< ମଥିଃ 3 >

1 ତଦାନୋଂ ଯୋହ୍ନ୍ନାମା ମଜ୍ଜଯିତା ଯିହୂଦୀଯଦେଶସ୍ୟ ପ୍ରାନ୍ତରମ୍ ଉପସ୍ଥାଯ ପ୍ରଚାରଯନ୍ କଥଯାମାସ,
Munsiku zila u Yohana Umwozyo ahinzile alumbilile hunyika iya hu Yuda ahaga,
2 ମନାଂସି ପରାୱର୍ତ୍ତଯତ, ସ୍ୱର୍ଗୀଯରାଜତ୍ୱଂ ସମୀପମାଗତମ୍|
“Mulambe pipo ubhumwini uwahumwanya bhusojeliye.”
3 ପରମେଶସ୍ୟ ପନ୍ଥାନଂ ପରିଷ୍କୁରୁତ ସର୍ୱ୍ୱତଃ| ତସ୍ୟ ରାଜପଥାଂଶ୍ଚୈୱ ସମୀକୁରୁତ ସର୍ୱ୍ୱଥା| ଇତ୍ୟେତତ୍ ପ୍ରାନ୍ତରେ ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତଃ କସ୍ୟଚିଦ୍ ରୱଃ||
Pipo unu yahayangwilwe nukuwa u Isaya ahaga, “Izwi lya muntu ya kwizya afume hujangwani; 'mubhishe tayari idala lya gosi, mugagoloshe amashilo gakwe.”
4 ଏତଦ୍ୱଚନଂ ଯିଶଯିଯଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନା ଯୋହନମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ଭାଷିତମ୍| ଯୋହନୋ ୱସନଂ ମହାଙ୍ଗରୋମଜଂ ତସ୍ୟ କଟୌ ଚର୍ମ୍ମକଟିବନ୍ଧନଂ; ସ ଚ ଶୂକକୀଟାନ୍ ମଧୁ ଚ ଭୁକ୍ତୱାନ୍|
Ishi Uyohana ahakwite amasepe agingamia ni lamba ilyingozi musana wakwe, ishalye shakwe shahali nzije nu woshi uwa mwisengo.
5 ତଦାନୀଂ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରନିୱାସିନଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ଯିହୂଦିଦେଶୀଯା ଯର୍ଦ୍ଦନ୍ତଟିନ୍ୟା ଉଭଯତଟସ୍ଥାଶ୍ଚ ମାନୱା ବହିରାଗତ୍ୟ ତସ୍ୟ ସମୀପେ
Habhili Muyerusalemu, Iyuda yonti, ni sehemu yonti yeyahazyangulile isoho Iyordani bhahabhala hukwakwe.
6 ସ୍ୱୀଯଂ ସ୍ୱୀଯଂ ଦୁରିତମ୍ ଅଙ୍ଗୀକୃତ୍ୟ ତସ୍ୟାଂ ଯର୍ଦ୍ଦନି ତେନ ମଜ୍ଜିତା ବଭୂୱୁଃ|
Bhahozewaga nawo mwisoho mu Yordani bhalambaga hwangwubhi imbibhi zyabho.
7 ଅପରଂ ବହୂନ୍ ଫିରୂଶିନଃ ସିଦୂକିନଶ୍ଚ ମନୁଜାନ୍ ମଂକ୍ତୁଂ ସ୍ୱସମୀପମ୍ ଆଗଚ୍ଛ୍ତୋ ୱିଲୋକ୍ୟ ସ ତାନ୍ ଅଭିଦଧୌ, ରେ ରେ ଭୁଜଗୱଂଶା ଆଗାମୀନଃ କୋପାତ୍ ପଲାଯିତୁଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ କଶ୍ଚେତିତୱାନ୍?
Lwahabhalola abhinji abhamafalisayo na masadukayo lwebhahwuzya, “Amwe mwimpapo izyi nzoha izyi sumu wenu yabhasoshile huyishimbile inkuni yihwinza?
8 ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନସ୍ୟ ସମୁଚିତଂ ଫଲଂ ଫଲତ|
Mupape amadondo gegahwanziwa alaabe.
9 କିନ୍ତ୍ୱସ୍ମାକଂ ତାତ ଇବ୍ରାହୀମ୍ ଅସ୍ତୀତି ସ୍ୱେଷୁ ମନଃସୁ ଚୀନ୍ତଯନ୍ତୋ ମା ୱ୍ୟାହରତ| ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅହଂ ୱଦାମି, ଈଶ୍ୱର ଏତେଭ୍ୟଃ ପାଷାଣେଭ୍ୟ ଇବ୍ରାହୀମଃ ସନ୍ତାନାନ୍ ଉତ୍ପାଦଯିତୁଂ ଶକ୍ନୋତି|
Mgandi asibhe na ayanjizanye hulimwe mwe, 'Tulinawo u Ibrahimu ye yise witu.' Pipo imbabhuzya aje Ungulubhi angamwimishizya u Ibrahimu abhana afumilane na mawe iga.
10 ଅପରଂ ପାଦପାନାଂ ମୂଲେ କୁଠାର ଇଦାନୀମପି ଲଗନ୍ ଆସ୍ତେ, ତସ୍ମାଦ୍ ଯସ୍ମିନ୍ ପାଦପେ ଉତ୍ତମଂ ଫଲଂ ନ ଭୱତି, ସ କୃତ୍ତୋ ମଧ୍ୟେଽଗ୍ନିଂ ନିକ୍ଷେପ୍ସ୍ୟତେ|
Intemu iliho ibhihwile hunzizi ugwi kwi. Ishi ikwi lyolyonti lyesalipapa amadondo lidumulwa na tajilwe mu mwoto.
11 ଅପରମ୍ ଅହଂ ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନସୂଚକେନ ମଜ୍ଜନେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ମଜ୍ଜଯାମୀତି ସତ୍ୟଂ, କିନ୍ତୁ ମମ ପଶ୍ଚାଦ୍ ଯ ଆଗଚ୍ଛତି, ସ ମତ୍ତୋପି ମହାନ୍, ଅହଂ ତଦୀଯୋପାନହୌ ୱୋଢୁମପି ନହି ଯୋଗ୍ୟୋସ୍ମି, ସ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱହ୍ନିରୂପେ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମନି ସଂମଜ୍ଜଯିଷ୍ୟତି|
Ihubhozya na manzi hunongwa ya lambe. Ishi umwene yahwinza badala yani ngosi kuliko ani. Nanisihwanziwa abhusye iyilyatu vyakwe. Umwene asibhozye hwa mpepo umfinjile na humwoto.
12 ତସ୍ୟ କାରେ ସୂର୍ପ ଆସ୍ତେ, ସ ସ୍ୱୀଯଶସ୍ୟାନି ସମ୍ୟକ୍ ପ୍ରସ୍ଫୋଟ୍ୟ ନିଜାନ୍ ସକଲଗୋଧୂମାନ୍ ସଂଗୃହ୍ୟ ଭାଣ୍ଡାଗାରେ ସ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତି, କିଂନ୍ତୁ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ୱୁଷାଣ୍ୟନିର୍ୱ୍ୱାଣୱହ୍ନିନା ଦାହଯିଷ୍ୟତି|
Na ulupapike lwakwe lulimunyobhe zyakwe lupepeta nziila na hwozye na abhunganye ingano zyakwe mushanga. Nantele abhapembe amakapi mumwoto wesebhuzimiha.
13 ଅନନ୍ତରଂ ଯୀଶୁ ର୍ୟୋହନା ମଜ୍ଜିତୋ ଭୱିତୁଂ ଗାଲୀଲ୍ପ୍ରଦେଶାଦ୍ ଯର୍ଦ୍ଦନି ତସ୍ୟ ସମୀପମ୍ ଆଜଗାମ|
Nantele u Yesu ahinza afume hu Galilaya mpaka mwisoho Iyorodani ahwozewe nu Yohana.
14 କିନ୍ତୁ ଯୋହନ୍ ତଂ ନିଷିଧ୍ୟ ବଭାଷେ, ତ୍ୱଂ କିଂ ମମ ସମୀପମ୍ ଆଗଚ୍ଛସି? ୱରଂ ତ୍ୱଯା ମଜ୍ଜନଂ ମମ ପ୍ରଯୋଜନମ୍ ଆସ୍ତେ|
Uyohana ahandaga akhane aje, “Asahamwozye pipo u Yesu gosi ashile u Yohana?”
15 ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରତ୍ୟୱୋଚତ୍; ଈଦାନୀମ୍ ଅନୁମନ୍ୟସ୍ୱ, ଯତ ଇତ୍ଥଂ ସର୍ୱ୍ୱଧର୍ମ୍ମସାଧନମ୍ ଅସ୍ମାକଂ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ, ତତଃ ସୋଽନ୍ୱମନ୍ୟତ|
U Yesu ahayanga ahaga, “Nini ihurusu awe unozye, maana ihwanziwa aje inkamilisye ilyoli yonti.” U Yohana pa ahamwozya u Yesu.
16 ଅନନ୍ତରଂ ଯୀଶୁରମ୍ମସି ମଜ୍ଜିତୁଃ ସନ୍ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ତୋଯମଧ୍ୟାଦ୍ ଉତ୍ଥାଯ ଜଗାମ, ତଦା ଜୀମୂତଦ୍ୱାରେ ମୁକ୍ତେ ଜାତେ, ସ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମାନଂ କପୋତୱଦ୍ ଅୱରୁହ୍ୟ ସ୍ୱୋପର୍ୟ୍ୟାଗଚ୍ଛନ୍ତଂ ୱୀକ୍ଷାଞ୍ଚକ୍ରେ|
Baada ya hwozewe u Yesu ahafumile muminzi ahenya imwaaya zyahamwigushiye, nantele ahanola umpepo wa Ngulubhi ahwiha hushifwani shinjibha na ahwimilile pamwanya yakwe.
17 ଅପରମ୍ ଏଷ ମମ ପ୍ରିଯଃ ପୁତ୍ର ଏତସ୍ମିନ୍ନେୱ ମମ ମହାସନ୍ତୋଷ ଏତାଦୃଶୀ ୱ୍ୟୋମଜା ୱାଗ୍ ବଭୂୱ|
Izwi, lyahafumile humwanya lyahaga, “Unu mwana wani uganwa. Indi ni insungwo nawo hani.”

< ମଥିଃ 3 >