< ੧ ਕਰਿਨ੍ਥਿਨਃ 3 >
1 ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਅਹਮਾਤ੍ਮਿਕੈਰਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਮੰ ਸਮ੍ਭਾਸ਼਼ਿਤੁੰ ਨਾਸ਼ਕ੍ਨਵੰ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਭਿਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਧਰ੍ੰਮੇ ਸ਼ਿਸ਼ੁਤੁਲ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਜਨੈਰਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਹ ਸਮਭਾਸ਼਼ੇ|
സഹോദരങ്ങളേ, എനിക്കു നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാൻ സാധിച്ചത് ആത്മികരോട് എന്നപോലെയല്ല, പിന്നെയോ ജഡികരോട്, ക്രിസ്തുവിൽ ശിശുതുല്യരോട് എന്നപോലെമാത്രമായിരുന്നു.
2 ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਕਠਿਨਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਨ ਭੋਜਯਨ੍ ਦੁਗ੍ਧਮ੍ ਅਪਾਯਯੰ ਯਤੋ ਯੂਯੰ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਗ੍ਰਹੀਤੁੰ ਤਦਾ ਨਾਸ਼ਕ੍ਨੁਤ ਇਦਾਨੀਮਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਥ, ਯਤੋ ਹੇਤੋਰਧੁਨਾਪਿ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣ ਆਧ੍ਵੇ|
ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു പാലാണ് തന്നത്, കട്ടിയായ ഭക്ഷണമല്ല. കട്ടിയുള്ളതു കഴിക്കാൻ നിങ്ങൾക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു, ഇപ്പോഴും ഇല്ല.
3 ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਮਾਤ੍ਸਰ੍ੱਯਵਿਵਾਦਭੇਦਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਤਤਃ ਕਿੰ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣੋ ਨਾਧ੍ਵੇ ਮਾਨੁਸ਼਼ਿਕਮਾਰ੍ਗੇਣ ਚ ਨ ਚਰਥ?
നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും ജഡികരാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ അസൂയയും ശണ്ഠയും നിലനിൽക്കെ നിങ്ങൾ ജഡികരല്ലേ? സാമാന്യജനത്തെപ്പോലെതന്നെയല്ലേ നിങ്ങൾ പെരുമാറുന്നത്?
4 ਪੌਲਸ੍ਯਾਹਮਿਤ੍ਯਾਪੱਲੋਰਹਮਿਤਿ ਵਾ ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕੈਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਕੈਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਕਥ੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੂਯੰ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਾਚਾਰਿਣ ਨ ਭਵਥ?
“ഞാൻ പൗലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ,” എന്ന് ഒരാളും “ഞാൻ അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ,” എന്നു മറ്റൊരാളും പറയുമ്പോൾ നിങ്ങൾ സാധാരണമനുഷ്യരല്ലേ?
5 ਪੌਲਃ ਕਃ? ਆਪੱਲੋ ਰ੍ਵਾ ਕਃ? ਤੌ ਪਰਿਚਾਰਕਮਾਤ੍ਰੌ ਤਯੋਰੇਕੈਕਸ੍ਮੈ ਚ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯਾਦ੍ਰੁʼਕ੍ ਫਲਮਦਦਾਤ੍ ਤਦ੍ਵਤ੍ ਤਯੋਰ੍ਦ੍ਵਾਰਾ ਯੂਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨੋ ਜਾਤਾਃ|
ആരാണ് അപ്പൊല്ലോസ്? ആരാണ് പൗലോസ്? നിങ്ങൾ സുവിശേഷത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നതിന് ഉപകരണങ്ങളായി കർത്താവു നിയോഗിച്ച ശുശ്രൂഷക്കാർമാത്രമല്ലേ?
6 ਅਹੰ ਰੋਪਿਤਵਾਨ੍ ਆਪੱਲੋਸ਼੍ਚ ਨਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ਼੍ਚਾਵਰ੍ੱਧਯਤ੍|
ഞാൻ നട്ടു, അപ്പൊല്ലോസ് നനച്ചു; വളർത്തിയതോ ദൈവമാണ്.
7 ਅਤੋ ਰੋਪਯਿਤ੍ਰੁʼਸੇਕ੍ਤਾਰਾਵਸਾਰੌ ਵਰ੍ੱਧਯਿਤੇਸ਼੍ਵਰ ਏਵ ਸਾਰਃ|
അതുകൊണ്ട്, നടുന്നവനൊ നനയ്ക്കുന്നവനൊ അല്ല മഹത്ത്വം, വളർച്ച നൽകുന്ന ദൈവത്തിന്നത്രേ.
8 ਰੋਪਯਿਤ੍ਰੁʼਸੇਕ੍ਤਾਰੌ ਚ ਸਮੌ ਤਯੋਰੇਕੈਕਸ਼੍ਚ ਸ੍ਵਸ਼੍ਰਮਯੋਗ੍ਯੰ ਸ੍ਵਵੇਤਨੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ|
നടുന്നവനും നനയ്ക്കുന്നവനും തുല്യരത്രേ. ഓരോരുത്തർക്കും അവരവരുടെ പ്രയത്നം അനുസരിച്ചു പ്രതിഫലം ലഭിക്കും.
9 ਆਵਾਮੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਸਹ ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣੌ, ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਯਾ ਨਿਰ੍ੰਮਿਤਿਃ ਸਾ ਯੂਯਮੇਵ|
ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ സഹപ്രവർത്തകർ; നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൃഷിയിടം, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിർമാണം.
10 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸਾਦਾਤ੍ ਮਯਾ ਯਤ੍ ਪਦੰ ਲਬ੍ਧੰ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾ ਗ੍ਰੁʼਹਕਾਰਿਣੇਵ ਮਯਾ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤੰ ਤਦੁਪਰਿ ਚਾਨ੍ਯੇਨ ਨਿਚੀਯਤੇ| ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇਨ ਯੰਨਿਚੀਯਤੇ ਤਤ੍ ਤੇਨ ਵਿਵਿਚ੍ਯਤਾਂ|
ദൈവം എനിക്കു കൃപ നൽകിയതുകൊണ്ട് ജ്ഞാനിയായ ഒരു മുഖ്യശില്പിയെപ്പോലെ ഞാൻ അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു. അതിന്മേൽ വേറൊരാൾ പണിയുന്നു; എന്നാൽ, പണിയുന്നവർ ഓരോരുത്തരും ശ്രദ്ധയോടെ വേണം പണിയാൻ.
11 ਯਤੋ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਰੂਪੰ ਯਦ੍ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤੰ ਤਦਨ੍ਯਤ੍ ਕਿਮਪਿ ਭਿੱਤਿਮੂਲੰ ਸ੍ਥਾਪਯਿਤੁੰ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯਤੇ|
യേശുക്രിസ്തു എന്ന അടിസ്ഥാനം ഇട്ടുകഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; മറ്റൊന്നിടാൻ ആർക്കും സാധ്യമല്ല.
12 ਏਤਦ੍ਭਿੱਤਿਮੂਲਸ੍ਯੋਪਰਿ ਯਦਿ ਕੇਚਿਤ੍ ਸ੍ਵਰ੍ਣਰੂਪ੍ਯਮਣਿਕਾਸ਼਼੍ਠਤ੍ਰੁʼਣਨਲਾਨ੍ ਨਿਚਿਨ੍ਵਨ੍ਤਿ,
ഈ അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ വിവിധതരം നിർമാണ സാമഗ്രികളായ സ്വർണം, വെള്ളി, രത്നം ഇവയും തടി, പുല്ല്, വൈക്കോൽ എന്നിവയും ഉപയോഗിച്ചു പണിയുന്നു എങ്കിൽ
13 ਤਰ੍ਹ੍ਯੇਕੈਕਸ੍ਯ ਕਰ੍ੰਮ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਯਤਃ ਸ ਦਿਵਸਸ੍ਤਤ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ| ਯਤੋ ਹਤੋਸ੍ਤਨ ਦਿਵਸੇਨ ਵਹ੍ਨਿਮਯੇਨੋਦੇਤਵ੍ਯੰ ਤਤ ਏਕੈਕਸ੍ਯ ਕਰ੍ੰਮ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਮੇਤਸ੍ਯ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾ ਬਹ੍ਨਿਨਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
അയാളുടെ പണി എന്തെന്ന് ഒരിക്കൽ വ്യക്തമാകും. ആ ദിവസം അതു വെളിപ്പെടുത്തുന്നത് അഗ്നികൊണ്ടായിരിക്കും; അഗ്നി തന്നെ ഓരോരുത്തരുടെയും പ്രവൃത്തിയുടെ ശ്രേഷ്ഠത പരിശോധിക്കും.
14 ਯਸ੍ਯ ਨਿਚਯਨਰੂਪੰ ਕਰ੍ੰਮ ਸ੍ਥਾਸ੍ਨੁ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸ ਵੇਤਨੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ|
ഒരാൾ പണിയുന്ന നിർമിതി അഗ്നിയെ അതിജീവിച്ചാൽ അയാൾക്കു പ്രതിഫലം ലഭിക്കും.
15 ਯਸ੍ਯ ਚ ਕਰ੍ੰਮ ਧਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਸ੍ਯ ਕ੍ਸ਼਼ਤਿ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਹ੍ਨੇ ਰ੍ਨਿਰ੍ਗਤਜਨ ਇਵ ਸ ਸ੍ਵਯੰ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਤਿ|
അതു ദഹിച്ചു പോകുന്നെങ്കിലോ അയാൾക്കു നഷ്ടം വരും; അയാളോ രക്ഷപ്പെടും എന്നാൽ അഗ്നിജ്വാലയിലൂടെ കടന്നുവന്ന ഒരാളെപ്പോലെമാത്രം!
16 ਯੂਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਾ ਨਿਵਸਤੀਤਿ ਕਿੰ ਨ ਜਾਨੀਥ?
നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ ആലയമെന്നും ദൈവത്തിന്റെ ആത്മാവ് നിങ്ങളിൽ നിവസിക്കുന്നു എന്നും നിങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലേ?
17 ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਯੇਨ ਵਿਨਾਸ਼੍ਯਤੇ ਸੋ(ਅ)ਪੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਵਿਨਾਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਪਵਿਤ੍ਰਮੇਵ ਯੂਯੰ ਤੁ ਤਨ੍ਮਨ੍ਦਿਰਮ੍ ਆਧ੍ਵੇ|
ദൈവത്തിന്റെ ആലയം നശിപ്പിക്കുന്നത് ആരായാലും അയാളെ ദൈവം നശിപ്പിക്കും; ദൈവത്തിന്റെ ആലയം വിശുദ്ധം; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് ആ ദൈവാലയം.
18 ਕੋਪਿ ਸ੍ਵੰ ਨ ਵਞ੍ਚਯਤਾਂ| ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਸ਼੍ਚਨ ਚੇਦਿਹਲੋਕਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨੇਨ ਜ੍ਞਾਨਵਾਨਹਮਿਤਿ ਬੁਧ੍ਯਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਸ ਯਤ੍ ਜ੍ਞਾਨੀ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਮੂਢੋ ਭਵਤੁ| (aiōn )
ആരും സ്വയം വഞ്ചിതരാകരുത്. ഈ കാലഘട്ടത്തിന്റെ മാനദണ്ഡം അനുസരിച്ച്, നിങ്ങളിലാരെങ്കിലും ജ്ഞാനിയെന്ന് സ്വയം ചിന്തിക്കുന്നു എങ്കിൽ അയാൾ യഥാർഥജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന് സ്വയം “ഭോഷൻ” ആയിത്തീരട്ടെ. (aiōn )
19 ਯਸ੍ਮਾਦਿਹਲੋਕਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਤ੍ ਮੂਢਤ੍ਵਮੇਵ| ਏਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਲਿਖਿਤਮਪ੍ਯਾਸ੍ਤੇ, ਤੀਕ੍ਸ਼਼੍ਣਾ ਯਾ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਂ ਬੁੱਧਿਸ੍ਤਯਾ ਤਾਨ੍ ਧਰਤੀਸ਼੍ਵਰਃ|
ഈ ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവത്തിന്റെ ദൃഷ്ടിയിൽ ഭോഷത്തമാണ്. “അവിടന്ന് ജ്ഞാനികളെ അവരുടെ കൗശലങ്ങളിൽ കുടുക്കുന്നു” എന്നും
20 ਪੁਨਸ਼੍ਚ| ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾ ਵੇੱਤਿ ਪਰਮੇਸ਼ੋ ਨਿਰਰ੍ਥਕਾਃ|
“ജ്ഞാനികളുടെ ചിന്തകൾ വ്യർഥമെന്ന് കർത്താവ് അറിയുന്നു” എന്നും എഴുതിയിരിക്കുന്നല്ലോ.
21 ਅਤਏਵ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਮਨੁਜੈਰਾਤ੍ਮਾਨੰ ਨ ਸ਼੍ਲਾਘਤਾਂ ਯਤਃ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੇਵ,
അതുകൊണ്ട് ഇനിമേൽ മാനുഷികനേതാക്കന്മാരെക്കുറിച്ച് അഭിമാനംകൊള്ളാൻ പാടില്ല! സകലതും നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്,
22 ਪੌਲ ਵਾ ਆਪੱਲੋ ਰ੍ਵਾ ਕੈਫਾ ਵਾ ਜਗਦ੍ ਵਾ ਜੀਵਨੰ ਵਾ ਮਰਣੰ ਵਾ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨੰ ਵਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ,
പൗലോസോ അപ്പൊല്ലോസോ കേഫാവോ ലോകമോ ജീവനോ മരണമോ ഇപ്പോഴുള്ളതോ വരാനുള്ളതോ—എല്ലാം നിങ്ങളുടേത്;
23 ਯੂਯਞ੍ਚ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ, ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ਼੍ਚੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ|
നിങ്ങളോ ക്രിസ്തുവിനുള്ളവർ, ക്രിസ്തു ദൈവത്തിനുള്ളവൻ.