< ਇਫਿਸ਼਼ਿਣਃ 3 >

1 ਅਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਮਿੱਤੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਬਨ੍ਦੀ ਯਃ ਸੋ(ਅ)ਹੰ ਪੌਲੋ ਬ੍ਰਵੀਮਿ|
Daarom ik, Paulus, de gevangene van Christus voor u die heidenen zijt,
2 ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਸ੍ਯ ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਯਮਃ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਸ੍ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਸ਼੍ਰਾਵੀਤਿ ਮਨ੍ਯੇ|
— indien ge ten minste gehoord hebt de bedeeling der genade Gods, die mij gegeven is met het oog op u,
3 ਅਰ੍ਥਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਮਯਾ ਸੰਕ੍ਸ਼਼ੇਪੇਣ ਯਥਾ ਲਿਖਿਤੰ ਤਥਾਹੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਕ੍ਯੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਗੂਢੰ ਭਾਵੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤੋ(ਅ)ਭਵੰ|
dat mij door openbaring de verborgenheid is bekend gemaakt, — zooals ik vroeger kort geschreven heb,
4 ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਸ੍ਤਤ੍ ਪਠਿਤ੍ਵਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਤਸ੍ਮਿੰਨਿਗੂਢੇ ਭਾਵੇ ਮਮ ਜ੍ਞਾਨੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਤਦ੍ ਭੋਤ੍ਸ੍ਯਤੇ|
waardoor gij, het lezende, kunt bemerken mijn inzicht, in de verborgenheid van Christus,
5 ਪੂਰ੍ੱਵਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਮਾਨਵਸਨ੍ਤਾਨਾਸ੍ਤੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤਾ ਨਾਸਨ੍ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਸ ਭਾਵਸ੍ਤਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਾਨ੍ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਨ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੋ(ਅ)ਭਵਤ੍;
die in andere geslachten niet is bekend gemaakt aan de kinderen der menschen, zooals zij nu is geopenbaard aan zijn heilige apostelen en profeten in den Geest
6 ਅਰ੍ਥਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਤਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹੇਣ ਯੋ ਵਰੋ ਮਹ੍ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਤੇਨਾਹੰ ਯਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਪਰਿਚਾਰਕੋ(ਅ)ਭਵੰ,
dat de heidenen medeërfgenamen zijn, en medeleden van het lichaam, en mededeelgenooten der belofte in Christus Jezus, door het Evangelie,
7 ਤਦ੍ਵਾਰਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾ ਅਨ੍ਯੈਃ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਏਕਾਧਿਕਾਰਾ ਏਕਸ਼ਰੀਰਾ ਏਕਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾ ਅੰਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ|
waarvan ik een dienaar ben geworden naar de gifte der genade Gods, die mij gegeven is naar de werking zijner kracht.
8 ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਤਮਾਯ ਮਹ੍ਯੰ ਵਰੋ(ਅ)ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਯਦ੍ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਬੋਧਾਗਯਸ੍ਯ ਗੁਣਨਿਧੇਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਮਙ੍ਗਲਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰਯਾਮਿ,
Mij, den allerminste van alle heiligen is deze genade gegeven, om aan de heidenen te verkondigen den onnaspeurlijken rijkdom van Christus,
9 ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵਸ੍ਮਾੱਚ ਯੋ ਨਿਗੂਢਭਾਵ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਗੁਪ੍ਤ ਆਸੀਤ੍ ਤਦੀਯਨਿਯਮੰ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਜ੍ਞਾਪਯਾਮਿ| (aiōn g165)
en voor allen in het licht te stellen welke de bedeeling is der verborgenheid die door alle eeuwen heen verborgen is geweest in God die alle dingen geschapen heeft, (aiōn g165)
10 ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਾਨਾਰੂਪੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਯਤ੍ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤੰ ਸਮਿਤ੍ਯਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰਾਧਾਨ੍ਯਪਰਾਕ੍ਰਮਯੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਦੂਤਾਨਾਂ ਨਿਕਟੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍|
opdat nu aan de overheden en de machten in de hemelsche plaatsen door de gemeente de veelvuldige wijsheid Gods zou worden bekend gemaakt,
11 ਯਤੋ ਵਯੰ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਦ੍ਰੁʼਢਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਿਰ੍ਭਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮਾਗਮੇ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਞ੍ਚ
naar het eeuwig voornemen dat Hij opgevat heeft in Christus Jezus, onzen Heere, (aiōn g165)
12 ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਮਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਸ ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਯਾਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਤੰ ਮਨੋਰਥੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍| (aiōn g165)
in wien wij hebben de vrijmoedigheid en den toegang in vertrouwen, door het geloof van Hem.
13 ਅਤੋ(ਅ)ਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਦੁਃਖਭੋਗੇਨ ਕ੍ਲਾਨ੍ਤਿੰ ਯੰਨ ਗੱਛਾਮੀਤਿ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ ਯਤਸ੍ਤਦੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵੰ|
Daarom bid ik dat gij niet moedeloos wordt in mijn verdrukkingen voor u, die uw glorie zijn.
14 ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯੋਃ ਸ੍ਥਿਤਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੋ ਵੰਸ਼ੋ ਯਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਿਖ੍ਯਾਤਸ੍ਤਮ੍
Daarom buig ik mijn knieën voor den Vader van onzen Heere Jezus Christus,
15 ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਿਤਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯਾਹੰ ਜਾਨੁਨੀ ਪਾਤਯਿਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭਾਵਨਿਧਿਤੋ ਵਰਮਿਮੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ|
uit wien alle vaderschap, in de hemelen en op de aarde, genoemd wordt,
16 ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਨ੍ਤਰਿਕਪੁਰੁਸ਼਼ਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇ ਰ੍ਵ੍ਰੁʼੱਧਿਃ ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|
opdat Hij u geve naar den rijkdom zijner glorie met kracht versterkt te worden door zijn Geest, naar den inwendigen mensch;
17 ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਹ੍ਰੁʼਦਯੇਸ਼਼ੁ ਨਿਵਸਤੁ| ਪ੍ਰੇਮਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਬੱਧਮੂਲਤ੍ਵੰ ਸੁਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵਞ੍ਚ ਭਵਤੁ|
zoodat Christus door het geloof in uw harten wone, terwijl gij in de liefde geworteld zijt en gegrond,
18 ਇੱਥੰ ਪ੍ਰਸ੍ਥਤਾਯਾ ਦੀਰ੍ਘਤਾਯਾ ਗਭੀਰਤਾਯਾ ਉੱਚਤਾਯਾਸ਼੍ਚ ਬੋਧਾਯ ਸਰ੍ੱਵੈਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕੈਃ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੰ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਭ੍ਯਤਾਂ,
opdat gij bekwaam zoudt zijn om met al de heiligen te begrijpen, welke de breedte, en lengte, en diepte, en hoogte zij,
19 ਜ੍ਞਾਨਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਜ੍ਞਾਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਵ੍ਰੁʼੱਧਿਪਰ੍ੱਯਨ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਵ੍ਰੁʼੱਧਿ ਰ੍ਭਵਤੁ ਚ|
en om te kennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld moogt zijn tot al de volheid Gods.
20 ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਰੇ ਯਾ ਸ਼ਕ੍ਤਿਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਤਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਕਰ੍ੰਮ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾਞ੍ਚਾਤਿਕ੍ਰਮਿਤੁੰ ਯਃ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ
Hem nu, die machtig is boven alles te doen, verre boven hetgeen wij bidden of denken, naar de kracht die in ons werkt,
21 ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਯੀਸ਼ੁਨਾ ਸਮਿਤੇ ਰ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਤਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ ਭਵਤੁ| ਇਤਿ| (aiōn g165)
Hem zij de glorie in de gemeente en in Christus Jezus, door alle geslachten van alle eeuwen. Amen. (aiōn g165)

< ਇਫਿਸ਼਼ਿਣਃ 3 >