< ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਃ 2 >
1 ਅਪਰਞ੍ਚ ਨਿਸ੍ਤਾਰੋਤ੍ਸਵਾਤ੍ ਪਰੰ ਪਞ੍ਚਾਸ਼ੱਤਮੇ ਦਿਨੇ ਸਮੁਪਸ੍ਥਿਤੇ ਸਤਿ ਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇ ਏਕਾਚਿੱਤੀਭੂਯ ਸ੍ਥਾਨ ਏਕਸ੍ਮਿਨ੍ ਮਿਲਿਤਾ ਆਸਨ੍|
Jitia Pentecost din ahise, biswasi khan sob ek jagah te joma hoise.
2 ਏਤਸ੍ਮਿੰਨੇਵ ਸਮਯੇ(ਅ)ਕਸ੍ਮਾਦ੍ ਆਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਾਤ੍ਯੁਗ੍ਰਵਾਯੋਃ ਸ਼ਬ੍ਦਵਦ੍ ਏਕਃ ਸ਼ਬ੍ਦ ਆਗਤ੍ਯ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਗ੍ਰੁʼਹੇ ਤ ਉਪਾਵਿਸ਼ਨ੍ ਤਦ੍ ਗ੍ਰੁʼਹੰ ਸਮਸ੍ਤੰ ਵ੍ਯਾਪ੍ਨੋਤ੍|
Aru achanak ta te awaj ekta sorgo pora ahise, aru taikhan bohi thaka pura ghor to bhorta hoi jaise.
3 ਤਤਃ ਪਰੰ ਵਹ੍ਨਿਸ਼ਿਖਾਸ੍ਵਰੂਪਾ ਜਿਹ੍ਵਾਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ੀਭੂਯ ਵਿਭਕ੍ਤਾਃ ਸਤ੍ਯਃ ਪ੍ਰਤਿਜਨੋਰ੍ੱਧ੍ਵੇ ਸ੍ਥਗਿਤਾ ਅਭੂਵਨ੍|
Titia taikhan age te juli thaka jui nisena ulaise, aru ekjon-ekjon uporte bohi jaise.
4 ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੇ ਪਵਿਤ੍ਰੇਣਾਤ੍ਮਨਾ ਪਰਿਪੂਰ੍ਣਾਃ ਸਨ੍ਤ ਆਤ੍ਮਾ ਯਥਾ ਵਾਚਿਤਵਾਨ੍ ਤਦਨੁਸਾਰੇਣਾਨ੍ਯਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਭਾਸ਼਼ਾ ਉਕ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
Aru taikhan sob Pobitro Atma pora bhorta hoise aru alag kotha pora kobole shuru hoise, Atma pora taikhan ke dusra bhasa pora kobole sikhai dise.
5 ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਸ੍ਥਸਰ੍ੱਵਦੇਸ਼ੇਭ੍ਯੋ ਯਿਹੂਦੀਯਮਤਾਵਲਮ੍ਬਿਨੋ ਭਕ੍ਤਲੋਕਾ ਯਿਰੂਸ਼ਾਲਮਿ ਪ੍ਰਾਵਸਨ੍;
Aru Jerusalem te Isor jana Yehudi manu khan thakise, aru akas nichete thaka sob desh pora ahikena ta te thakise.
6 ਤਸ੍ਯਾਃ ਕਥਾਯਾਃ ਕਿੰਵਦਨ੍ਤ੍ਯਾ ਜਾਤਤ੍ਵਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੇ ਲੋਕਾ ਮਿਲਿਤ੍ਵਾ ਨਿਜਨਿਜਭਾਸ਼਼ਯਾ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਾਣਾਂ ਕਥਾਕਥਨੰ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾ ਸਮੁਦ੍ਵਿਗ੍ਨਾ ਅਭਵਨ੍|
Aru jitia etu awaj ulaise, ta te manu khan sob ahi kene asurit lagise kelemane taikhan nijor laga kotha pora koi thaka hunise.
7 ਸਰ੍ੱਵਏਵ ਵਿਸ੍ਮਯਾਪੰਨਾ ਆਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯਾਨ੍ਵਿਤਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਉਕ੍ਤਵਨ੍ਤਃ ਪਸ਼੍ਯਤ ਯੇ ਕਥਾਂ ਕਥਯਨ੍ਤਿ ਤੇ ਸਰ੍ੱਵੇ ਗਾਲੀਲੀਯਲੋਕਾਃ ਕਿੰ ਨ ਭਵਨ੍ਤਿ?
Titia taikhan sob asurit hoi jaise; aru taikhan koise, “Sabi, etu kotha koi thaka khan Galilee manu khan nohoi naki?
8 ਤਰ੍ਹਿ ਵਯੰ ਪ੍ਰਤ੍ਯੇਕਸ਼ਃ ਸ੍ਵਸ੍ਵਜਨ੍ਮਦੇਸ਼ੀਯਭਾਸ਼਼ਾਭਿਃ ਕਥਾ ਏਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸ਼੍ਰੁʼਣੁਮਃ ਕਿਮਿਦੰ?
Tenehoile kineka taikhan laga mukh pora amikhan ki kotha koi kene jonom korise etu kotha koi ase?
9 ਪਾਰ੍ਥੀ-ਮਾਦੀ-ਅਰਾਮ੍ਨਹਰਯਿਮ੍ਦੇਸ਼ਨਿਵਾਸਿਮਨੋ ਯਿਹੂਦਾ-ਕੱਪਦਕਿਯਾ-ਪਨ੍ਤ-ਆਸ਼ਿਯਾ-
Parthia laga aru Mede aru Elam laga, aru kun Mesopotamia te thake, Judea aru Cappadocia, Pontus aru Asia te,
10 ਫ੍ਰੁਗਿਯਾ-ਪਮ੍ਫੁਲਿਯਾ-ਮਿਸਰਨਿਵਾਸਿਨਃ ਕੁਰੀਣੀਨਿਕਟਵਰ੍ੱਤਿਲੂਬੀਯਪ੍ਰਦੇਸ਼ਨਿਵਾਸਿਨੋ ਰੋਮਨਗਰਾਦ੍ ਆਗਤਾ ਯਿਹੂਦੀਯਲੋਕਾ ਯਿਹੂਦੀਯਮਤਗ੍ਰਾਹਿਣਃ ਕ੍ਰੀਤੀਯਾ ਅਰਾਬੀਯਾਦਯੋ ਲੋਕਾਸ਼੍ਚ ਯੇ ਵਯਮ੍
Phrygia aru Pamphylia, Egypt aru Cyrene usorte Libya, aru Rome phale jai thaka manu khan,
11 ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਨਿਜਨਿਜਭਾਸ਼਼ਾਭਿਰੇਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਮਹਾਕਰ੍ੰਮਵ੍ਯਾਖ੍ਯਾਨੰ ਸ਼੍ਰੁʼਣੁਮਃ|
aru Yehudi aru proselyte khan, Crete manu khan aru Arab manu khan, taikhan Isor laga dangor aru asurit kaam kora to amikhan laga bhasa pora koi thaka to hunise.”
12 ਇੱਥੰ ਤੇ ਸਰ੍ੱਵਏਵ ਵਿਸ੍ਮਯਾਪੰਨਾਃ ਸਨ੍ਦਿਗ੍ਧਚਿੱਤਾਃ ਸਨ੍ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰਮੂਚੁਃ, ਅਸ੍ਯ ਕੋ ਭਾਵਃ?
Taikhan sob asurit pora bhabona kori kene, aru ekjon-ekjon ke koise, “Etu laga ki motlob ase?”
13 ਅਪਰੇ ਕੇਚਿਤ੍ ਪਰਿਹਸ੍ਯ ਕਥਿਤਵਨ੍ਤ ਏਤੇ ਨਵੀਨਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼਼ਾਰਸੇਨ ਮੱਤਾ ਅਭਵਨ੍|
Kintu dusra biswasi khan pora sorom khilai kene koise, “Taikhan nisa pani kori kene ase.”
14 ਤਦਾ ਪਿਤਰ ਏਕਾਦਸ਼ਭਿ ਰ੍ਜਨੈਃ ਸਾਕੰ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਤਾੱਲੋਕਾਨ੍ ਉੱਚੈਃਕਾਰਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਹੇ ਯਿਹੂਦੀਯਾ ਹੇ ਯਿਰੂਸ਼ਾਲਮ੍ਨਿਵਾਸਿਨਃ ਸਰ੍ੱਵੇ, ਅਵਧਾਨੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਮਦੀਯਵਾਕ੍ਯੰ ਬੁਧ੍ਯਧ੍ਵੰ|
Kintu Peter egaroh jon logote khara hoi kene jor pora taikhan ke koise, “Judea laga manu khan aru Jerusalem te thaka khan, apnikhan etu jani lobi, aru moi ki koi ase etu bhal kori kene huni lobi.
15 ਇਦਾਨੀਮ੍ ਏਕਯਾਮਾਦ੍ ਅਧਿਕਾ ਵੇਲਾ ਨਾਸ੍ਤਿ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੂਯੰ ਯਦ੍ ਅਨੁਮਾਥ ਮਾਨਵਾ ਇਮੇ ਮਦ੍ਯਪਾਨੇਨ ਮੱਤਾਸ੍ਤੰਨ|
Kintu etu manu khan to apuni khan pora bhabona kora nisena nisa pani khai kene thaka nohoi, kelemane etiya phojur nou-baji he ase.
16 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੋਯੇਲ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਕ੍ਤ੍ਰੈਤਦ੍ਵਾਕ੍ਯਮੁਕ੍ਤੰ ਯਥਾ,
Kintu etu kotha bhabobadi Joel pora koise:
17 ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਕਥਯਾਮਾਸ ਯੁਗਾਨ੍ਤਸਮਯੇ ਤ੍ਵਹਮ੍| ਵਰ੍ਸ਼਼ਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਸ੍ਵਮਾਤ੍ਮਾਨੰ ਸਰ੍ੱਵਪ੍ਰਾਣ੍ਯੁਪਰਿ ਧ੍ਰੁਵਮ੍| ਭਾਵਿਵਾਕ੍ਯੰ ਵਦਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਕਨ੍ਯਾਃ ਪੁਤ੍ਰਾਸ਼੍ਚ ਵਸ੍ਤੁਤਃ| ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਦੇਸ਼ਞ੍ਚ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਨ੍ਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯੁਵਮਾਨਵਾਃ| ਤਥਾ ਪ੍ਰਾਚੀਨਲੋਕਾਸ੍ਤੁ ਸ੍ਵਪ੍ਨਾਨ੍ ਦ੍ਰਕ੍ਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤੰ|
‘Eneka hekh dinte hobo, Isor pora koise, Moi laga Atma sob manu uporte di dibo Tumikhan laga chokra chukri khan pora bhabobani koribo, Aru jawan manu khan darshan pabo, Aru bura manu khan sapna dikhibo.
18 ਵਰ੍ਸ਼਼ਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਤਦਾਤ੍ਮਾਨੰ ਦਾਸਦਾਸੀਜਨੋਪਿਰਿ| ਤੇਨੈਵ ਭਾਵਿਵਾਕ੍ਯੰ ਤੇ ਵਦਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਹਿ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਃ|
Aru Moi laga noukar aru mahila noukar khan uporte Moi laga Atma di dibo, aru taikhan bhabobani kobo.
19 ਊਰ੍ੱਧ੍ਵਸ੍ਥੇ ਗਗਣੇ ਚੈਵ ਨੀਚਸ੍ਥੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਤਲੇ| ਸ਼ੋਣਿਤਾਨਿ ਬ੍ਰੁʼਹਦ੍ਭਾਨੂਨ੍ ਘਨਧੂਮਾਦਿਕਾਨਿ ਚ| ਚਿਹ੍ਨਾਨਿ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਮਹਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯਕ੍ਰਿਯਾਸ੍ਤਥਾ|
Moi akas Aru prithibi te asurit kaam dikhai dibo, Khun aru jui aru dhuwa laga bhap.
20 ਮਹਾਭਯਾਨਕਸ੍ਯੈਵ ਤੱਦਿਨਸ੍ਯ ਪਰੇਸ਼ਿਤੁਃ| ਪੁਰਾਗਮਾਦ੍ ਰਵਿਃ ਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਣੋ ਰਕ੍ਤਸ਼੍ਚਨ੍ਦ੍ਰੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਃ|
Titia suryo to andhera hoi jabo Aru chand to khun nisena dikhibo, Probhu laga dangor mohima din naha age te eitu khan sob hobo.
21 ਕਿਨ੍ਤੁ ਯਃ ਪਰਮੇਸ਼ਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਿ ਸਮ੍ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਸਏਵ ਮਨੁਜੋ ਨੂਨੰ ਪਰਿਤ੍ਰਾਤੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ||
Aru jun manu hekh homoi tak Probhu laga naam loi kene thake tai bachi jabo.’
22 ਅਤੋ ਹੇ ਇਸ੍ਰਾਯੇਲ੍ਵੰਸ਼ੀਯਲੋਕਾਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਕਥਾਯਾਮੇਤਸ੍ਯਾਮ੍ ਮਨੋ ਨਿਧੱਧ੍ਵੰ ਨਾਸਰਤੀਯੋ ਯੀਸ਼ੁਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨੋਨੀਤਃ ਪੁਮਾਨ੍ ਏਤਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੈਰਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯਾਦ੍ਭੁਤਕਰ੍ੰਮਭਿ ਰ੍ਲਕ੍ਸ਼਼ਣੈਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਦੇਵ ਪ੍ਰਤਿਪਾਦਿਤਵਾਨ੍ ਇਤਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ|
Israel laga manu khan, etu kotha huni bhi, Nazareth Jisu eneka manu thakise junke Isor pora tumikhan nimite pathai dise dangor aru asurit kaam kori bole nimite, aru etu sob Isor pora Probhu Jisu ke loi kene korise, aru etu sob tumikhan pora dikhise.
23 ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਯੀਸ਼ੌ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪੂਰ੍ੱਵਨਿਸ਼੍ਚਿਤਮਨ੍ਤ੍ਰਣਾਨਿਰੂਪਣਾਨੁਸਾਰੇਣ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੌ ਸਮਰ੍ਪਿਤੇ ਸਤਿ ਯੂਯੰ ਤੰ ਧ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਦੁਸ਼਼੍ਟਲੋਕਾਨਾਂ ਹਸ੍ਤੈਃ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਵਿਧਿਤ੍ਵਾਹਤ|
Tai Jisu to, Isor pora kineka age pora bhabona korise aru tai laga gyaan pora, Jisu ke biya manu hathte di dise, aru tumikhan Taike gojal mari kene ekta Cross te morai dise.
24 ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤੰ ਨਿਧਨਸ੍ਯ ਬਨ੍ਧਨਾਨ੍ਮੋਚਯਿਤ੍ਵਾ ਉਦਸ੍ਥਾਪਯਤ੍ ਯਤਃ ਸ ਮ੍ਰੁʼਤ੍ਯੁਨਾ ਬੱਧਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਤੀਤਿ ਨ ਸਮ੍ਭਵਤਿ|
Tai ekjon ase junke Isor mora pora jinda kori dise, mora pora taike chari dise, kelemane Taike mora pora aru bandhi rakhibole para nai.
25 ਏਤਸ੍ਤਿਨ੍ ਦਾਯੂਦਪਿ ਕਥਿਤਵਾਨ੍ ਯਥਾ, ਸਰ੍ੱਵਦਾ ਮਮ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾੱਤੰ ਸ੍ਥਾਪਯ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੰ| ਸ੍ਥਿਤੇ ਮੱਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣੇ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸ੍ਖਲਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਤ੍ਵਹੰ ਨਹਿ|
Kelemane David Tai nimite koise, ‘Moi Probhu ke hodai moi laga chehera usorte dikhe, Tai moi laga dyna hathte thake, moi biya rasta te najabo nimite.
26 ਆਨਨ੍ਦਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਤੱਧੇਤੋ ਰ੍ਮਾਮਕੀਨੰ ਮਨਸ੍ਤੁ ਵੈ| ਆਹ੍ਲਾਦਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਜਿਹ੍ਵਾਪਿ ਮਦੀਯਾ ਤੁ ਤਥੈਵ ਚ| ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਯਾ ਸ਼ਰੀਰਨ੍ਤੁ ਮਦੀਯੰ ਵੈਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
Etu karone, moi laga mon khushi ase aru moi laga jiba pora dhanyavad kore. Aru, moi laga gaw bhi biswas te jinda thakibo.
27 ਪਰਲੋਕੇ ਯਤੋ ਹੇਤੋਸ੍ਤ੍ਵੰ ਮਾਂ ਨੈਵ ਹਿ ਤ੍ਯਕ੍ਸ਼਼੍ਯਸਿ| ਸ੍ਵਕੀਯੰ ਪੁਣ੍ਯਵਨ੍ਤੰ ਤ੍ਵੰ ਕ੍ਸ਼਼ਯਿਤੁੰ ਨੈਵ ਦਾਸ੍ਯਸਿ| ਏਵੰ ਜੀਵਨਮਾਰ੍ਗੰ ਤ੍ਵੰ ਮਾਮੇਵ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਸਿ| (Hadēs )
Kelemane Apuni moi laga jibon Hades te chari nadibo, Aru Apuni laga Pobitro Jonke puchibo nadibo. (Hadēs )
28 ਸ੍ਵਸੰਮੁਖੇ ਯ ਆਨਨ੍ਦੋ ਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣੇ ਸ੍ਵਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਸੁਖੰ| ਅਨਨ੍ਤੰ ਤੇਨ ਮਾਂ ਪੂਰ੍ਣੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਸਿ ਨ ਸੰਸ਼ਯਃ||
Apuni moike jibon laga rasta dikhai dise; Aru apuni laga usorte moike khushi pora bhorta kori dibo.’
29 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਤਸ੍ਯ ਪੂਰ੍ੱਵਪੁਰੁਸ਼਼ਸ੍ਯ ਦਾਯੂਦਃ ਕਥਾਂ ਸ੍ਪਸ਼਼੍ਟੰ ਕਥਯਿਤੁੰ ਮਾਮ੍ ਅਨੁਮਨ੍ਯਧ੍ਵੰ, ਸ ਪ੍ਰਾਣਾਨ੍ ਤ੍ਯਕ੍ਤ੍ਵਾ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨੇ ਸ੍ਥਾਪਿਤੋਭਵਦ੍ ਅਦ੍ਯਾਪਿ ਤਤ੍ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਸੰਨਿਧੌ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
Bhai khan, moi apuni khan ke etu kobole pari ase ki amikhan laga purush-Baba David pora ki kaam korise, aru tai morise aru taike kobor dise, aru tai laga kobor aji tak amikhan logote ase.
30 ਫਲਤੋ ਲੌਕਿਕਭਾਵੇਨ ਦਾਯੂਦੋ ਵੰਸ਼ੇ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੰ ਜਨ੍ਮ ਗ੍ਰਾਹਯਿਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯੈਵ ਸਿੰਹਾਸਨੇ ਸਮੁਵੇਸ਼਼੍ਟੁੰ ਤਮੁੱਥਾਪਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਃ ਸ਼ਪਥੰ ਕੁਤ੍ਵਾ ਦਾਯੂਦਃ ਸਮੀਪ ਇਮਮ੍ ਅਙ੍ਗੀਕਾਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍,
Etu karone, tai ekjon bhabobadi thakise aru jani thakise Isor tai logote kosom khaise, tai laga khandan pora ekjon ulabo aru uthaikene Tai laga singhason te bohai dibo.
31 ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਤ੍ਵਾ ਦਾਯੂਦ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦੀ ਸਨ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤ੍ਕਾਲੀਯਜ੍ਞਾਨੇਨ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋੱਥਾਨੇ ਕਥਾਮਿਮਾਂ ਕਥਯਾਮਾਸ ਯਥਾ ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਾ ਪਰਲੋਕੇ ਨ ਤ੍ਯਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਯ ਸ਼ਰੀਰਞ੍ਚ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ੇਸ਼਼੍ਯਤਿ; (Hadēs )
Aru aha dinte ki hobole ase etu sob to dikhi kene, tai Khrista mora pora jinda huwa laga kotha koise, ‘Taike Hades te bhi chari diya nai, aru Tai laga gaw bhi puchi janai.’ (Hadēs )
32 ਅਤਃ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰ ਏਨੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨਾਦ੍ ਉਦਸ੍ਥਾਪਯਤ੍ ਤਤ੍ਰ ਵਯੰ ਸਰ੍ੱਵੇ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਣ ਆਸ੍ਮਹੇ|
Jisu ke Isor he jinda kori dise, aru amikhan sob Jisu jee-utha laga gawahi ase.
33 ਸ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣਕਰੇਣੋੰਨਤਿੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਤ੍ਮਿਨ ਪਿਤਾ ਯਮਙ੍ਗੀਕਾਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍ ਤਸ੍ਯ ਫਲੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਯਤ੍ ਪਸ਼੍ਯਥ ਸ਼੍ਰੁʼਣੁਥ ਚ ਤਦਵਰ੍ਸ਼਼ਤ੍|
Etu nimite Taike Isor laga dyna hathte bohai kene uthai dise aru Baba Isor pora Tai laga Pobitro Atma amikhan uporte di dise, juntu apnikhan dikhi ase aru huni bole pari ase.
34 ਯਤੋ ਦਾਯੂਦ੍ ਸ੍ਵਰ੍ਗੰ ਨਾਰੁਰੋਹ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ੍ਵਯਮ੍ ਇਮਾਂ ਕਥਾਮ੍ ਅਕਥਯਦ੍ ਯਥਾ, ਮਮ ਪ੍ਰਭੁਮਿਦੰ ਵਾਕ੍ਯਮਵਦਤ੍ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਃ|
Kelemane David to sorgote uthai loi juwa nai, kintu tai nije koise, ‘Probhu he moi laga Probhu ke koise, “Ami laga dyna hathte bohibi,
35 ਤਵ ਸ਼ਤ੍ਰੂਨਹੰ ਯਾਵਤ੍ ਪਾਦਪੀਠੰ ਕਰੋਮਿ ਨ| ਤਾਵਤ੍ ਕਾਲੰ ਮਦੀਯੇ ਤ੍ਵੰ ਦਕ੍ਸ਼਼ਵਾਰ੍ਸ਼੍ਵ ਉਪਾਵਿਸ਼|
Jitia tak tumi laga dushman khan ke tumi laga theng rakha jaga bonai nadiye.’”
36 ਅਤੋ ਯੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਯੂਯੰ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ(ਅ)ਹਤ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਤੰ ਪ੍ਰਭੁਤ੍ਵਾਭਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਤ੍ਵਪਦੇ ਨ੍ਯਯੁੰਕ੍ਤੇਤਿ ਇਸ੍ਰਾਯੇਲੀਯਾ ਲੋਕਾ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤੰ ਜਾਨਨ੍ਤੁ|
Etu karone, Israel te jiman ghor ase etu jani lobi, Isor pora Taike Probhu aru Khrista bonai dise, etu Jisu, junke tumikhan Cross te morai dise.”
37 ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੀਂ ਕਥਾਂ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਹ੍ਰੁʼਦਯਾਨਾਂ ਵਿਦੀਰ੍ਣਤ੍ਵਾਤ੍ ਤੇ ਪਿਤਰਾਯ ਤਦਨ੍ਯਪ੍ਰੇਰਿਤੇਭ੍ਯਸ਼੍ਚ ਕਥਿਤਵਨ੍ਤਃ, ਹੇ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਗਣ ਵਯੰ ਕਿੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ?
Jitia etu kotha hunise, taikhan monte jokhom paise, aru Peter aru ta te thaka apostle khan ke koise, “Bhai khan, amikhan ki koribo?”
38 ਤਤਃ ਪਿਤਰਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯਵਦਦ੍ ਯੂਯੰ ਸਰ੍ੱਵੇ ਸ੍ਵੰ ਸ੍ਵੰ ਮਨਃ ਪਰਿਵਰ੍ੱਤਯਧ੍ਵੰ ਤਥਾ ਪਾਪਮੋਚਨਾਰ੍ਥੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਮੱਜਿਤਾਸ਼੍ਚ ਭਵਤ, ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਦਾਨਰੂਪੰ ਪਰਿਤ੍ਰਮ੍ ਆਤ੍ਮਾਨੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਥ|
Titia Peter taikhan ke jowab dise, “Mon ghura bhi, moi koi ase, aru baptizma koribi, sob manu, Jisu Khrista naam pora, nijor laga paap nimite, titia tumikhan Pobitro Atma laga inam pabo.
39 ਯਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸਨ੍ਤਾਨਾਨਾਞ੍ਚ ਦੂਰਸ੍ਥਸਰ੍ੱਵਲੋਕਾਨਾਞ੍ਚ ਨਿਮਿੱਤਮ੍ ਅਰ੍ਥਾਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁਃ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੋ ਯਾਵਤੋ ਲਾਕਾਨ੍ ਆਹ੍ਵਾਸ੍ਯਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਨਿਮਿੱਤਮ੍ ਅਯਮਙ੍ਗੀਕਾਰ ਆਸ੍ਤੇ|
Kelemane etu Isor laga kosom apuni aru apuni khan laga bacha khan nimite ase, aru Probhu Isor pora junke matibo, taikhan nimite bhi ase.”
40 ਏਤਦਨ੍ਯਾਭਿ ਰ੍ਬਹੁਕਥਾਭਿਃ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਦਤ੍ਵਾਕਥਯਤ੍ ਏਤੇਭ੍ਯੋ ਵਿਪਥਗਾਮਿਭ੍ਯੋ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਲੋਕੇਭ੍ਯਃ ਸ੍ਵਾਨ੍ ਰਕ੍ਸ਼਼ਤ|
Tai aru bisi kotha pora gawahi dikena taikhan ke samjai se, aru koise, “Nijorke biya manu khan pora bachai rakhibi.”
41 ਤਤਃ ਪਰੰ ਯੇ ਸਾਨਨ੍ਦਾਸ੍ਤਾਂ ਕਥਾਮ੍ ਅਗ੍ਰੁʼਹ੍ਲਨ੍ ਤੇ ਮੱਜਿਤਾ ਅਭਵਨ੍| ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਦਿਵਸੇ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਤ੍ਰੀਣਿ ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਲੋਕਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਪਕ੍ਸ਼਼ਾਃ ਸਨ੍ਤਃ
Titia taikhan sob huni kene baptizma loise, aru tin hajar jon thaka biswasi khan logote aru bhi ginti kori loise.
42 ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਨਾਮ੍ ਉਪਦੇਸ਼ੇ ਸਙ੍ਗਤੌ ਪੂਪਭਞ੍ਜਨੇ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਸੁ ਚ ਮਨਃਸੰਯੋਗੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍|
Aru taikhan apostle khan pora ki sikhai dise etu kotha khan koi jai thakise aru ekjon-ekjon logote girja kori thakise, aru roti bhangai kene prathana te thakise.
43 ਪ੍ਰੇਰਿਤੈ ਰ੍ਨਾਨਾਪ੍ਰਕਾਰਲਕ੍ਸ਼਼ਣੇਸ਼਼ੁ ਮਹਾਸ਼੍ਚਰ੍ੱਯਕਰ੍ਮਮਸੁ ਚ ਦਰ੍ਸ਼ਿਤੇਸ਼਼ੁ ਸਰ੍ੱਵਲੋਕਾਨਾਂ ਭਯਮੁਪਸ੍ਥਿਤੰ|
Aru sob logote bhoi ahi jaise, aru apostle khan dwara asurit kaam korise.
44 ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਕਾਰਿਣਃ ਸਰ੍ੱਵ ਚ ਸਹ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨਤਃ| ਸ੍ਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵਾਃ ਸਮ੍ਪੱਤੀਃ ਸਾਧਾਰਣ੍ਯੇਨ ਸ੍ਥਾਪਯਿਤ੍ਵਾਭੁਞ੍ਜਤ|
Aru biswasi khan logote mili kene thakise, aru sob kaam mili kene kori thakise.
45 ਫਲਤੋ ਗ੍ਰੁʼਹਾਣਿ ਦ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਚ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਵਿਕ੍ਰੀਯ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸ੍ਵਸ੍ਵਪ੍ਰਯੋਜਨਾਨੁਸਾਰੇਣ ਵਿਭਜ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੇਭ੍ਯੋ(ਅ)ਦਦਨ੍|
Aru taikhan nijor dhun-sampoti aru saman sob bikiri kori kene kunke lage taikhan ke bhag kori dise.
46 ਸਰ੍ੱਵ ਏਕਚਿੱਤੀਭੂਯ ਦਿਨੇ ਦਿਨੇ ਮਨ੍ਦਿਰੇ ਸਨ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਮਾਨਾ ਗ੍ਰੁʼਹੇ ਗ੍ਰੁʼਹੇ ਚ ਪੂਪਾਨਭਞ੍ਜਨ੍ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤੋ ਲੋਕੈਃ ਸਮਾਦ੍ਰੁʼਤਾਃ ਪਰਮਾਨਨ੍ਦੇਨ ਸਰਲਾਨ੍ਤਃਕਰਣੇਨ ਭੋਜਨੰ ਪਾਨਞ੍ਚਕੁਰ੍ੱਵਨ੍|
Aru hodai din ekta bhabona loi kene mondoli te kaam kore, aru ekjon-ekjon logote khushi aru mon sapha pora ghor te roti bhangai kene,
47 ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੋ ਦਿਨੇ ਦਿਨੇ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਭਾਜਨੈ ਰ੍ਮਣ੍ਡਲੀਮ੍ ਅਵਰ੍ੱਧਯਤ੍|
aru hodai Isor ke dhanyavad kori kene, aru sob logot pora morom paikene thakise. Aru hodai jiman Probhu logot biswas kori loi, taikhan majote ginti hoi thakise.