< ପ୍ରକାଶିତଂ 1 >
1 ଯତ୍ ପ୍ରକାଶିତଂ ୱାକ୍ୟମ୍ ଈଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱଦାସାନାଂ ନିକଟଂ ଶୀଘ୍ରମୁପସ୍ଥାସ୍ୟନ୍ତୀନାଂ ଘଟନାନାଂ ଦର୍ଶନାର୍ଥଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ସମର୍ପିତୱାନ୍ ତତ୍ ସ ସ୍ୱୀଯଦୂତଂ ପ୍ରେଷ୍ୟ ନିଜସେୱକଂ ଯୋହନଂ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍|
ಇದು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಪ್ರಕಟನೆ. ಶೀಘ್ರವೇ ಸಂಭವಿಸಲಿಕ್ಕಿರುವ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ದಾಸರಿಗೆ ತೋರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ಈ ಪ್ರಕಟನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದರು. ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರು ತಮ್ಮ ದೇವದೂತನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ಅವನ ಮುಖಾಂತರ ಆ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ದಾಸನಾದ ಯೋಹಾನನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.
2 ସ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସାକ୍ଷ୍ୟେ ଚ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଦୃଷ୍ଟୱାନ୍ ତସ୍ୟ ପ୍ରମାଣଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
ಯೋಹಾನನು ತಾನು ಕಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಅಂದರೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ತಿಳಿಸಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟನು.
3 ଏତସ୍ୟ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱକ୍ତୃଗ୍ରନ୍ଥସ୍ୟ ୱାକ୍ୟାନାଂ ପାଠକଃ ଶ୍ରୋତାରଶ୍ଚ ତନ୍ମଧ୍ୟେ ଲିଖିତାଜ୍ଞାଗ୍ରାହିଣଶ୍ଚ ଧନ୍ୟା ଯତଃ ସ କାଲଃ ସନ୍ନିକଟଃ|
ಈ ಪ್ರವಾದನೆಯ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಓದುವಂಥವರೂ ಕೇಳುವಂಥವರೂ ಈ ಪ್ರವಾದನೆಯ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆಯುವಂಥವರೂ ಧನ್ಯರು. ಏಕೆಂದರೆ ಸಮಯವು ಸಮೀಪವಾಗಿದೆ.
4 ଯୋହନ୍ ଆଶିଯାଦେଶସ୍ଥାଃ ସପ୍ତ ସମିତୀଃ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖତି| ଯୋ ୱର୍ତ୍ତମାନୋ ଭୂତୋ ଭୱିଷ୍ୟଂଶ୍ଚ ଯେ ଚ ସପ୍ତାତ୍ମାନସ୍ତସ୍ୟ ସିଂହାସନସ୍ୟ ସମ୍ମୁଖେ ତିଷ୍ଠନ୍ତି
ಯೋಹಾನನು, ಅಂದಿನ ಏಷ್ಯಾ ಪ್ರಾಂತದಲ್ಲಿರುವ ಏಳು ಸಭೆಗಳಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನೆಂದರೆ, ಗತಕಾಲ, ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿರುವ ದೇವರಿಂದ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮುಂದಿರುವ ಏಳು ಆತ್ಮಗಳಿಂದ,
5 ଯଶ୍ଚ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ୱିଶ୍ୱସ୍ତଃ ସାକ୍ଷୀ ମୃତାନାଂ ମଧ୍ୟେ ପ୍ରଥମଜାତୋ ଭୂମଣ୍ଡଲସ୍ଥରାଜାନାମ୍ ଅଧିପତିଶ୍ଚ ଭୱତି, ଏତେଭ୍ୟୋ ଽନୁଗ୍ରହଃ ଶାନ୍ତିଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାସୁ ୱର୍ତ୍ତତାଂ|
ನಂಬಿಗಸ್ತ ಸಾಕ್ಷಿಯೂ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಪ್ರಥಮವಾಗಿ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದು ಬಂದವರೂ ಭೂರಾಜರಿಗೆ ಒಡೆಯರೂ ಆಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಕೃಪೆಯೂ ಶಾಂತಿಯೂ ಆಗಲಿ. ಅವರೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರೂ ತಮ್ಮ ರಕ್ತದ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮನ್ನು ಪಾಪಗಳಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದವರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
6 ଯୋ ଽସ୍ମାସୁ ପ୍ରୀତୱାନ୍ ସ୍ୱରୁଧିରେଣାସ୍ମାନ୍ ସ୍ୱପାପେଭ୍ୟଃ ପ୍ରକ୍ଷାଲିତୱାନ୍ ତସ୍ୟ ପିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯାଜକାନ୍ କୃତ୍ୱାସ୍ମାନ୍ ରାଜୱର୍ଗେ ନିଯୁକ୍ତୱାଂଶ୍ଚ ତସ୍ମିନ୍ ମହିମା ପରାକ୍ରମଶ୍ଚାନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱଦ୍ ୱର୍ତ୍ତତାଂ| ଆମେନ୍| (aiōn )
ನಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ರಾಜ್ಯವನ್ನಾಗಿಯೂ ತಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಯಾಜಕರನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿಗೆ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮಹಿಮೆಯು, ಬಲವು ಇರಲಿ ಆಮೆನ್. (aiōn )
7 ପଶ୍ୟତ ସ ମେଘୈରାଗଚ୍ଛତି ତେନୈକୈକସ୍ୟ ଚକ୍ଷୁସ୍ତଂ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟତି ଯେ ଚ ତଂ ୱିଦ୍ଧୱନ୍ତସ୍ତେ ଽପି ତଂ ୱିଲୋକିଷ୍ୟନ୍ତେ ତସ୍ୟ କୃତେ ପୃଥିୱୀସ୍ଥାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ୱଂଶା ୱିଲପିଷ୍ୟନ୍ତି| ସତ୍ୟମ୍ ଆମେନ୍|
“ಇಗೋ, ಯೇಸು ಮೇಘಗಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ,” ಮತ್ತು “ಎಲ್ಲರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅವರನ್ನು ಕಾಣುವವು, ಅವರನ್ನು ಇರಿದವರು ಸಹ ಕಾಣುವರು.” ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜನರು, “ಅವರ ದೆಸೆಯಿಂದ ಗೋಳಾಡುವರು.”
8 ୱର୍ତ୍ତମାନୋ ଭୂତୋ ଭୱିଷ୍ୟଂଶ୍ଚ ଯଃ ସର୍ୱ୍ୱଶକ୍ତିମାନ୍ ପ୍ରଭୁଃ ପରମେଶ୍ୱରଃ ସ ଗଦତି, ଅହମେୱ କଃ କ୍ଷଶ୍ଚାର୍ଥତ ଆଦିରନ୍ତଶ୍ଚ|
“ನಾನೇ ಆದಿಯೂ ಅಂತ್ಯವೂ ಗತಕಾಲ, ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿರುವವನೂ ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ,” ಎಂದು ಕರ್ತದೇವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
9 ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭ୍ରାତା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ଲେଶରାଜ୍ୟତିତିକ୍ଷାଣାଂ ସହଭାଗୀ ଚାହଂ ଯୋହନ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟହେତୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସାକ୍ଷ୍ୟହେତୋଶ୍ଚ ପାତ୍ମନାମକ ଉପଦ୍ୱୀପ ଆସଂ|
ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನೂ ಯೇಸುವಿನ ನಿಮಿತ್ತ ಆಗುವ ಬಾಧೆಯಲ್ಲಿಯೂ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ತಾಳ್ಮೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುಗಾರನೂ ಆಗಿರುವ ಯೋಹಾನನೆಂಬ ನಾನು ದೇವರ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೋಸ್ಕರವೂ ಯೇಸುವಿನ ವಿಷಯವಾದ ಸಾಕ್ಷಿಗೋಸ್ಕರವೂ ಪತ್ಮೊಸ್ ಎಂಬ ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದೆನು.
10 ତତ୍ର ପ୍ରଭୋ ର୍ଦିନେ ଆତ୍ମନାୱିଷ୍ଟୋ ଽହଂ ସ୍ୱପଶ୍ଚାତ୍ ତୂରୀଧ୍ୱନିୱତ୍ ମହାରୱମ୍ ଅଶ୍ରୌଷଂ,
ನಾನು ಕರ್ತ ಯೇಸುವಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆತ್ಮಭರಿತನಾಗಿರಲು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ತುತೂರಿಯ ಶಬ್ದದಂತಿರುವ ಮಹಾಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.
11 ତେନୋକ୍ତମ୍, ଅହଂ କଃ କ୍ଷଶ୍ଚାର୍ଥତ ଆଦିରନ୍ତଶ୍ଚ| ତ୍ୱଂ ଯଦ୍ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟସି ତଦ୍ ଗ୍ରନ୍ଥେ ଲିଖିତ୍ୱାଶିଯାଦେଶସ୍ଥାନାଂ ସପ୍ତ ସମିତୀନାଂ ସମୀପମ୍ ଇଫିଷଂ ସ୍ମୁର୍ଣାଂ ଥୁଯାତୀରାଂ ସାର୍ଦ୍ଦିଂ ଫିଲାଦିଲ୍ଫିଯାଂ ଲାଯଦୀକେଯାଞ୍ଚ ପ୍ରେଷଯ|
ಅದು, “ಕಾಣುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದು ಎಫೆಸ, ಸ್ಮುರ್ನ, ಪೆರ್ಗಮ, ಥುವತೈರ, ಸಾರ್ದಿಸ್, ಫಿಲದೆಲ್ಫಿಯ, ಲವೊದಿಕೀಯದಲ್ಲಿರುವ ಏಳು ಸಭೆಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು,” ಎಂದು ನುಡಿಯಿತು.
12 ତତୋ ମଯା ସମ୍ଭାଷମାଣସ୍ୟ କସ୍ୟ ରୱଃ ଶ୍ରୂଯତେ ତଦ୍ଦର୍ଶନାର୍ଥଂ ମୁଖଂ ପରାୱର୍ତ୍ତିତଂ ତତ୍ ପରାୱର୍ତ୍ୟ ସ୍ୱର୍ଣମଯାଃ ସପ୍ତ ଦୀପୱୃକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟାଃ|
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಧ್ವನಿಯು ಯಾರದೆಂದು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿದೆನು. ತಿರುಗಿದಾಗ ಏಳು ಚಿನ್ನದ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳನ್ನೂ
13 ତେଷାଂ ସପ୍ତ ଦୀପୱୃକ୍ଷାଣାଂ ମଧ୍ୟେ ଦୀର୍ଘପରିଚ୍ଛଦପରିହିତଃ ସୁୱର୍ଣଶୃଙ୍ଖଲେନ ୱେଷ୍ଟିତୱକ୍ଷଶ୍ଚ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରାକୃତିରେକୋ ଜନସ୍ତିଷ୍ଠତି,
ಆ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರ ಇವರ ಹಾಗೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇರುವವರನ್ನೂ ಕಂಡೆನು. ಅವರು ಪಾದದವರೆಗೆ ಮುಚ್ಚುವ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ತೊಟ್ಟು, ಚಿನ್ನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎದೆಗೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದರು.
14 ତସ୍ୟ ଶିରଃ କେଶଶ୍ଚ ଶ୍ୱେତମେଷଲୋମାନୀୱ ହିମୱତ୍ ଶ୍ରେତୌ ଲୋଚନେ ୱହ୍ନିଶିଖାସମେ
ಅವರ ತಲೆ ಕೂದಲುಗಳು ಬಿಳಿಯ ಉಣ್ಣೆಯಂತೆಯೂ ಹಿಮದಂತೆಯೂ ಬೆಳ್ಳಗಿದ್ದವು. ಅವರ ನೇತ್ರಗಳು ಬೆಂಕಿಯ ಜ್ವಾಲೆಯಂತೆಯೂ
15 ଚରଣୌ ୱହ୍ନିକୁଣ୍ଡେତାପିତସୁପିତ୍ତଲସଦୃଶୌ ରୱଶ୍ଚ ବହୁତୋଯାନାଂ ରୱତୁଲ୍ୟଃ|
ಅವರ ಪಾದಗಳು ಕುಲುಮೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುವ ತಾಮ್ರದಂತೆಯೂ ಅವರ ಧ್ವನಿಯು ಜಲಪ್ರವಾಹದ ಘೋಷದಂತೆಯೂ ಇದ್ದವು.
16 ତସ୍ୟ ଦକ୍ଷିଣହସ୍ତେ ସପ୍ତ ତାରା ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ୱକ୍ତ୍ରାଚ୍ଚ ତୀକ୍ଷ୍ଣୋ ଦ୍ୱିଧାରଃ ଖଙ୍ଗୋ ନିର୍ଗଚ୍ଛତି ମୁଖମଣ୍ଡଲଞ୍ଚ ସ୍ୱତେଜସା ଦେଦୀପ୍ୟମାନସ୍ୟ ସୂର୍ୟ୍ୟସ୍ୟ ସଦୃଶଂ|
ಅವರು ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದರು. ಅವರ ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಹದವಾದ ಇಬ್ಬಾಯಿ ಕತ್ತಿಯು ಹೊರಡುತ್ತಿತ್ತು. ಅವರ ಮುಖವು ಸೂರ್ಯನ ತೇಜಸ್ಸಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಂತಿತ್ತು.
17 ତଂ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱାହଂ ମୃତକଲ୍ପସ୍ତଚ୍ଚରଣେ ପତିତସ୍ତତଃ ସ୍ୱଦକ୍ଷିଣକରଂ ମଯି ନିଧାଯ ତେନୋକ୍ତମ୍ ମା ଭୈଷୀଃ; ଅହମ୍ ଆଦିରନ୍ତଶ୍ଚ|
ನಾನು ಅವರನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಸತ್ತವನ ಹಾಗೆ ಅವರ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದೆನು. ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಲಗೈಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲಿಟ್ಟು, “ಭಯಪಡಬೇಡ, ನಾನು ಮೊದಲನೆಯವನೂ ಕಡೆಯವನೂ
18 ଅହମ୍ ଅମରସ୍ତଥାପି ମୃତୱାନ୍ କିନ୍ତୁ ପଶ୍ୟାହମ୍ ଅନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱତ୍ ଜୀୱାମି| ଆମେନ୍| ମୃତ୍ୟୋଃ ପରଲୋକସ୍ୟ ଚ କୁଞ୍ଜିକା ମମ ହସ୍ତଗତାଃ| (aiōn , Hadēs )
ಸದಾ ಜೀವಿಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ. ಮರಣ ಹೊಂದಿದ್ದೆನು, ಇಗೋ, ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಬದುಕುವವನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಮರಣದ ಮತ್ತು ಪಾತಾಳದ ಬೀಗದ ಕೈಗಳು ನನ್ನ ಬಳಿ ಇವೆ. (aiōn , Hadēs )
19 ଅତୋ ଯଦ୍ ଭୱତି ଯଚ୍ଚେତଃ ପରଂ ଭୱିଷ୍ୟତି ତ୍ୱଯା ଦୃଷ୍ଟଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଲିଖ୍ୟତାଂ|
“ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಕಂಡದ್ದವುಗಳನ್ನೂ ಈಗ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವವುಗಳನ್ನೂ ಮುಂದೆ ಸಂಭವಿಸುವವುಗಳನ್ನೂ ಬರೆ.
20 ମମ ଦକ୍ଷିଣହସ୍ତେ ସ୍ଥିତା ଯାଃ ସପ୍ତ ତାରା ଯେ ଚ ସ୍ୱର୍ଣମଯାଃ ସପ୍ତ ଦୀପୱୃକ୍ଷାସ୍ତ୍ୱଯା ଦୃଷ୍ଟାସ୍ତତ୍ତାତ୍ପର୍ୟ୍ୟମିଦଂ ତାଃ ସପ୍ତ ତାରାଃ ସପ୍ତ ସମିତୀନାଂ ଦୂତାଃ ସୁୱର୍ଣମଯାଃ ସପ୍ତ ଦୀପୱୃକ୍ଷାଶ୍ଚ ସପ୍ତ ସମିତଯଃ ସନ୍ତି|
ನನ್ನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಕಂಡ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮತ್ತು ಏಳು ಚಿನ್ನದ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ರಹಸ್ಯ ಏನೆಂದರೆ: ಆ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು, ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳ ಸಂದೇಶಕರು, ಆ ಏಳು ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳು, ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ.