈ ਰ੍ਵਿਸ਼੍ਵਸਿਤਵ੍ਯੰ|
വിശ്വാസംകൂടാതെ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുക അസാധ്യം; ദൈവത്തിന്റെ അടുക്കൽ വരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നയാൾ ദൈവം ഉണ്ടെന്നും തന്നെ ജാഗ്രതയോടെ അന്വേഷിക്കുന്നവർക്ക് അവിടന്ന് പ്രതിഫലം നൽകുമെന്നും വിശ്വസിക്കേണ്ടതാണ്.
7 ਅਪਰੰ ਤਦਾਨੀਂ ਯਾਨ੍ਯਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾਨ੍ਯਾਸਨ੍ ਤਾਨੀਸ਼੍ਵਰੇਣਾਦਿਸ਼਼੍ਟਃ ਸਨ੍ ਨੋਹੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਭੀਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਪਰਿਜਨਾਨਾਂ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਰ੍ਥੰ ਪੋਤੰ ਨਿਰ੍ੰਮਿਤਵਾਨ੍ ਤੇਨ ਚ ਜਗੱਜਨਾਨਾਂ ਦੋਸ਼਼ਾਨ੍ ਦਰ੍ਸ਼ਿਤਵਾਨ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਲਭ੍ਯਸ੍ਯ ਪੁਣ੍ਯਸ੍ਯਾਧਿਕਾਰੀ ਬਭੂਵ ਚ|
നോഹ, അതുവരെയും കണ്ടിട്ടില്ലാതിരുന്ന കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു മുന്നറിയിപ്പു ലഭിച്ചപ്പോൾ തന്റെ കുടുംബത്തെ രക്ഷിക്കുന്നതിനുവേണ്ടി ഭയഭക്തിയോടെ, വിശ്വാസത്താൽ ഒരു വലിയ പെട്ടകം നിർമിച്ചു; വിശ്വാസത്താൽ ലോകത്തെ കുറ്റം വിധിച്ച്, വിശ്വാസത്തിൽ അധിഷ്ഠിതമായ നീതിക്ക് അവകാശിയായിത്തീർന്നു.
8 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨੇਬ੍ਰਾਹੀਮ੍ ਆਹੂਤਃ ਸਨ੍ ਆਜ੍ਞਾਂ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਯਸ੍ਯ ਸ੍ਥਾਨਸ੍ਯਾਧਿਕਾਰਸ੍ਤੇਨ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵ੍ਯਸ੍ਤਤ੍ ਸ੍ਥਾਨੰ ਪ੍ਰਸ੍ਥਿਤਵਾਨ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਸ੍ਥਾਨਸਮਯੇ ੱਕ ਯਾਮੀਤਿ ਨਾਜਾਨਾਤ੍|
അബ്രാഹാം തനിക്ക് ഓഹരിയായി ലഭിക്കാനിരുന്ന ദേശത്തേക്കു പോകാൻ വിളിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ താൻ എവിടേക്കു പോകുന്നു എന്നറിയാതെ വിശ്വാസത്താൽ അനുസരണയോടെ യാത്രപുറപ്പെട്ടു.
9 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਸ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਤੇ ਦੇਸ਼ੇ ਪਰਦੇਸ਼ਵਤ੍ ਪ੍ਰਵਸਨ੍ ਤਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾਃ ਸਮਾਨਾਂਸ਼ਿਭ੍ਯਾਮ੍ ਇਸ੍ਹਾਕਾ ਯਾਕੂਬਾ ਚ ਸਹ ਦੂਸ਼਼੍ਯਵਾਸ੍ਯਭਵਤ੍|
അദ്ദേഹം വാഗ്ദാനദേശത്ത് വിശ്വാസത്താൽ ഒരു പ്രവാസിയെപ്പോലെ ജീവിച്ചു. ഇതേ വാഗ്ദാനത്തിന് അവകാശികളായ യിസ്ഹാക്കും യാക്കോബും അതുപോലെതന്നെ കൂടാരങ്ങളിൽ താമസിച്ചു.
10 ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਨਿਰ੍ੰਮਿਤੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤਞ੍ਚ ਭਿੱਤਿਮੂਲਯੁਕ੍ਤੰ ਨਗਰੰ ਪ੍ਰਤ੍ਯੈਕ੍ਸ਼਼ਤ|
ദൈവം ശില്പിയും നിർമാതാവുമായി അടിസ്ഥാനമിട്ട ഒരു നഗരത്തിനായി അബ്രാഹാം കാത്തിരുന്നു.
11 ਅਪਰਞ੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਸਾਰਾ ਵਯੋਤਿਕ੍ਰਾਨ੍ਤਾ ਸਨ੍ਤ੍ਯਪਿ ਗਰ੍ਭਧਾਰਣਾਯ ਸ਼ਕ੍ਤਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਪੁਤ੍ਰਵਤ੍ਯਭਵਤ੍, ਯਤਃ ਸਾ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਕਾਰਿਣੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਮ੍ ਅਮਨ੍ਯਤ|
സാറ വന്ധ്യയും വയോധികയും ആയിരുന്നിട്ടും വിശ്വാസത്താൽ, “വാഗ്ദാനംചെയ്ത ദൈവം വിശ്വസ്തൻ” എന്നു കണക്കാക്കിയതുകൊണ്ട്, ഗർഭധാരണത്തിന് ശക്തയായിത്തീർന്നു.
12 ਤਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਮ੍ਰੁʼਤਕਲ੍ਪਾਦ੍ ਏਕਸ੍ਮਾਤ੍ ਜਨਾਦ੍ ਆਕਾਸ਼ੀਯਨਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ਰਾਣੀਵ ਗਣਨਾਤੀਤਾਃ ਸਮੁਦ੍ਰਤੀਰਸ੍ਥਸਿਕਤਾ ਇਵ ਚਾਸੰਖ੍ਯਾ ਲੋਕਾ ਉਤ੍ਪੇਦਿਰੇ|
അങ്ങനെ ഒരു മനുഷ്യനിൽനിന്ന്, മൃതപ്രായനായവനിൽനിന്നുതന്നെ, ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങൾപോലെയും സമുദ്രതീരത്തെ മണൽത്തരിപോലെയും അസംഖ്യം സന്തതികൾ ഉത്ഭവിച്ചു.
13 ਏਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾਃ ਫਲਾਨ੍ਯਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਕੇਵਲੰ ਦੂਰਾਤ੍ ਤਾਨਿ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼੍ਯ ਵਨ੍ਦਿਤ੍ਵਾ ਚ, ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਵਯੰ ਵਿਦੇਸ਼ਿਨਃ ਪ੍ਰਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚਾਸ੍ਮਹ ਇਤਿ ਸ੍ਵੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਤਤ੍ਯਜੁਃ|
ഇവരെല്ലാവരും വിശ്വാസത്തിൽ മരണംവരെ ഉറച്ചുനിന്നു. അവർ സ്വന്തം ജീവിതകാലത്ത് വാഗ്ദാനനിവൃത്തി കരഗതമാകാതെ, ദൂരെനിന്ന് അവയെ (വിശ്വാസത്താൽ) കണ്ട്, ഈ ലോകത്തിൽ തങ്ങൾ അപരിചിതരും വിദേശികളും എന്നു ബോധ്യപ്പെട്ട് അവയെ (ആനന്ദത്തോടെ) സ്വാഗതംചെയ്തു.
14 ਯੇ ਤੁ ਜਨਾ ਇੱਥੰ ਕਥਯਨ੍ਤਿ ਤੈਃ ਪੈਤ੍ਰੁʼਕਦੇਸ਼ੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਭਿਰਨ੍ਵਿਸ਼਼੍ਯਤ ਇਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ|
ഇങ്ങനെ (അവരുടെ പ്രവൃത്തിയിലൂടെ) പറയുന്നവർ, തങ്ങൾക്ക് സ്വന്തമായി ഒരു ദേശം അന്വേഷിക്കുന്നെന്നു സുവ്യക്തമാക്കുകയാണ്.
15 ਤੇ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਦੇਸ਼ਾਤ੍ ਨਿਰ੍ਗਤਾਸ੍ਤੰ ਯਦ੍ਯਸ੍ਮਰਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ ਤਰ੍ਹਿ ਪਰਾਵਰ੍ੱਤਨਾਯ ਸਮਯਮ੍ ਅਲਪ੍ਸ੍ਯਨ੍ਤ|
തങ്ങൾ വിട്ടുപോന്ന ദേശത്തെക്കുറിച്ച് ഗൃഹാതുരരായിരുന്നെങ്കിൽ അവർക്ക് മടങ്ങിപ്പോകാൻ സമയമുണ്ടായിരുന്നു.
16 ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇ ਸਰ੍ੱਵੋਤ੍ਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਮ੍ ਅਰ੍ਥਤਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗੀਯੰ ਦੇਸ਼ਮ੍ ਆਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ਨ੍ਤਿ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤਾਨਧਿ ਨ ਲੱਜਮਾਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰ ਇਤਿ ਨਾਮ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਾਨ੍ ਯਤਃ ਸ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਨਗਰਮੇਕੰ ਸੰਸ੍ਥਾਪਿਤਵਾਨ੍|
എന്നാൽ അവരാകട്ടെ, അധികം ശ്രേഷ്ഠമായ സ്ഥലം, സ്വർഗീയമാതൃരാജ്യംതന്നെ, വാഞ്ഛിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അതുകൊണ്ടു ദൈവം, അവരുടെ ദൈവം എന്നു വിളിക്കപ്പെടാൻ ലജ്ജിക്കുന്നില്ല; കാരണം അവിടന്ന് അവർക്കായി ഒരു നഗരം ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു.
17 ਅਪਰਮ੍ ਇਬ੍ਰਾਹੀਮਃ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾਯਾਂ ਜਾਤਾਯਾਂ ਸ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨੇਸ੍ਹਾਕਮ੍ ਉਤ੍ਸਸਰ੍ਜ,
താൻ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ അബ്രാഹാം വിശ്വാസത്താൽ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗമായി അർപ്പിച്ചു. “യിസ്ഹാക്കിൽനിന്നു ജനിക്കുന്നവൻ നിന്റെ സന്തതി എന്നു വിളിക്കപ്പെടും” എന്ന വാഗ്ദാനത്തെ സഹർഷം സ്വീകരിച്ചയാൾതന്നെ തന്റെ ഒരേയൊരു മകനെ യാഗാർപ്പണം ചെയ്യാൻ തയ്യാറായി.
18 ਵਸ੍ਤੁਤ ਇਸ੍ਹਾਕਿ ਤਵ ਵੰਸ਼ੋ ਵਿਖ੍ਯਾਸ੍ਯਤ ਇਤਿ ਵਾਗ੍ ਯਮਧਿ ਕਥਿਤਾ ਤਮ੍ ਅਦ੍ਵਿਤੀਯੰ ਪੁਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਪ੍ਰਾਪ੍ਤਃ ਸ ਉਤ੍ਸਸਰ੍ਜ|
19 ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਪ੍ਯੁੱਥਾਪਯਿਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤੀਤਿ ਸ ਮੇਨੇ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸ ਉਪਮਾਰੂਪੰ ਤੰ ਲੇਭੇ|
മരിച്ചവരെ ഉയിർപ്പിക്കാൻ ദൈവം ശക്തനെന്ന് അബ്രാഹാം താത്ത്വികമായി ചിന്തിച്ചു. ഒരുപ്രകാരത്തിൽ അവനെ, മരിച്ചവരിൽനിന്ന് ഉത്ഥാനംചെയ്തവനായി തിരികെ ലഭിക്കുകതന്നെയായിരുന്നു.
20 ਅਪਰਮ੍ ਇਸ੍ਹਾਕ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯਾਕੂਬ੍ ਏਸ਼਼ਾਵੇ ਚ ਭਾਵਿਵਿਸ਼਼ਯਾਨਧ੍ਯਾਸ਼ਿਸ਼਼ੰ ਦਦੌ|
യിസ്ഹാക്ക് യാക്കോബിനെയും ഏശാവിനെയും വിശ്വാസത്താൽ അവരുടെ ഭാവി മുൻകൂട്ടിക്കണ്ട് അനുഗ്രഹിച്ചു.
21 ਅਪਰੰ ਯਾਕੂਬ੍ ਮਰਣਕਾਲੇ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯੂਸ਼਼ਫਃ ਪੁਤ੍ਰਯੋਰੇਕੈਕਸ੍ਮੈ ਜਨਾਯਾਸ਼ਿਸ਼਼ੰ ਦਦੌ ਯਸ਼਼੍ਟ੍ਯਾ ਅਗ੍ਰਭਾਗੇ ਸਮਾਲਮ੍ਬ੍ਯ ਪ੍ਰਣਨਾਮ ਚ|
ആസന്നമരണനായ യാക്കോബ് തന്റെ വടിയുടെ തലയ്ക്കൽ ഊന്നിനിന്ന് യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാർ ഇരുവരെയും വിശ്വാസത്താൽ അനുഗ്രഹിച്ചു.
22 ਅਪਰੰ ਯੂਸ਼਼ਫ੍ ਚਰਮਕਾਲੇ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨੇਸ੍ਰਾਯੇਲ੍ਵੰਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਮਿਸਰਦੇਸ਼ਾਦ੍ ਬਹਿਰ੍ਗਮਨਸ੍ਯ ਵਾਚੰ ਜਗਾਦ ਨਿਜਾਸ੍ਥੀਨਿ ਚਾਧਿ ਸਮਾਦਿਦੇਸ਼|
യോസേഫ് തന്റെ ജീവിതാന്ത്യത്തിൽ, ഈജിപ്റ്റിൽനിന്നുള്ള ഇസ്രായേല്യരുടെ പലായനത്തിന്റെ കാര്യം, വിശ്വാസത്താൽ പരാമർശിക്കുകയും തന്റെ അസ്ഥികളുടെ പുനഃസംസ്കരണത്തെക്കുറിച്ച് നിർദേശിക്കുകയും ചെയ്തു.
23 ਨਵਜਾਤੋ ਮੂਸਾਸ਼੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਤ੍ਰਾਨ੍ ਮਾਸਾਨ੍ ਸ੍ਵਪਿਤ੍ਰੁʼਭ੍ਯਾਮ੍ ਅਗੋਪ੍ਯਤ ਯਤਸ੍ਤੌ ਸ੍ਵਸ਼ਿਸ਼ੁੰ ਪਰਮਸੁਨ੍ਦਰੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਨ੍ਤੌ ਰਾਜਾਜ੍ਞਾਞ੍ਚ ਨ ਸ਼ਙ੍ਕਿਤਵਨ੍ਤੌ|
മോശ ജനിച്ചപ്പോൾ, ശിശു അസാധാരണ സൗന്ദര്യം ഉള്ളവനെന്ന് അവന്റെ മാതാപിതാക്കൾ കണ്ടിട്ട് വിശ്വാസത്താൽ മൂന്നുമാസം അവനെ ഒളിച്ചുവെച്ചു. അവർ രാജാവിന്റെ ആജ്ഞയെ ഭയപ്പെട്ടതേയില്ല.
24 ਅਪਰੰ ਵਯਃਪ੍ਰਾਪ੍ਤੋ ਮੂਸਾ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਫਿਰੌਣੋ ਦੌਹਿਤ੍ਰ ਇਤਿ ਨਾਮ ਨਾਙ੍ਗੀਚਕਾਰ|
മോശ വളർന്നപ്പോൾ “ഫറവോന്റെ പുത്രിയുടെ മകൻ” എന്നു വിളിക്കപ്പെടാൻ വിസമ്മതിച്ചത് ഈ വിശ്വാസത്താൽത്തന്നെയാണ്.
25 ਯਤਃ ਸ ਕ੍ਸ਼਼ਣਿਕਾਤ੍ ਪਾਪਜਸੁਖਭੋਗਾਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਜਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਦੁਃਖਭੋਗੰ ਵਵ੍ਰੇ|
അദ്ദേഹം പാപത്തിന്റെ ക്ഷണനേരത്തേക്കുള്ള ആസ്വാദനത്തെക്കാൾ, ദൈവജനം സഹിക്കുന്ന കഷ്ടതയിൽ പങ്കുചേരുന്നത് തെരഞ്ഞെടുത്തു;
26 ਤਥਾ ਮਿਸਰਦੇਸ਼ੀਯਨਿਧਿਭ੍ਯਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਨਿਮਿੱਤਾਂ ਨਿਨ੍ਦਾਂ ਮਹਤੀਂ ਸਮ੍ਪੱਤਿੰ ਮੇਨੇ ਯਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ ਪੁਰਸ੍ਕਾਰਦਾਨਮ੍ ਅਪੈਕ੍ਸ਼਼ਤ|
അദ്ദേഹം ഈജിപ്റ്റിലെ അമൂല്യ സമ്പത്തിനെക്കാൾ ക്രിസ്തുവിനെപ്രതിയുള്ള അപമാനം മൂല്യമേറിയതെന്നു കരുതി. കാരണം മോശ ദൈവത്തിൽനിന്ന് തനിക്കു ലഭിക്കാനുള്ള പ്രതിഫലത്തിൽ സ്ഥിരചിത്തനായിരുന്നു.
27 ਅਪਰੰ ਸ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਰਾਜ੍ਞਃ ਕ੍ਰੋਧਾਤ੍ ਨ ਭੀਤ੍ਵਾ ਮਿਸਰਦੇਸ਼ੰ ਪਰਿਤਤ੍ਯਾਜ, ਯਤਸ੍ਤੇਨਾਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯੰ ਵੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣੇਨੇਵ ਧੈਰ੍ੱਯਮ੍ ਆਲਮ੍ਬਿ|
അദ്ദേഹം വിശ്വാസത്താൽ രാജകോപം ഭയപ്പെടാതെ ഈജിപ്റ്റ് വിട്ടുപോന്നു; അദൃശ്യനായ ദൈവത്തെ ദർശിച്ചു എന്നതുപോലെ തന്റെ പ്രയാണം തുടർന്നു.
28 ਅਪਰੰ ਪ੍ਰਥਮਜਾਤਾਨਾਂ ਹਨ੍ਤਾ ਯਤ੍ ਸ੍ਵੀਯਲੋਕਾਨ੍ ਨ ਸ੍ਪ੍ਰੁʼਸ਼ੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਨਿਸ੍ਤਾਰਪਰ੍ੱਵੀਯਬਲਿੱਛੇਦਨੰ ਰੁਧਿਰਸੇਚਨਞ੍ਚਾਨੁਸ਼਼੍ਠਿਤਾਵਾਨ੍|
ആദ്യജാതന്മാരെ സംഹരിക്കുന്ന ദൂതൻ ഇസ്രായേല്യരുടെ ആദ്യജാതന്മാരെ സ്പർശിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിനായി മോശ വിശ്വാസത്താൽ പെസഹ ആചരിക്കുകയും രക്തം (വീടുകളുടെ കട്ടിളക്കാലുകളിലും കട്ടിളകളുടെ മീതേയുള്ള പടിയിലും) പുരട്ടുകയും ചെയ്തു.
29 ਅਪਰੰ ਤੇ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਸ੍ਥਲੇਨੇਵ ਸੂਫ੍ਸਾਗਰੇਣ ਜਗ੍ਮੁਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਮਿਸ੍ਰੀਯਲੋਕਾਸ੍ਤਤ੍ ਕਰ੍ੱਤੁਮ੍ ਉਪਕ੍ਰਮ੍ਯ ਤੋਯੇਸ਼਼ੁ ਮਮੱਜੁਃ|
ഇസ്രായേല്യർ വിശ്വാസത്താൽ, ഉണങ്ങിയ നിലത്തെന്നപോലെ ചെങ്കടൽ കടന്നു; എന്നാൽ അതിന് ഈജിപ്റ്റുകാർ പരിശ്രമിച്ചപ്പോൾ അവരെല്ലാം മുങ്ങിമരിച്ചു.
30 ਅਪਰਞ੍ਚ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਤੈਃ ਸਪ੍ਤਾਹੰ ਯਾਵਦ੍ ਯਿਰੀਹੋਃ ਪ੍ਰਾਚੀਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣੇ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤਤ੍ ਨਿਪਪਾਤ|
ഇസ്രായേൽസൈന്യം വിശ്വാസത്താൽ ഏഴുദിവസം യെരീഹോക്കോട്ട വലംവെച്ചു; അത് നിലംപൊത്തി.
31 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਦ੍ ਰਾਹਬ੍ਨਾਮਿਕਾ ਵੇਸ਼੍ਯਾਪਿ ਪ੍ਰੀਤ੍ਯਾ ਚਾਰਾਨ੍ ਅਨੁਗ੍ਰੁʼਹ੍ਯਾਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਨ ਵਿਨਨਾਸ਼|
രാഹാബ് എന്ന ഗണിക വിശ്വാസത്താൽ ചാരന്മാരെ സമാധാനത്തോടെ സ്വാഗതം ചെയ്തതുകൊണ്ട് വിശ്വസിക്കാതിരുന്ന മറ്റുള്ളവരോടൊപ്പം നശിക്കാതിരുന്നു.
32 ਅਧਿਕੰ ਕਿੰ ਕਥਯਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ? ਗਿਦਿਯੋਨੋ ਬਾਰਕਃ ਸ਼ਿਮ੍ਸ਼ੋਨੋ ਯਿਪ੍ਤਹੋ ਦਾਯੂਦ੍ ਸ਼ਿਮੂਯੇਲੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚੈਤੇਸ਼਼ਾਂ ਵ੍ਰੁʼੱਤਾਨ੍ਤਕਥਨਾਯ ਮਮ ਸਮਯਾਭਾਵੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
ഇതിലുപരിയായി എന്താണ് എഴുതേണ്ടത്? ഗിദെയോൻ, ബാരാക്ക്, ശിംശോൻ, യിപ്താഹ്, ദാവീദ്, ശമുവേൽ എന്നിവരെക്കുറിച്ചും പ്രവാചകന്മാരെക്കുറിച്ചും ഇപ്പോൾ പരാമർശിക്കാൻ നിവൃത്തിയില്ല.
33 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਤੇ ਰਾਜ੍ਯਾਨਿ ਵਸ਼ੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤੋ ਧਰ੍ੰਮਕਰ੍ੰਮਾਣਿ ਸਾਧਿਤਵਨ੍ਤਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਨਾਂ ਫਲੰ ਲਬ੍ਧਵਨ੍ਤਃ ਸਿੰਹਾਨਾਂ ਮੁਖਾਨਿ ਰੁੱਧਵਨ੍ਤੋ
അവർ വിശ്വാസത്താൽ രാജ്യങ്ങൾ പിടിച്ചടക്കി, നീതി നിർവഹിച്ചു, വാഗ്ദാനങ്ങൾ സ്വായത്തമാക്കി, സിംഹങ്ങളുടെ വായ് അടച്ചു,
34 ਵਹ੍ਨੇਰ੍ਦਾਹੰ ਨਿਰ੍ੱਵਾਪਿਤਵਨ੍ਤਃ ਖਙ੍ਗਧਾਰਾਦ੍ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤੋ ਦੌਰ੍ੱਬਲ੍ਯੇ ਸਬਲੀਕ੍ਰੁʼਤਾ ਯੁੱਧੇ ਪਰਾਕ੍ਰਮਿਣੋ ਜਾਤਾਃ ਪਰੇਸ਼਼ਾਂ ਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਦਵਯਿਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ|
അഗ്നിജ്വാലകളുടെ തീക്ഷ്ണത ശമിപ്പിച്ചു, വാളിന്റെ വായ്ത്തലയിൽനിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു, ബലഹീനതയിൽനിന്ന് ശക്തിയാർജിച്ചു, അവർ വീരസേനാനികളായി ശത്രുസൈന്യത്തെ തുരത്തിയോടിച്ചു.
35 ਯੋਸ਼਼ਿਤਃ ਪੁਨਰੁੱਥਾਨੇਨ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨ੍ ਆਤ੍ਮਜਾਨ੍ ਲੇਭਿਰੇ, ਅਪਰੇ ਚ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠੋੱਥਾਨਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੇਰਾਸ਼ਯਾ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਤਾਡਨੇਨ ਮ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਃ|
ചില സ്ത്രീകൾക്കു തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ ജീവനോടെ തിരികെ കിട്ടി, മറ്റുചിലർ രക്ഷപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കാതെ ശ്രേഷ്ഠമായ പുനരുത്ഥാനം ലഭിക്കേണ്ടതിന് മരണംവരെ പീഡനം ഏറ്റു.
36 ਅਪਰੇ ਤਿਰਸ੍ਕਾਰੈਃ ਕਸ਼ਾਭਿ ਰ੍ਬਨ੍ਧਨੈਃ ਕਾਰਯਾ ਚ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਤਾਃ|
വേറെചിലർ പരിഹാസം, ചമ്മട്ടിയടി, ചങ്ങല, തടവ് എന്നിവ സഹിച്ചു.
37 ਬਹਵਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਸ੍ਤਰਾਘਾਤੈ ਰ੍ਹਤਾਃ ਕਰਪਤ੍ਰੈ ਰ੍ਵਾ ਵਿਦੀਰ੍ਣਾ ਯਨ੍ਤ੍ਰੈ ਰ੍ਵਾ ਕ੍ਲਿਸ਼਼੍ਟਾਃ ਖਙ੍ਗਧਾਰੈ ਰ੍ਵਾ ਵ੍ਯਾਪਾਦਿਤਾਃ| ਤੇ ਮੇਸ਼਼ਾਣਾਂ ਛਾਗਾਨਾਂ ਵਾ ਚਰ੍ੰਮਾਣਿ ਪਰਿਧਾਯ ਦੀਨਾਃ ਪੀਡਿਤਾ ਦੁਃਖਾਰ੍ੱਤਾਸ਼੍ਚਾਭ੍ਰਾਮ੍ਯਨ੍|
ചിലർ കല്ലേറിനാൽ വധിക്കപ്പെട്ടു, ഈർച്ചവാളാൽ പിളർത്തപ്പെട്ടു, വാളിനാൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. ചെമ്മരിയാടുകളുടെയും കോലാടുകളുടെയും തുകൽ ധരിച്ച്,
38 ਸੰਸਾਰੋ ਯੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਯੋਗ੍ਯਸ੍ਤੇ ਨਿਰ੍ਜਨਸ੍ਥਾਨੇਸ਼਼ੁ ਪਰ੍ੱਵਤੇਸ਼਼ੁ ਗਹ੍ਵਰੇਸ਼਼ੁ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ਼੍ਛਿਦ੍ਰੇਸ਼਼ੁ ਚ ਪਰ੍ੱਯਟਨ੍|
നിരാശ്രയരും പീഡിതരും നിന്ദിതരുമായി കാടുകളിലും മലകളിലും അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു, ഗുഹകളിലും മാളങ്ങളിലുമായി ജീവിച്ചു. ലോകം അവർക്ക് അനുയോജ്യമായിരുന്നില്ല.
39 ਏਤੈਃ ਸਰ੍ੱਵੈ ਰ੍ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਾਤ੍ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾਃ ਫਲੰ ਨ ਪ੍ਰਾਪਿ|
അവർ എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന് അഭിനന്ദിക്കപ്പെട്ടുവെങ്കിലും അവരിൽ ആരുംതന്നെ വാഗ്ദാനനിവൃത്തി പ്രാപിച്ചില്ല.
40 ਯਤਸ੍ਤੇ ਯਥਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਵਿਨਾ ਸਿੱਧਾ ਨ ਭਵੇਯੁਸ੍ਤਥੈਵੇਸ਼੍ਵਰੇਣਾਸ੍ਮਾਕੰ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਤਰੰ ਕਿਮਪਿ ਨਿਰ੍ਦਿਦਿਸ਼ੇ|
നമ്മോടുചേർന്ന് അവരും പൂർണത പ്രാപിക്കാനായി ദൈവം നമുക്കുവേണ്ടി ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠമായതു കരുതിയിരുന്നു.