< ପ୍ରକାଶିତଂ 21 >

1 ଅନନ୍ତରଂ ନୱୀନମ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ନୱୀନା ପୃଥିୱୀ ଚ ମଯା ଦୃଷ୍ଟେ ଯତଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଆକାଶମଣ୍ଡଲଂ ପ୍ରଥମା ପୃଥିୱୀ ଚ ଲୋପଂ ଗତେ ସମୁଦ୍ରୋ ଽପି ତତଃ ପରଂ ନ ୱିଦ୍ୟତେ|
וארא שמים חדשים וארץ חדשה כי השמים הראשנים והארץ הראשונה עברו והים איננו עוד׃
2 ଅପରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋହନ୍ତୀ ପୱିତ୍ରା ନଗରୀ, ଅର୍ଥତୋ ନୱୀନା ଯିରୂଶାଲମପୁରୀ ମଯା ଦୃଷ୍ଟା, ସା ୱରାଯ ୱିଭୂଷିତା କନ୍ୟେୱ ସୁସଜ୍ଜିତାସୀତ୍|
וארא את העיר הקדושה ירושלים החדשה ירדת מאת האלהים מן השמים נכונה ככלה המקשטת לבעלה׃
3 ଅନନ୍ତରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଏଷ ମହାରୱୋ ମଯା ଶ୍ରୁତଃ ପଶ୍ୟାଯଂ ମାନୱୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାୱାସଃ, ସ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ୱତ୍ସ୍ୟତି ତେ ଚ ତସ୍ୟ ପ୍ରଜା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି, ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚ ସ୍ୱଯଂ ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୂତ୍ୱା ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟତି|
ואשמע קול גדול מן השמים לאמר הנה משכן אלהים עם בני האדם ושכן בתוכם והמה יהיו לו לעם והוא האלהים יהיה אתם אלהיהם׃
4 ତେଷାଂ ନେତ୍ରେଭ୍ୟଶ୍ଚାଶ୍ରୂଣି ସର୍ୱ୍ୱାଣୀଶ୍ୱରେଣ ପ୍ରମାର୍କ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ମୃତ୍ୟୁରପି ପୁନ ର୍ନ ଭୱିଷ୍ୟତି ଶୋକୱିଲାପକ୍ଲେଶା ଅପି ପୁନ ର୍ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି, ଯତଃ ପ୍ରଥମାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ୱ୍ୟତୀତିନି|
ומחה אלהים כל דמעה מעיניהם והמות לא יהיה עוד וגם אבל וזעקה וכאב לא יהיה עוד כי הראשנות עברו׃
5 ଅପରଂ ସିଂହାସନୋପୱିଷ୍ଟୋ ଜନୋଽୱଦତ୍ ପଶ୍ୟାହଂ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ନୂତନୀକରୋମି| ପୁନରୱଦତ୍ ଲିଖ ଯତ ଇମାନି ୱାକ୍ୟାନି ସତ୍ୟାନି ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟାନି ଚ ସନ୍ତି|
ויאמר הישב על הכסא הנני עשה הכל חדש ויאמר אלי כתב כי הדברים האלה אמתים ונאמנים הם׃
6 ପନ ର୍ମାମ୍ ଅୱଦତ୍ ସମାପ୍ତଂ, ଅହଂ କଃ କ୍ଷଶ୍ଚ, ଅହମ୍ ଆଦିରନ୍ତଶ୍ଚ ଯଃ ପିପାସତି ତସ୍ମା ଅହଂ ଜୀୱନଦାଯିପ୍ରସ୍ରୱଣସ୍ୟ ତୋଯଂ ୱିନାମୂଲ୍ୟଂ ଦାସ୍ୟାମି|
ויאמר אלי היה נהיתה אני האלף והתו הראש והסוף אני אתן לצמא ממעין מים חיים חנם׃
7 ଯୋ ଜଯତି ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଅଧିକାରୀ ଭୱିଷ୍ୟତି, ଅହଞ୍ଚ ତସ୍ୟେଶ୍ୱରୋ ଭୱିଷ୍ୟାମି ସ ଚ ମମ ପୁତ୍ରୋ ଭୱିଷ୍ୟତି|
המנצח יירש הכל ואני אהיה לו לאלהים והוא יהיה לי לבן׃
8 କିନ୍ତୁ ଭୀତାନାମ୍ ଅୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ଘୃଣ୍ୟାନାଂ ନରହନ୍ତୃଣାଂ ୱେଶ୍ୟାଗାମିନାଂ ମୋହକାନାଂ ଦେୱପୂଜକାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଅନୃତୱାଦିନାଞ୍ଚାଂଶୋ ୱହ୍ନିଗନ୍ଧକଜ୍ୱଲିତହ୍ରଦେ ଭୱିଷ୍ୟତି, ଏଷ ଏୱ ଦ୍ୱିତୀଯୋ ମୃତ୍ୟୁଃ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
אבל רכי הלב ואשר אינם מאמינים והמגאלים והמרצחים והזנים והמכשפים ועבדי האלילים וכל המכזבים חלקם יהיה באגם הבער באש וגפרית אשר הוא המות השני׃ (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 ଅନନ୍ତରଂ ଶେଷସପ୍ତଦଣ୍ଡୈଃ ପରିପୂର୍ଣାଃ ସପ୍ତ କଂସା ଯେଷାଂ ସପ୍ତଦୂତାନାଂ କରେଷ୍ୱାସନ୍ ତେଷାମେକ ଆଗତ୍ୟ ମାଂ ସମ୍ଭାଷ୍ୟାୱଦତ୍, ଆଗଚ୍ଛାହଂ ତାଂ କନ୍ୟାମ୍ ଅର୍ଥତୋ ମେଷଶାୱକସ୍ୟ ଭାୱିଭାର୍ୟ୍ୟାଂ ତ୍ୱାଂ ଦର୍ଶଯାମି|
ויבא אלי אחד משבעת המלאכים הנשאים שבע הקערות המלאות שבע המכות האחרנות וידבר אלי לאמר בא ואראך את הכלה אשת השה׃
10 ତତଃ ସ ଆତ୍ମାୱିଷ୍ଟଂ ମାମ୍ ଅତ୍ୟୁଚ୍ଚଂ ମହାପର୍ୱ୍ୱତମେଂକ ନୀତ୍ୱେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ନିଧିତଃ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋହନ୍ତୀଂ ଯିରୂଶାଲମାଖ୍ୟାଂ ପୱିତ୍ରାଂ ନଗରୀଂ ଦର୍ଶିତୱାନ୍|
ויוליכני ברוח על הר גדול וגבה ויראני העיר הגדולה ירושלים הקדושה ירדת מן השמים מאת האלהים׃
11 ସା ଈଶ୍ୱରୀଯପ୍ରତାପୱିଶିଷ୍ଟା ତସ୍ୟାସ୍ତେଜୋ ମହାର୍ଘରତ୍ନୱଦ୍ ଅର୍ଥତଃ ସୂର୍ୟ୍ୟକାନ୍ତମଣିତେଜସ୍ତୁଲ୍ୟଂ|
ויש לה כבוד אלהים ואור נגהה כאבן יקרה מאד כאבן ישפה המבהקת כעין הקרח׃
12 ତସ୍ୟାଃ ପ୍ରାଚୀରଂ ବୃହଦ୍ ଉଚ୍ଚଞ୍ଚ ତତ୍ର ଦ୍ୱାଦଶ ଗୋପୁରାଣି ସନ୍ତି ତଦ୍ଗୋପୁରୋପରି ଦ୍ୱାଦଶ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତା ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତତ୍ର ଚ ଦ୍ୱାଦଶ ନାମାନ୍ୟର୍ଥତ ଇସ୍ରାଯେଲୀଯାନାଂ ଦ୍ୱାଦଶୱଂଶାନାଂ ନାମାନି ଲିଖିତାନି|
ויש לה חומה גדולה וגבהה ושנים עשר שערים לה ועל השערים שנים עשר מלאכים ושמות כתובים עליהם אשר הם שמות שנים עשר שבטי בני ישראל׃
13 ପୂର୍ୱ୍ୱଦିଶି ତ୍ରୀଣି ଗୋପୁରାଣି ଉତ୍ତରଦିଶି ତ୍ରୀଣି ଗୋପୁରାଣି ଦକ୍ଷିଣଦିଷି ତ୍ରୀଣି ଗୋପୁରାଣି ପଶ୍ଚୀମଦିଶି ଚ ତ୍ରୀଣି ଗୋପୁରାଣି ସନ୍ତି|
שערים שלשה ממזרח שערים שלשה מצפון שערים שלשה מנגב ושערים שלשה ממערב׃
14 ନଗର୍ୟ୍ୟାଃ ପ୍ରାଚୀରସ୍ୟ ଦ୍ୱାଦଶ ମୂଲାନି ସନ୍ତି ତତ୍ର ମେଷାଶାୱାକସ୍ୟ ଦ୍ୱାଦଶପ୍ରେରିତାନାଂ ଦ୍ୱାଦଶ ନାମାନି ଲିଖିତାନି|
ולחומת העיר שנים עשר מוסדות ועליהם שנים עשר שמות לשנים עשר שליחי השה׃
15 ଅନରଂ ନଗର୍ୟ୍ୟାସ୍ତଦୀଯଗୋପୁରାଣାଂ ତତ୍ପ୍ରାଚୀରସ୍ୟ ଚ ମାପନାର୍ଥଂ ମଯା ସମ୍ଭାଷମାଣସ୍ୟ ଦୂତସ୍ୟ କରେ ସ୍ୱର୍ଣମଯ ଏକଃ ପରିମାଣଦଣ୍ଡ ଆସୀତ୍|
וביד המדבר אלי היה קנה זהב למד בו את העיר ואת שעריה ואת חומתה׃
16 ନଗର୍ୟ୍ୟା ଆକୃତିଶ୍ଚତୁରସ୍ରା ତସ୍ୟା ଦୈର୍ଘ୍ୟପ୍ରସ୍ଥେ ସମେ| ତତଃ ପରଂ ସ ତେଗ ପରିମାଣଦଣ୍ଡେନ ତାଂ ନଗରୀଂ ପରିମିତୱାନ୍ ତସ୍ୟାଃ ପରିମାଣଂ ଦ୍ୱାଦଶସହସ୍ରନଲ୍ୱାଃ| ତସ୍ୟା ଦୈର୍ଘ୍ୟଂ ପ୍ରସ୍ଥମ୍ ଉଚ୍ଚତ୍ୱଞ୍ଚ ସମାନାନି|
ומושב העיר מרבע וארכה כרחבה וימד את העיר בקנה המדה שנים עשר אלף ריס ארכה ורחבה וקומתה שוים המה׃
17 ଅପରଂ ସ ତସ୍ୟାଃ ପ୍ରାଚୀରଂ ପରିମିତୱାନ୍ ତସ୍ୟ ମାନୱାସ୍ୟାର୍ଥତୋ ଦୂତସ୍ୟ ପରିମାଣାନୁସାରତସ୍ତତ୍ ଚତୁଶ୍ଚତ୍ୱାରିଂଶଦଧିକାଶତହସ୍ତପରିମିତଂ |
וימד את חומתה על מאה וארבעים וארבע אמות במדת איש אשר היא מדת המלאך׃
18 ତସ୍ୟ ପ୍ରାଚୀରସ୍ୟ ନିର୍ମ୍ମିତିଃ ସୂର୍ୟ୍ୟକାନ୍ତମଣିଭି ର୍ନଗରୀ ଚ ନିର୍ମ୍ମଲକାଚତୁଲ୍ୟେନ ଶୁଦ୍ଧସୁୱର୍ଣେନ ନିର୍ମ୍ମିତା|
ובנין חומתה אבן ישפה והעיר זהב מופז דומה לזכוכית זכה׃
19 ନଗର୍ୟ୍ୟାଃ ପ୍ରାଚୀରସ୍ୟ ମୂଲାନି ଚ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧମହାର୍ଘମଣିଭି ର୍ଭୂଷିତାନି| ତେଷାଂ ପ୍ରଥମଂ ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସୂର୍ୟ୍ୟକାନ୍ତସ୍ୟ, ଦ୍ୱିତୀଯଂ ନୀଲସ୍ୟ, ତୃତୀଯଂ ତାମ୍ରମଣେଃ, ଚତୁର୍ଥଂ ମରକତସ୍ୟ,
ומוסדות חומת העיר מרבצות בכל אבני חפץ המוסד הראשון ישפה השני ספיר השלישי שבו הרביעי ברקת׃
20 ପଞ୍ଚମଂ ୱୈଦୂର୍ୟ୍ୟସ୍ୟ, ଷଷ୍ଠଂ ଶୋଣରତ୍ନସ୍ୟ, ସପ୍ତମଂ ଚନ୍ଦ୍ରକାନ୍ତସ୍ୟ, ଅଷ୍ଟମଂ ଗୋମେଦସ୍ୟ, ନୱମଂ ପଦ୍ମରାଗସ୍ୟ, ଦଶମଂ ଲଶୂନୀଯସ୍ୟ, ଏକାଦଶଂ ଷେରୋଜସ୍ୟ, ଦ୍ୱାଦଶଂ ମର୍ଟୀଷ୍ମଣେଶ୍ଚାସ୍ତି|
החמישי יהלם הששי אדם השביעי תרשיש השמיני שהם התשיעי פטדה העשירי נפך אחד העשר לשם שנים העשר אחלמה׃
21 ଦ୍ୱାଦଶଗୋପୁରାଣି ଦ୍ୱାଦଶମୁକ୍ତାଭି ର୍ନିର୍ମ୍ମିତାନି, ଏକୈକଂ ଗୋପୁରମ୍ ଏକୈକଯା ମୁକ୍ତଯା କୃତଂ ନଗର୍ୟ୍ୟା ମହାମାର୍ଗଶ୍ଚାଚ୍ଛକାଚୱତ୍ ନିର୍ମ୍ମଲସୁୱର୍ଣେନ ନିର୍ମ୍ମିତଂ|
ושנים עשר השערים הם שתים עשרה מרגליות כל שער ושער מרגלית אחת ורחוב העיר זהב מופז כזכוכית בהירה׃
22 ତସ୍ୟା ଅନ୍ତର ଏକମପି ମନ୍ଦିରଂ ମଯା ନ ଦୃଷ୍ଟଂ ସତଃ ସର୍ୱ୍ୱଶକ୍ତିମାନ୍ ପ୍ରଭୁଃ ପରମେଶ୍ୱରୋ ମେଷଶାୱକଶ୍ଚ ସ୍ୱଯଂ ତସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ|
והיכל לא ראיתי בה כי יהוה אלהים צבאות היכלה הוא והשה׃
23 ତସ୍ୟୈ ନଗର୍ୟ୍ୟୈ ଦୀପ୍ତିଦାନାର୍ଥଂ ସୂର୍ୟ୍ୟାଚନ୍ଦ୍ରମସୋଃ ପ୍ରଯୋଜନଂ ନାସ୍ତି ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରତାପସ୍ତାଂ ଦୀପଯତି ମେଷଶାୱକଶ୍ଚ ତସ୍ୟା ଜ୍ୟୋତିରସ୍ତି|
והעיר איננה צריכה לאור השמש ולנגה הירח כי כבוד אלהים האיר לה ונרה הוא השה׃
24 ପରିତ୍ରାଣପ୍ରାପ୍ତଲୋକନିୱହାଶ୍ଚ ତସ୍ୟା ଆଲୋକେ ଗମନାଗମନେ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି ପୃଥିୱ୍ୟା ରାଜାନଶ୍ଚ ସ୍ୱକୀଯଂ ପ୍ରତାପଂ ଗୌରୱଞ୍ଚ ତନ୍ମଧ୍ୟମ୍ ଆନଯନ୍ତି|
והגוים ילכו לאורה ומלכי ארץ מביאים כבודם ותפארתם אליה׃
25 ତସ୍ୟା ଦ୍ୱାରାଣି ଦିୱା କଦାପି ନ ରୋତ୍ସ୍ୟନ୍ତେ ନିଶାପି ତତ୍ର ନ ଭୱିଷ୍ୟତି|
ושעריה יומם לא יסגרו כי לילה לא יהיה שם׃
26 ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀନାଂ ଗୌରୱପ୍ରତାପୌ ତନ୍ମଧ୍ୟମ୍ ଆନେଷ୍ୟେତେ|
והביאו בה כבוד הגוים ותפארתם׃
27 ପରନ୍ତ୍ୱପୱିତ୍ରଂ ଘୃଣ୍ୟକୃଦ୍ ଅନୃତକୃଦ୍ ୱା କିମପି ତନ୍ମଧ୍ୟଂ ନ ପ୍ରୱେକ୍ଷ୍ୟତି ମେଷଶାୱକସ୍ୟ ଜୀୱନପୁସ୍ତକେ ଯେଷାଂ ନାମାନି ଲିଖିତାନି କେୱଲଂ ତ ଏୱ ପ୍ରୱେକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି|
ולא יבוא בה כל טמא ועשה תועבה ושקר כי אם הכתובים בספר החיים של השה׃

< ପ୍ରକାଶିତଂ 21 >