< ଯୋହନଃ 15 >
1 ଅହଂ ସତ୍ୟଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାସ୍ୱରୂପୋ ମମ ପିତା ତୂଦ୍ୟାନପରିଚାରକସ୍ୱରୂପଞ୍ଚ|
“Mwen se vrè pye rezen an, epi se Papa M ki okipe pye rezen an.
2 ମମ ଯାସୁ ଶାଖାସୁ ଫଲାନି ନ ଭୱନ୍ତି ତାଃ ସ ଛିନତ୍ତି ତଥା ଫଲୱତ୍ୟଃ ଶାଖା ଯଥାଧିକଫଲାନି ଫଲନ୍ତି ତଦର୍ଥଂ ତାଃ ପରିଷ୍କରୋତି|
Chak branch nan Mwen ki pa pote fwi, Li retire. E chak branch ki pote fwi, li taye pou l pote plis fwi.
3 ଇଦାନୀଂ ମଯୋକ୍ତୋପଦେଶେନ ଯୂଯଂ ପରିଷ୍କୃତାଃ|
“Nou deja pwòp akoz pawòl ke Mwen te pale a nou an.
4 ଅତଃ କାରଣାତ୍ ମଯି ତିଷ୍ଠତ ତେନାହମପି ଯୁଷ୍ମାସୁ ତିଷ୍ଠାମି, ଯତୋ ହେତୋ ର୍ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାଯାମ୍ ଅସଂଲଗ୍ନା ଶାଖା ଯଥା ଫଲୱତୀ ଭୱିତୁଂ ନ ଶକ୍ନୋତି ତଥା ଯୂଯମପି ମଯ୍ୟତିଷ୍ଠନ୍ତଃ ଫଲୱନ୍ତୋ ଭୱିତୁଂ ନ ଶକ୍ନୁଥ|
Rete nan Mwen, e Mwen nan nou. Kon branch lan pa kapab pote fwi pou kont li, sof ke li rete nan pye rezen an, ni nou pa kapab, sof ke nou rete nan Mwen.
5 ଅହଂ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାସ୍ୱରୂପୋ ଯୂଯଞ୍ଚ ଶାଖାସ୍ୱରୂପୋଃ; ଯୋ ଜନୋ ମଯି ତିଷ୍ଠତି ଯତ୍ର ଚାହଂ ତିଷ୍ଠାମି, ସ ପ୍ରଚୂରଫଲୈଃ ଫଲୱାନ୍ ଭୱତି, କିନ୍ତୁ ମାଂ ୱିନା ଯୂଯଂ କିମପି କର୍ତ୍ତୁଂ ନ ଶକ୍ନୁଥ|
“Mwen se pye rezen an, nou se branch yo. Moun ki rete nan Mwen, e Mwen nan li, li pote anpil fwi. Paske apa de Mwen, nou pa kapab fè anyen.
6 ଯଃ କଶ୍ଚିନ୍ ମଯି ନ ତିଷ୍ଠତି ସ ଶୁଷ୍କଶାଖେୱ ବହି ର୍ନିକ୍ଷିପ୍ୟତେ ଲୋକାଶ୍ଚ ତା ଆହୃତ୍ୟ ୱହ୍ନୌ ନିକ୍ଷିପ୍ୟ ଦାହଯନ୍ତି|
Si nenpòt moun pa rete nan Mwen, li va jete kon yon branch, e l ap seche. Y ap ranmase yo e jete yo nan dife, epi y ap brile.
7 ଯଦି ଯୂଯଂ ମଯି ତିଷ୍ଠଥ ମମ କଥା ଚ ଯୁଷ୍ମାସୁ ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହି ଯଦ୍ ୱାଞ୍ଛିତ୍ୱା ଯାଚିଷ୍ୟଧ୍ୱେ ଯୁଷ୍ମାକଂ ତଦେୱ ସଫଲଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
Si nou rete nan Mwen, e pawòl Mwen rete nan nou, mande nenpòt sa nou vle, e l ap fèt pou nou.
8 ଯଦି ଯୂଯଂ ପ୍ରଚୂରଫଲୱନ୍ତୋ ଭୱଥ ତର୍ହି ତଦ୍ୱାରା ମମ ପିତୁ ର୍ମହିମା ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ତଥା ଯୂଯଂ ମମ ଶିଷ୍ୟା ଇତି ପରିକ୍ଷାଯିଷ୍ୟଧ୍ୱେ|
Konsa, Papa M ap resevwa glwa, lè nou pote anpil fwi. E konsa, nou fè prèv ke nou se disip Mwen yo.
9 ପିତା ଯଥା ମଯି ପ୍ରୀତୱାନ୍ ଅହମପି ଯୁଷ୍ମାସୁ ତଥା ପ୍ରୀତୱାନ୍ ଅତୋ ହେତୋ ର୍ୟୂଯଂ ନିରନ୍ତରଂ ମମ ପ୍ରେମପାତ୍ରାଣି ଭୂତ୍ୱା ତିଷ୍ଠତ|
“Menm jan ke Papa a renmen M, Mwen renmen nou tou. Rete nan amou Mwen.
10 ଅହଂ ଯଥା ପିତୁରାଜ୍ଞା ଗୃହୀତ୍ୱା ତସ୍ୟ ପ୍ରେମଭାଜନଂ ତିଷ୍ଠାମି ତଥୈୱ ଯୂଯମପି ଯଦି ମମାଜ୍ଞା ଗୁହ୍ଲୀଥ ତର୍ହି ମମ ପ୍ରେମଭାଜନାନି ସ୍ଥାସ୍ୟଥ|
Si nou kenbe kòmandman Mwen yo, nou ap rete nan amou Mwen. Menm jan ke Mwen te kenbe kòmandman a Papa M yo, e rete nan amou pa Li a.
11 ଯୁଷ୍ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ମମ ଯ ଆହ୍ଲାଦଃ ସ ଯଥା ଚିରଂ ତିଷ୍ଠତି ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆନନ୍ଦଶ୍ଚ ଯଥା ପୂର୍ୟ୍ୟତେ ତଦର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟମ୍ ଏତାଃ କଥା ଅତ୍ରକଥମ୍|
“Bagay sa yo Mwen pale nou, pou jwa M kapab nan nou, e ke jwa nou kapab konplete.
12 ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାସୁ ଯଥା ପ୍ରୀଯେ ଯୂଯମପି ପରସ୍ପରଂ ତଥା ପ୍ରୀଯଧ୍ୱମ୍ ଏଷା ମମାଜ୍ଞା|
Sa se kòmandman Mwen, pou nou renmen youn a lòt, menm jan ke Mwen renmen nou an.
13 ମିତ୍ରାଣାଂ କାରଣାତ୍ ସ୍ୱପ୍ରାଣଦାନପର୍ୟ୍ୟନ୍ତଂ ଯତ୍ ପ୍ରେମ ତସ୍ମାନ୍ ମହାପ୍ରେମ କସ୍ୟାପି ନାସ୍ତି|
Pa gen pi gran amou pase sa. Ke yon moun bay vi li pou zanmi li yo.
14 ଅହଂ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଆଦିଶାମି ତତ୍ତଦେୱ ଯଦି ଯୂଯମ୍ ଆଚରତ ତର୍ହି ଯୂଯମେୱ ମମ ମିତ୍ରାଣି|
“Nou se zanmi Mwen si nou fè sa ke Mwen kòmande nou.
15 ଅଦ୍ୟାରଭ୍ୟ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦାସାନ୍ ନ ୱଦିଷ୍ୟାମି ଯତ୍ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟତ୍ କରୋତି ଦାସସ୍ତଦ୍ ନ ଜାନାତି; କିନ୍ତୁ ପିତୁଃ ସମୀପେ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଅଶୃଣୱଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଯୂଷ୍ମାନ୍ ଅଜ୍ଞାପଯମ୍ ତତ୍କାରଣାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ମିତ୍ରାଣି ପ୍ରୋକ୍ତୱାନ୍|
Mwen p ap rele nou esklav ankò, paske yon esklav pa konnen kisa mèt li ap fè. Men Mwen rele nou zanmi, paske tout bagay ke Mwen tande nan Papa M, Mwen fè nou konnen.
16 ଯୂଯଂ ମାଂ ରୋଚିତୱନ୍ତ ଇତି ନ, କିନ୍ତ୍ୱହମେୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ରୋଚିତୱାନ୍ ଯୂଯଂ ଗତ୍ୱା ଯଥା ଫଲାନ୍ୟୁତ୍ପାଦଯଥ ତାନି ଫଲାନି ଚାକ୍ଷଯାଣି ଭୱନ୍ତି, ତଦର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ୍ୟଜୁନଜଂ ତସ୍ମାନ୍ ମମ ନାମ ପ୍ରୋଚ୍ୟ ପିତରଂ ଯତ୍ କିଞ୍ଚିଦ୍ ଯାଚିଷ୍ୟଧ୍ୱେ ତଦେୱ ସ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦାସ୍ୟତି|
“Nou pa t chwazi Mwen, men Mwen te chwazi nou, e te etabli nou pou nou ta kapab pote fwi, e ke fwi sa a ta kapab dire, pou nenpòt sa ke nou mande Papa a, nan non pa M, Li kapab bay nou li.
17 ଯୂଯଂ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରୀଯଧ୍ୱମ୍ ଅହମ୍ ଇତ୍ୟାଜ୍ଞାପଯାମି|
“Sa Mwen kòmande nou, pou nou renmen youn a lòt.
18 ଜଗତୋ ଲୋକୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାସୁ ଋତୀଯିତେଷୁ ତେ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ମାମେୱାର୍ତ୍ତୀଯନ୍ତ ଇତି ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ|
“Si lemonn rayi nou, byen konnen ke li te rayi M avan nou.
19 ଯଦି ଯୂଯଂ ଜଗତୋ ଲୋକା ଅଭୱିଷ୍ୟତ ତର୍ହି ଜଗତୋ ଲୋକା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆତ୍ମୀଯାନ୍ ବୁଦ୍ଧ୍ୱାପ୍ରେଷ୍ୟନ୍ତ; କିନ୍ତୁ ଯୂଯଂ ଜଗତୋ ଲୋକା ନ ଭୱଥ, ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅସ୍ମାଜ୍ଜଗତୋଽରୋଚଯମ୍ ଏତସ୍ମାତ୍ କାରଣାଜ୍ଜଗତୋ ଲୋକା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଋତୀଯନ୍ତେ|
Si nou te apatyen a lemonn, lemonn ta renmen pa li, men akoz ke nou pa apatyen a lemonn, e ke Mwen te chwazi rachte nou nan mond sa a, akoz sa yo rayi nou.
20 ଦାସଃ ପ୍ରଭୋ ର୍ମହାନ୍ ନ ଭୱତି ମମୈତତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱୀଯଂ ୱାକ୍ୟଂ ସ୍ମରତ; ତେ ଯଦି ମାମେୱାତାଡଯନ୍ ତର୍ହି ଯୁଷ୍ମାନପି ତାଡଯିଷ୍ୟନ୍ତି, ଯଦି ମମ ୱାକ୍ୟଂ ଗୃହ୍ଲନ୍ତି ତର୍ହି ଯୁଷ୍ମାକମପି ୱାକ୍ୟଂ ଗ୍ରହୀଷ୍ୟନ୍ତି|
“Sonje pawòl ke Mwen te di nou an: ‘Yon esklav pa pi gran pase mèt li’. Si yo te pèsekite Mwen, y ap pèsekite nou tou. Si yo te kenbe pawòl Mwen, yo va kenbe pawòl pa nou osi.
21 କିନ୍ତୁ ତେ ମମ ନାମକାରଣାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ତାଦୃଶଂ ୱ୍ୟୱହରିଷ୍ୟନ୍ତି ଯତୋ ଯୋ ମାଂ ପ୍ରେରିତୱାନ୍ ତଂ ତେ ନ ଜାନନ୍ତି|
Men tout bagay sa yo, yo va fè nou pou koz a Non pa M, paske yo pa konnen Sila a ki te voye M nan.
22 ତେଷାଂ ସନ୍ନିଧିମ୍ ଆଗତ୍ୟ ଯଦ୍ୟହଂ ନାକଥଯିଷ୍ୟଂ ତର୍ହି ତେଷାଂ ପାପଂ ନାଭୱିଷ୍ୟତ୍ କିନ୍ତ୍ୱଧୁନା ତେଷାଂ ପାପମାଚ୍ଛାଦଯିତୁମ୍ ଉପାଯୋ ନାସ୍ତି|
“Si Mwen pa t vini pou pale avèk yo, yo pa t ap gen peche, men koulye a yo pa gen eskiz pou peche yo.
23 ଯୋ ଜନୋ ମାମ୍ ଋତୀଯତେ ସ ମମ ପିତରମପି ଋତୀଯତେ|
“Moun ki rayi M, rayi Papa M tou.
24 ଯାଦୃଶାନି କର୍ମ୍ମାଣି କେନାପି କଦାପି ନାକ୍ରିଯନ୍ତ ତାଦୃଶାନି କର୍ମ୍ମାଣି ଯଦି ତେଷାଂ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଅହଂ ନାକରିଷ୍ୟଂ ତର୍ହି ତେଷାଂ ପାପଂ ନାଭୱିଷ୍ୟତ୍ କିନ୍ତ୍ୱଧୁନା ତେ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱାପି ମାଂ ମମ ପିତରଞ୍ଚାର୍ତ୍ତୀଯନ୍ତ|
Si Mwen pa t fè pami yo zèv ke okenn lòt pa t janm fè, yo pa t ap gen peche, men koulye a, yo wè, e yo rayi M, e Papa M tou.
25 ତସ୍ମାତ୍ ତେଽକାରଣଂ ମାମ୍ ଋତୀଯନ୍ତେ ଯଦେତଦ୍ ୱଚନଂ ତେଷାଂ ଶାସ୍ତ୍ରେ ଲିଖିତମାସ୍ତେ ତତ୍ ସଫଲମ୍ ଅଭୱତ୍|
“Men yo te fè sa pou pawòl la ta kapab akonpli ki te ekri nan Lalwa pa yo: ‘Yo te rayi Mwen san koz.’
26 କିନ୍ତୁ ପିତୁ ର୍ନିର୍ଗତଂ ଯଂ ସହାଯମର୍ଥାତ୍ ସତ୍ୟମଯମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପିତୁଃ ସମୀପାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପେ ପ୍ରେଷଯିଷ୍ୟାମି ସ ଆଗତ୍ୟ ମଯି ପ୍ରମାଣଂ ଦାସ୍ୟତି|
“Lè Konseye a vini, sila a ke M ap voye bay nou sòti nan Papa a, sa se Lespri verite a, ki sòti nan Papa a, L ap fè temwayaj de Mwen.
27 ଯୂଯଂ ପ୍ରଥମମାରଭ୍ୟ ମଯା ସାର୍ଦ୍ଧଂ ତିଷ୍ଠଥ ତସ୍ମାଦ୍ଧେତୋ ର୍ୟୂଯମପି ପ୍ରମାଣଂ ଦାସ୍ୟଥ|
E nou va fè temwayaj tou, paske nou te avèk Mwen depi nan kòmansman.”